Kody kolorów / Kód povrchové úpravy / Farebné označenie / 颜色代码 / Цветная кодировка /
Színkódolás / Värikoodaus / Färgkodning / Spalvos / Boje / Renkler / Coduri de culori / Χρώματα / ناﻮﻟﻷا /
Barve /Värvid / Krāsu kodi / Oznake boja / Fargekode / Цветово кодиране / Kodimi me anë të ngjyrave
Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetschund Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden.
Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen
und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen nicht
unbeaufsichtigt das Duschsystem benutzen. Personen die
unter Alkohol- oder Drogeneinuss stehen, dürfen das
Duschsystem nicht benutzen.
Das Duschsystem darf nur zur Bade-, Hygiene- und
Körperreinigungszwecke eingesetzt werden.
Der Kontakt der Brausestrahlen mit empndlichen
Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es
muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und
Körper eingehalten werden.
Das Produkt darf nicht als Haltegri benutzt werden. Es
muss ein separater Haltegri montiert werden.
Montagebeispiele (siehe Seite 39)
Montage (siehe Seite 40)
Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen
Normen montiert, gespült und geprüft werden.
Achtung! Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
Der beigepackte Filtereinsatz (A) muss eingebaut werden,
um den Normdurchuss der Handbrause zu gewährleisten
und um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz
zu vermeiden. Wird ein größerer Wasserdurchuss
gewünscht, muss anstelle des Filtereinsatzes (A) die
Siebdichtung (B) eingesetzt werden. Schmutzeinspülungen
können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu
Beschädigungen an Funktionsteilen der Handbrause
führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe
nicht. (siehe Seite 41)
Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe
Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen
garantiert. Brausenschläuche sind nur zum Anschluss
von Brausen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung
nach dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig!
Bei der Montage des Produktes durch qualiziertes
Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die
Befestigungsäche im gesamten Bereich der Befestigung
plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz),
der Wandaufbau für eine Montage des Produktes
geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. Die
beigelegten Schrauben und Dübel sind nur für Beton
geeignet. Bei anderen Wandaufbauten sind die
Herstellerangaben des Dübelherstellers zu beachten.
10
Français
Consignes de sécurité
Lors du montage, porter des gants de protection pour
éviter toute blessure par écrasement ou coupure
Il est interdit aux enfants ainsi qu‘aux adultes ayant des
insusantes physiques, psychiques et/ou motoriques
d‘utiliser la douche sans surveillance. De même, il est
interdit à des personnes sous inuence d‘alcool ou de
drogues d‘utiliser la douche.
Le système de douche ne doit servir qu‘à se laver et à
assurer l‘hygiène corporelle.
Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties
sensibles du corps (telles par ex. que les yeux). Veiller à
respecter un écart susant entre la douchette et le corps
Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter pour
cela une poignée séparée.
Exemples de montage (voir page 39)
Montage (voir page 40)
Attention! La robinetterie doit être installée, rincée et
contrôlée conformément aux normes valables.
Attention! Ne pas utiliser de silicone contenant de
l‘acide acétique!
L‘ élément-ltre (A) , pièce jointe, doit être installé pour
garantir le débit normalisé et pour éviter l‘ inltration
d‘ impuretés venant du réseau. Si l‘ on désire un débit
plus important, il faut remplacer l‘ élément-ltre (A)
par le joint-ltre (B). L‘ inltration d‘ impuretés peut
réduire ou détériorer le fonctionnement de la douchette,
Hansgrohe ne se porte pas garant pour les dommages
en résultant. (voir page 41)
Un fonctionnement optimal est seulement garanti en
combinaison avec des douche s à main et des exibles
Hansgrohe. Les exibles de douche ne doivent être
utilisés que pour le raccordement d ’une douche à main
à un robinet. Le montage d ’un système d ’arrêt après le
exible, en direction du courant d ’eau est strictement
interdit.
Informations techniques
Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa
Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Température d‘eau chaude: max.60 °C
Classication acoustique et débit:
27073000 / 27076000 / 27086000 /
27610000 / 27311000 / 27772000 /
27775000 / 27776000 / 27777000 /
27882000 / 27886000 / 28631XXX /
28632XXX: ACS
Lors du montage du produit par un ouvrier qualié,
il faut faire attention à ce que la surface de xation
soit plane sur toute son étendue (aucun dépassement
de joint ni de carrelage), que la construction de la
paroi soit adaptée à l‘installation du produit et surtout
ne présente aucun point faible. Les vis et les chevilles
fournies sont uniquement apropriées au béton. Pour
les autres constructions, il faudra tenir compte des
préconisations du fabriquant de cheville.
