Factory Direct Hardware T11985 User Manual [en, fr, es]

U
P
C
51833
SME A112.18.1 / CSA B125.1
A
Models/Modelos/Modèles T11800, T11840, T11851, T11853, T11855, T11885, T11886, T11892, T11900, T11940, T11951, T11953, T11955, T11985, T11986 & T11992 Series/Series/Seria
rite purchased model number here.
W
scriba aquí el número del
E
odelo comprado.
m Inscrivez le numéro de modèle ici.
All parts and finishes of the Delta®faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
his warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even
T
inish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR
f
AMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS
D
ryden™
D
Grail
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
3-PORT, THREE AND SIX FUNCTION DIVERTER TRIM
ACCESORIO PARA EL DESVIADOR DE TRES Y SEIS FUNCIONES, DE 3 TOMAS
ÉLÉMENTS DE FINITION DE L’INVERSEUR À 3 ORIFICES,ÀTROIS ET SIX FONCTIONS
You may need: Usted puede necesitar: Articles dont vous pouvez avoir besoin:
®
Innovations
Lahara
Orleans
®
®
®
NY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase
A
original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to
(
elta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET
D
OMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUD-
C
NG THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
I This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty.This warranty is applicable to
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Delta Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta replacement parts WILL VOID THE WARRANTY.
his warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary
T
rom state/province to state/province. It applies only for Delta
f
tates of America, Canada, and Mexico.
S
Arzo
®
Lockwood™
Vero
ictorian
V
®
aucets installed in the United
f
®
Addison™
®
© 2009 Masco Corporation of Indiana
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Todas las piezas y acabados de la llave Delta®están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O
DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves
®
Delta
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
®
ANULARÁN
© 2009 Masco Corporación de Indiana
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta®sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recom­mande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada
Delta Faucet Company Masco Canada Product Service Centre de services techniques 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU
1
DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COM­PRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta riqués après le 1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta au Mexique.
®
installés aux États-Unis, au Canada et
© 2009 Division de Masco Indiana
51833
9/17/09 Rev. C
®
fab-
®
1
A.
B.
A.
2
3
2
3
1
2
4
1
3
5
1
4
When the diverter is ready for trim remove plasterguard (1),
A.
bonnet (2) and test cap (3) from the body.
Install cartridge assembly (1) into body (2) assuring that the
B.
locating pin on the bottom of the cartridge aligns with mating hole in body. Note: Right port (3) must be plugged if using a 3 function diverter cartridge. Slide threaded sleeve (4) over cartridge stem aligning tabs on sleeve with slots in body (2) and tighten securely with bonnet (5).
B.
2
2
1
3
Place and hold backplate (1) (T11855 Only) and
A.
escutcheon (2) over diverter. Thread trim sleeve (3) onto threaded sleeve (4) until escutcheon and backplate are secure against wall. Do not overtighten.
Place handle (1) onto stem (2) and tighten set screw (3).
B.
Cuando el desviador está listo el accesorio quite el protector
A.
de yeso (1), en capuchón (2) y la tapa de prueba (3) del cuerpo.
Instale el ensamble del cartucho (1) en el cuerpo (2)
B.
asegurándose que la clavija localizadora en la parte inferior del cartucho está alineada con el agujero correspondiente en el cuerpo. Nota: La toma de agua en la derecha (3) debe estar
tapada si se utiliza un cartucho desviador de 3 funciones.
Deslice la manga enroscada (4) sobre la espiga del cartucho alineando las lengüetas en la manga con las ranuras en el cuer po (2) y apriete bien con el capuchón (5).
Lorsque l’inverseur est prêt à recevoir les éléments de
A.
finition, retirez le protecteur (1), le chapeau (2) et le
capuchon d’essai (3) du corps.
Installez la cartouche (1) dans le corps (2) en prenant soin
B.
de faire correspondre l’axe de détrompage au bas de la cartouche avec le trou dans le corps. Note : Vous devez
obturer l’orifice droit (3) si vous utilisez une cartouche d’inverseur à trois fonctions. Glissez le manchon fileté (4)
sur la tige de la cartouche en prenant soin de faire corre spondre les pattes sur le manchon avec les rainures dans le corps (2) et serrez-le solidement avec le chapeau (5).
51833 Rev. C
Coloque y sostenga la placa posterior (1) (T11855 solamente)
A.
y la chapa de cubierta (2) sobre el desviador. Enrosque la manga de accesorio (3) en la manga enroscada (4) hasta que la chapa de cubierta y la placa posterior queden fijas contra la pared. No apriete demasiado.
Coloque la manija (1) en la espiga (2) y apriete el tornillo de
B.
ajuste (3).
Placez la plaque arrière (1) (T11855 seulement) et la plaque
A.
de finition (2) sur l’inverseur et maintenez-les en place. Vissez le manchon de finition (3) sur le manchon fileté (4)
jusqu’à ce que la plaque de finition et la plaque arrière soient
immobilisées contre le mur. Évitez de serrer excessivement.
Placez la manette (1) sur la tige (2) et serrez la vis
B.
de calage (3).
2
Loading...
+ 2 hidden pages