Pièces détachées (voir pages 8/9)
Instructions de service (voir page 42)
Nettoyage (voir page 43)
11
English
Safety Notes
Gloves should be worn during installation to prevent
crushing and cutting injuries.
Children as well as adults with physical, mental and/or
sensoric impairments must not use this shower system
without proper supervision. Persons under the inuence
of alcohol or drugs are prohibited from using this
shower system.
The shower system may only be used for bathing,
hygienic and body cleansing purposes.
Do not allow the streams of the shower touch sensitive
body parts (such as your eyes). An adequate distance
must be kept between the shower and you.
The product may not be used as a holding handle. A
separate handle must be installed.
Installation example (see page 39)
Assembly (see page 40)
Important! The tting must be installed, ushed and
tested after the valid norms.
Important! Do not use silicone containing acetic acid!
Where the contractor mounts the product, he should
ensure that the entire area of the wall to which the
mounting plate is to be tted, is at (no projecting joints
or tiles sticking out), that the structure of the wall is
suitable for the installation of the product and has no
weak points. The enclosed screws and dowels are only
suitable for concrete. For another wall constructions the
manufacturer‘s indications of the dowel manufacturer
have to be taken into account.
The lter insert (A) must be used to ensure the standard
ow rate and to protect the hand shower against
incoming dirt by pipework. Do you want a larger water
ow rate, then you must use the lter packing (B) instead
of the lter insert (A). Incoming dirt leads to defects
or/and can damage parts of the hand shower; such
caused faults voids all liability and guarantee claims.
(see page 41)
Optimal functioning is only guaranteed with the
combination of Hansgrohe hand showers and
Hansgrohe shower hoses. Shower hoses are only
suitable for a connection from the shower to the tting.
Never t a shut-o device between the tting and the
hose.
Technical Data
Operating pressure: max. 0,6 MPa
Recommended operating pressure: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Hot water temperature: max.60 °C
Spare parts (see page 8/9)
Operation (see page 42)
Cleaning (see page 43)
12
Italiano
Indicazioni sulla sicurezza
Durante il montaggio, per pevitare ferite da
schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti
protettivi.
I bambini e gli adulti aetti da menomazioni siche,
psichiche e/osensoriali devono utilizzare il sistema
della doccia solo sotto la supervisione di unaa persona
responsabile.
Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamente
per l‘giene del corpo.
Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e
parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soone
ed il corpo va mantenuta una distanza suciente.
Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia,
questa deve essere motata separatamente.
Esempio di installazione (vedi pagg. 39)
Montaggio (vedi pagg. 40)
Attenzione! La rubinetteria deve essere installata,
pulita e testata secondo le istruzioni riportate!
Attenzione! Non utilizzare silicone contenente acido
acetico!
Il ltro supplementare (A) deve essere utilizzato per
assicurare il normale usso dell‘acqua e proteggere
la doccetta dai depositi di calcare. Se volete un
usso d‘acqua maggiore dovete usare il ltro
dell‘imballaggio(B) invece del ltro supplementare(A).
Lo sporco in entrata può danneggiare le parti della
doccetta; questo é motivo di molte lamentele del cliente.
(vedi pagg. 41)
Funzionalità ottimale solamente in combinazione con
doccette e essibili Hansgrohe. I essibili devono essere
inseriti solo tra l ’uscita dell ’acqua e la doccetta. Non
deve essere introdotta alcuna prolunga tra il essibile e l
’uscita dell ’acqua.
Dati tecnici
Pressione d‘uso: max. 0,6 MPa
Pressione d‘uso consigliata: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura dell‘acqua calda: max.60 °C
Parti di ricambio (vedi pagg. 8/9)
Procedura (vedi pagg. 42)
Pulitura (vedi pagg. 43)
Quando il personale tecnico specializzato esegue il
montaggio del prodotto è necessario assicurarsi che
la supercie di ssaggio sia piana in tutta l’area di
ssaggio (senza giunti sporgenti o spostamento delle
piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per
il montaggio del prodotto e soprattutto che non ci
siano dei punti deboli. Le viti e i tasselli in dotazione
sono adatti solo per calcestruzzo. In caso di altre
strutture della parete vanno osservare le indicazioni del
produttore dei tasselli.
13
Español
Indicaciones de seguridad
Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar
heridas por aplastamiento o corte.
Niños, así como adultos con limitaciones corporales,
mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema
de duchas sin vigilancia. Personas que se encuentran
bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el
sistema de duchas.
El sistema de ducha solo debe ser utilizado para nes
de baño, higiene y limpieza corporal.
Debe evitarse el contacto del chorro del pulverizador
con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Debe
mantenerse una distancia suciente entre pulverizador
y cuerpo.
El producto no debe ser utilizado como un elemento
de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción
separado.
Ejemplos de montaje (ver página 39)
Montaje (ver página 40)
¡ATENCION! El grifo tiene que ser instalado, probado
y testado, según las normas en vigor.
Atención! No utilizar silicona que contiene ácido
acético!
La inserción del ltro (A) debe usarse para asegurar
el caudal estandart y para proteger la ducha de la
suciedad proveniente de las tuberias. Si se quiere
un caudal mayor, se debe usar el paquete de ltro
(B) en lugar de la inserción de ltro (A). La suciedad
puede producir defectos y/o puede dañar partes de
la cabecera de la ducha. Por dichos defectos o fallos
Hansgrohe no se hace responsable. (ver página 41)
Sólo se garantiza una función óptima en combinación
con teleduchas y exos de Hansgrohe. Los exos deben
usarse exclusivamente para la conexión entre grifería y
teleducha. Cualquier función de cierre tras el exo y en
la dirección del ujo del agua no está permitida.
Datos técnicos
Presión en servicio: max. 0,6 MPa
Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura del agua caliente: max.60 °C
Repuestos (ver página 8/9)
Manejo (ver página 42)
Limpiar (ver página 43)
En el momento del montaje del producto por parte de
personal especializado y cualicado se deberá prestar
una atención especial a que la supercie de jación
en toda el área de la jación sea plana (sin juntas que
sobresalen ni azulejos desplazados), que la estructura
de la pared sea adecuada para un montaje del
producto y que, ante todo, no presente puntos débiles.
Los tornillos y tacos adjuntos son sólo apropiados para
hormigón. En el caso de otras estructuras murales se
deberán considerar las indicaciones del fabricante de
tacos.
14
Nederlands
Veiligheidsinstructies
Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en
snijwonden handschoenen worden gedragen.
Kinderen en volwassenen met lichamelijke,
geestelijke en/of sensorische beperkingen mogen
het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken.
Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het
douchesysteem niet gebruiken.
Het douchesysteem mag alleen voor het wassen,
hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging
worden gebruikt.
Het contact van de douchestraal met gevoelige
lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorkomen.
Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam
aangehouden worden.
Het product mag niet als handgreep worden gebruikt.
Er moet een aparte handgreep gemonteerd worden.
Montagevoorbeelden (zie blz. 39)
Montage (zie blz. 40)
Attentie! Leidingen doorspoelen volgens Norm. De
mengkraan vervolgens monteren en controleren.
Let op! Gebruik geen zuurhoudende silicone!
De bijgeleverde lter (A) moet ingebouwd worden om
de norm doorstroom van de handdouche te garanderen
en vuil uit de leidingen tegen te houden. Als er een
grotere waterdoorlaat gewenst wordt moet i.p.v. het
lter de dichting geplaatst worden. Vuil uit de leidingen
kan schade aan de handdouche veroorzaken. Op deze
schade geeft Hansgrohe geen garantie. (zie blz. 41)
Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie
met Hansgrohe handdouche en doucheslang. De
doucheslangen zijn alleen geschikt voor de aansluiting
van douches aan kranen. Een versperring ná de
doucheslang in de stroomrichting is niet toelaatbaar.
Technische gegevens
Werkdruk: max. max. 0,6 MPa
Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatuur warm water: max.60 °C
Service onderdelen (zie blz. 8/9)
Bediening (zie blz. 42)
Reinigen (zie blz. 43)
Bij de montage van het produkt door een
vakkundige installateur moet men erop letten dat het
bevestigingsoppervlak op één oppervlak zit (dus geen
opliggende voegen of verspringende tegels), de wand
geschikt is voor montage van produkten en zeker geen
zwakke plekken bevat. De bijgevoegde schroeven
en duvels zijn alleen geschikt voor beton. Bei andere
wandsoorten dient u te letten op de voorschriften van de
fabrikant van de schroeven en duvels.
15
Dansk
Sikkerhedsanvisninger
Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå
kvæstelser og snitsår.
Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller
sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet
uden opsyn. Personer som er under indydelse af
alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet.
Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og
rengøringsformål.
Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks.
øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand
mellem bruseren og kroppen.
Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal
monteres et separat håndtag.
Monteringseksempler (se s. 39)
Montering (se s. 40)
Advarsel! Ifølge gældende regler, skal armaturet
monteres, skylles igennem og afprøves.
Pas på! Der må ikke benyttes eddikesyreholdig
silikone!
Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele
befæstigelsesaden er plan (ingen ujævne fuger
eller iser), samt at væggen er egnet til montering af
produktet og specielt, at væggen ikke har nogen svage
punkter. De medfølgende skruer og dübler er kun egnet
til beton. Ved anden vægopbygning bør producenten af
dübler kontaktes for nærmere information.
Den vedlagte lterindsats (A) skal monteres for at
sikre en normal vandgennemstrømning og for at
forhindre at der kommer smuds i håndbruseren fra
rørsystemet. Ønskes en større vandgennemstrømning
skal lterindsatsen (A) erstattes med en smudsfangsi
(B). Snavs der er kommet ind i håndbruseren kan skade
funktionsdelene i håndbruseren, og Hansgrohes garanti
gælder ikke for skader der er opstået på denne måde.
(se s. 41)
Optimal funktion garanteres for anvendelse i
forbindelse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe
bruseslanger. Bruserslanger bør kun anvendes i
forbindelse med tilslutning mellem brusere og armatur.
Det er ikke tilladt at montere en afspærringsventil mellem
bruser og slange!
Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de
protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de
entalamentos e de cortes.
Crianças e adultos com deciências motoras, mentais
e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de
duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a
inuência de álcool ou drogas não podem utilizar o
sistema de duche.
O sistema de duche só pode ser utilizado para ns de
higiene pessoal.
Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com
partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário
manter uma distância suciente entre o chuveiro e o
corpo.
O produto não pode ser utilizado como pega de apoio.
Tem que ser montada uma pega separada.
Exemplos de montagem (ver página 39)
Montagem (ver página 40)
Atenção! A misturadora deve ser instalada, purgada e
testada de acordo com as normas em vigor.
Atenção! Não utilizar silicone que contenha ácido
acético!
O ltro de inserção (A) deve ser utilizado para
assegurar um caudal standart e para proteger o
chuveiro de mão de areias e resíduos provenientes da
tubagem. Se quiser um caudal maior, deve usar o ltro
de junção (B) em vez do ltro de inserção (A). Resíduos
e areias podem danicar componentes ou provocar
o mau funcionamento do chuveiro; as avarias assim
provocadas anulam a responsabilidade e garantia
Hansgrohe. (ver página 41)
O bom funcionamento é apenas garantido em
combinação com chuveiros de mão e tubos exíveis
Hansgrohe. Os tubos exíveis são apenas adequados
para uma ligação do chuveiro à misturadora. Nunca
instale uma válvula de corte entre a misturadora e o
tubo exível.
Dados Técnicos
Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa
Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura da água quente: max.60 °C
Peças de substituição (ver página 8/9)
Funcionamento (ver página 42)
Limpeza (ver página 43)
Durante a montagem do produto por técnicos
qualicados, deve ter-se em atenção que a superfície
de xação seja plana em toda a área da xação (sem
juntas sobrepostas/salientes ou ladrilhos deslocados),
que o dispositivo de montagem na parede seja
adequado para uma montagem na parede e que este
não apresente nenhuns pontos fracos. Os parafusos
e buchas incluídos no volume de fornecimento são
apenas adequados para betão. Para outros métodos
de montagem na parede devem ser respeitadas as
indicações do fabricante das buchas.
17
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy
przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice.
Zarówno dzieci, jak i dorośli z zycznymi, psychicznymi
i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą korzystać
z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące się pod
wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać
z prysznica.
Prysznic może być używany tylko w celach kąpieli,
higieny i utrzymania czystości ciała.
Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z
głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. oczami).
Należy zachowywać odpowiednią odległość pomiędzy
głowicą a ciałem.
Produktu nie wolno używać jako uchwytu do trzymania
się. Należy zamontować osobny uchwyt.
Przykłady montażowe (patrz strona 39)
Montaż (patrz strona 40)
Uwaga! Armatura musi być zamontowana,
przepłukana i wypróbowana według obowiązujących
norm.
Uwaga! Nie stosować silikonów zawierających kwas
octowy!
Należy zamontować znajdującą się w opakowaniu
wkładkę ltra (A), aby zapewnić przepisowy przepływ
przez prysznic ręczny i zapobiec przedostawaniu
się zanieczyszczeń z instalacji sieciowej. Jeżeli
pożądany jest większy przepływ wody, wówczas
należy zamiast wkładki ltra (A) użyć uszczelki z sitkiem
(B). Przedostające się zanieczyszczenia mogą mieć
negatywny wpływ na działanie i/lub prowadzić do
usterek w działaniu elementów prysznica ręcznego.
Za powstałe z tego tytułu szkody rma Hansgrohe nie
ponosi odpowiedzialności. (patrz strona 41)
Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odniesieniu
do pryszniców ręcznych i węży prysznicowych
Hansgrohe. Węże prysznicowe przeznaczone są do
podłączenia tylko z armaturą. Blokada za wężem w
kierunku przepływu jest niedopuszczalna.
Dane techniczne
Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa
Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bary = 147 PSI)
Temperatura wody gorącej: maks.60 °C
Części serwisowe (patrz strona 8/9)
Obsługa (patrz strona 42)
Czyszczenie (patrz strona 43)
Przy montażu produktu przez wykwalikowany personel
fachowy należy zważać na to, by powierzchnia
mocowania na całym obszarze mocowania była równa
(by nie było szczelin wzgl. wzajemnie przesuniętych
płytek), rodzaj ściany nadawał się do montażu produktu
i zwłaszcza, by nie było żadnych słabych stron.
Umieszczone w dostawie śruby i kołki rozporowe są
przeznaczone tylko do betonu. Przy innych rodzajach
montażu ścianowego należy przestrzegać danych
producenta kołków rozporowych.
18
Česky
Bezpečnostní pokyny
Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je
nutné při montáži nosit rukavice.
Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo
smyslovým postižením nesmí sprchový systém používat
bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog
nesmí sprchový systém používat.
Sprchový systém smí být používán pouze ke koupání a
za účelem tělesné hygieny.
Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s
měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržovat
dostatečný odstup mezi sprchou a tělem.
Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné
namontovat samostatné madlo.
Příklady montáže (viz strana 39)
Montáž (viz strana 40)
Pozor! Armatura se musí montovat, proplachovat a
testovat podle platných norem.
Pozor! Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové!
Při montáži produktu kvalikovaným odborným
personálem je třeba dbát na to, aby upevňovací
plochy byly v celém rozsahu upevnění rovné (žádné
vyčnívající spáry nebo navzájem přesazené obklady),
aby konstrukce stěny byla pro montáž produktu vhodná
a zvláště aby v ní nebyla žádná slabá místa. Přiložené
vruty a hmoždinky jsou vhodné pouze pro beton. Při
jiných konstrukčních materiálech stěny je třeba se řídit
údaji výrobce hmoždinek.
Přibalená ltrační vložka (A) se musí zabudovat, aby
zajistila jmenovitý průtok ruční sprchou a zabránila
přístupu nečistot vyplavovaných z potrubí. Pokud se
požaduje vyšší průtok, musí se vsadit místo ltrační
vložky (A) těsnění se sítkem (B). Vyplavené nečistoty
mohou ovlivnit funkčnost a nebo také vést k poškození
funkčních dílů ruční sprchy. Na tyto škody se záruka
rmy Hansgrohe nevztahuje. (viz strana 41)
Optimální funkce je zaručena pouze s ručními sprchami
a sprchovými hadicemi Hansgrohe. Sprchové hadice
jsou vhodné pouze pro napojení sprch na armatury.
Řazení uzavíracího ventilu za hadici po směru toku je
nepřípustné!
Technické údaje
Provozní tlak: max. 0,6 MPa
Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Teplota horké vody: max.60 °C
Servisní díly (viz strana 8/9)
Ovládání (viz strana 42)
Čištění (viz strana 43)
19
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli
pomliaždeninám a rezným poraneniam.
Sprchovací systém nesmú bez dozoru používať deti,
ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo
zmyslovým postihnutím. Sprchovací systém nesmú
používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu
alebo drog.
Sprchovací systém sa smie používať len na kúpanie a
telesnú hygienu.
Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivými
miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú
vzdialenosť medzi sprchou a telom.
Výrobok sa nesmie používať ako držadlo. K tomu účelu
sa musí namontovať samostatné držadlo.
Príklady montáže (viď strana 39)
Montáž (viď strana 40)
Pozor! Armatúra sa musí montovať, preplachovať a
testovať podľa platných noriem.
Pozor! Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej!
Pri montáži produktu kvalikovaným odborným
personálom je nutné dbať na to, aby upevňovacie
plochy boli v celom rozsahu upevnenia rovné (žiadne
vyčnievajúce škáry alebo navzájom predsadené
obklady), aby konštrukcia steny bola pre montáž
produktu vhodná a zvlášť aby v nej neboli žiadne slabé
miesta. Priložené vruty a hmoždinky sú vhodné len pre
betón. Pri iných konštrukčných materiáloch steny je
nutné riadiť sa údajmi výrobcu hmoždiniek.
Pribalená ltračná vložka (A) sa musí zabudovat’, aby
zaistila menovitý prietok ručnou sprchou a zabránila
prístupu nečistôt vyplavovaných z potrubia. Pokial' sa
požaduje vyšší prietok, musí sa vsadit’ namiesto ltračnej
vložky (A) tesnenie so sitkom (B). Vyplavené nečistoty
môžu ovplyvnit’ funkčnost’ alebo môžu viest’ aj k
poškodeniu funkčných dielov ručnej sprchy. Na tieto škody
sa záruka rmy Hansgrohe nevzt’ahuje. (viď strana 41)
Optimálna funkcia je zaručen iba s ručnými sprchami a
sprchovými hadicami Hansgrohe. Sprchové hadice sú
vhodné iba pre napojenie spŕch na batérie. Umiestnenie
uzatváracieho ventilu za hadicou v smere toku je
neprípustne.
Technické údaje
Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa
Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Teplota teplej vody: max.60 °C
工作压强: 最大 0,6 MPa
推荐工作压强: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
热水温度: 最大60 °C
备用零件 (参见第8/9页)
操作 (参见第42页)
清洗 (参见第43页)
21
Русский
Указания по технике безопасности
Во время монтажа следует надеть перчатки во
избежание прищемления и порезов.
Дети, а также взрослые с физическими,
умственными и/или сенсорными недостатками
должны пользоваться душевой системой только
под присмотром. Запрещается пользоваться
душевой системой в состоянии алкогольного или
наркотического опьянения.
Душевую систему разрешается использовать только
в гигиенических целях для принятия ванны и личной
гигиены.
Не допускайте попадания струи воды из
разбрызгивателя на чувствительные части тела
(например, на глаза). Разбрызгиватель следует
устанавливать на достаточном расстоянии от тела.
Изделие запрещается использовать в качестве
рукоятки. Следует устанавливать специальную
рукоятку.
варианты установки (см. стр. 39)
Монтаж (см. стр. 40)
Внимание! Смеситель должен быть смонтирован
по действующим нормам и в соответствии с
настоящей инструкцией, проверен на геметичность и
безупречность работы.
Предустановленный фильтр (А) предназначен
для обеспечения стандартного расхода воды и
защиты внутренней части лейки ручного душа от
содержащихся в водопроводной воде загрязнений.
Если Вы желаете повысить расход воды, Вам
необходимо заменить предустановленный фильтр
(А) на фильтр-сеточку (В). Содержащиеся в воде
загрязнения могут попав внутрь лейки привести к
повреждениям/поломке внутреннего механизма
лейки. В этом случае покупатель теряет право на
гарантию. (см. стр. 41)
Оптимальное функционирование гарантируется
только при использовании в комбинации с
ручными душами Hansgrohe и душевыми
шлангами Hansgrohe. Душевые шланги подходят
только для подсоединения душей к арматуре. Не
устанавливайте дополнительных затворов между
шлангом и арматурой!
Технические данные
Рабочее давление: не более. 0,6 МПа
Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,4 МПа
(1 МПа = 10 bar = 147 PSI)
Температура горячей воды: не более.60 °C
Κомплеκт (см. стр. 8/9)
Эксплуатация (см. стр. 42)
Очистка (см. стр. 43)
ВНИМАНИЕ: Не применяйте силикон, содержащий
уксусную кислоту.
При монтаже изделия квалифицированным
персоналом необходимо следить за тем, чтобы,
поверхность крепления была плоской во всей зоне
крепления (без выступающих швов или смещения
плитки), структура стен подходила для монтажа
изделия и, в частности, не имела слабых мест.
Прилагаемые винты и дюбели предназначены только
для бетона. При других типах стен необходимо
соблюдать указания производителей дюбелей.
22
Magyar
Biztonsági utasítások
A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések
elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni.
Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos
vagy érzékelésben korlátozott személyek nem
használhatják felügyelet nélkül a zuhanyrendszert.
Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek
nem használhatják a zuhanyrendszert.
A zuhanyrendszert csak fürdéshez, mosakodáshoz és
egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni.
Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny
testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő
távolságot a zuhanyfej és a test között.
A terméket nem szabad kapaszkodónak használni.
Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni.
Szerelési példák (lásd a 39. oldalon)
Szerelés (lásd a 40. oldalon)
Figyelem! A csaptelepet az érvényben lévő
előírásoknak megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és
ellenőrizni.
Figyelem! Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont!
A mellékelt szűrőbetétet (A) be kell szerelni, hogy
elérjük a kézizuhany norma szerinti átfolyását, valamint,
hogy elkerüljük a vezetékes hálózatból származó
szennyeződések zuhanyba való bekerülését. Amennyiben
nagyobb átfolyási vízmennyiséget szeretnénk elérni,
a szűrőbetét (A) helyett használjuk a szűrőtömítést (B).
A vezetékes hálózatból bekerülő szennyeződések
gátolhatják a termék működését, és/vagy megrongálhatják
a zuhany működő alkatrészeit. Az ebből adódó károkért a
Hansgrohe nem felel. (lásd a 41. oldalon)
A megfelelő működést csak Hansgrohe kézizuhanyokkal
és Hansgrohe zuhanycsövekkel garantáljuk. A
zuhanycsövek kizárólag zuhanyok csaptelepekkel
való összekötésére alkalmasak. A zuhanycső
után (folyásirány szerint) elzárás beszerelése nem
engedélyezett!
Miközben szakképzett szakember végzi a termék
felszerelését, ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felületek
a rögzítési terület teljes egészén síkok (nincsenek
kiálló fugák vagy csempeszélek), a fal felépítése
alkalmas a termék felszereléséhez, és különösképpen,
hogy nincsenek benne gyenge pontok. A mellékelt
csavarok és dűbelek csak betonhoz alkalmasak. Egyéb
falazatoknál gyelembe kell venni a dűbelgyártó
gyártói utasításait.
23
Suomi
Turvallisuusohjeet
Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja
viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi.
Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti
rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjestelmää
ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa
olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää.
Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-,
hygienia- ja puhdistustarkoituksiin.
Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim.
silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä
on oltava riittävä väli.
Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava
erillinen kädensija.
Asennusesimerkkejä (katso sivu 39)
Asennus (katso sivu 40)
Huomio! Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja
tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti.
Huomio! Älä käytä etikkahappopitoista silikonia!
Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen
asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko
kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja
tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne
soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja
kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja kiinnitysankkurit
soveltuvat betoniin kiinnittämiseen. Kiinnitettäessä
tuotetta muihin seinärakenteisiin, noutata kiinnittimien
valmistajan ohjeita.
Käsisuihkun mukana toimitettu suodatinpatruuna (A) on
asennettava paikalleen, jotta käsisuihkun normaalivirtaus
olisi taattuna ja, jotta lian huuhtoutuminen
vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. Jos halutaan
suurempaa vesimäärää, suodatinpatruunan (A)
tilalle voidaan asentaa sihtitiiviste (B). Huuhtoutuvat
likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai
vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä
aiheutuneista vahingoista. (katso sivu 41)
Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe
käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä.
Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen
armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva
sulkuventtiili ei ole sallittua!
Tekniset tiedot
Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa
Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Kuuman veden lämpötila: maks.60 °C
Varaosat (katso sivu 8/9)
Käyttö (katso sivu 42)
Puhdistus (katso sivu 43)
24
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man
kan undvika kläm- och skärskadorgen werden.
Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sensoriska
funktionshinder får inte använda duschsystemet
ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- eller
droger får inte använda duschsystemet.
Duschsystemet får bara användas till kroppshygien med
bad och dusch.
Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kroppsdelar
(t. ex. ögonen. Det måste nnas ett tillräckligt stort
avstånd mellan duschen och kroppen.
Produkten får inte användas som handtag. Ett separat
handtag måste monteras.
Monteringsexempel (se sidan 39)
Montering (se sidan 40)
OBS! Armaturen måste installeras, genomspolas och
testas enligt gällande föreskrifter.
OBS! Använd inte silikon som innehåller ättiksyra!
När kvalicerad fackpersonal monterar produkten är
det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla
delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller
klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar
till montering av produkten samt att den inte har svaga
punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast
avsedda för betong. Vid andra väggkonstruktioner skall
anvisningarna från pluggtillverkaren beaktas.
Filterinsatsen (A) som följer med måste monteras om
normalödet hos handduschen ska vara garanterat och
för att undvika att smuts spolas in från ledningsnätet.
Önskas kraftigare vattenöde måste silpackningen (B)
användas istället för lterinsatsen (A). Smuts som spolas
in kan påverka funktionerna och/eller leda till skador på
funktionsdelar i handduschen. Hansgrohe frånsäger sig allt
ansvar för skador som kan härledas till detta. (se sidan 41)
Optimal funktion garanteras bar tillsammans med
Hansgrohe handduschar och Hansgrohe duschslangar.
Duschslangar är endast avsedda till att ansluta duschar
på blandare. Det är inte tillåtet att lägga in en spärr
efter slangen och i ödesriktningen!
Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu
mūvėkite pirštines.
Dušo sistema uždrausta naudotis vaikams, taip pat
suaugusiems su zine, dvasine negale ir (arba)
sensorikos sutrikimais. Dušo sistema taip pat uždrausta
naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba
narkotikų.
Dušo sistema turi būti naudojama tik kūno higienai ir
švarai palaikyti.
Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su jautriomis
kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina laikytis tinkamu
atstumu nuo dušo.
Gaminys neturi būti naudojamas kaip rankena. Rankena
montuojama atskirai.
Montavimo pavyzdžiai (žr. psl. 39)
Montavimas (žr. psl. 40)
Dėmesio! Maišytuvas privalo būti montuojamas ir
išbandomas pagal veikiančias normas ir šią instrukciją.
Dėmesio! Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra
acto rūgšties!
Filtras (A), kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo
būti įstatytas, kad būtų garantuota vandens pralaidumo
norma ir apsauga nuo nešvarumų. Jei reikia didesnio
vandens pralaidumo, vietoje ltro (A) įstatykite
sietelį (B). Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass
funkcionalumui ir (arba) sugadinti rankų dušass
funkcines dalis. Tokiu atveju ""Hansgrohe"" atsakomybės
neprisiima. (žr. psl. 41)
Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik
naudojant „Hansgrohe“ rankų dušus su „Hansgrohe“
dušo žarnomis. Dušo žarnos yra pritaikytos tik prijungti
dušo galvutę prie vandens maišytuvo. Negalima
montuoti vandens uždarymo mechanizmo tarp
maišytuvo ir žarnos.
Techniniai duomenys
Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa
Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 barų = 147 PSI)
Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip60 °C
Atsarginės dalys (žr. psl. 8/9)
Eksploatacija (žr. psl. 42)
Valymas (žr. psl. 43)
Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad
sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė,
yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos
struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi
jokių silpnų vietų. Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai
yra skirti tik betonui. Esant kitokiai sienai, varžtus ir
kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį.
26
Hrvatski
Sigurnosne upute
Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i
posjekotina moraju nositi rukavice.
Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno
hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti
sustavom tuša bez nadzora. Osobe koje su pod
utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti
sustavom tuša.
Sustav tuša se smije primjenjivati samo za kupanje,
tuširanje i osobnu higijenu.
Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjetljivim
dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti
dovoljno udaljeno od tuša.
Proizvod ne smije služiti za pridržavanje. U tu se svrhu
mora postaviti zaseban rukohvat.
Primjeri instalacija (pogledaj stranicu 39)
Sastavljanje (pogledaj stranicu 40)
Pažnja! Cijevi moraju biti postavljene, isprane i
testirane prema važećim normama.
Pažnja! Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu
kiselinu!
Filter (A) potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok
vode i smanjio prolazak prljavštine. Ako želite jači protok
vode umjesto ltera ugradite rešetku (B) Za eventualna
oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač
Hansgrohe nije odgovoran. (pogledaj stranicu 41)
Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino u
kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe
crijevom za tuš. Crijeva tuša prikladna su jedino za
spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno zatvaranje
crijeva u smjeru protoka vode!
Tehnički podatci
Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa
Preporučeni tlak: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura vruće vode: tlak60 °C
Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 8/9)
Upotreba (pogledaj stranicu 42)
Čišćenje (pogledaj stranicu 43)
Kada proizvod montira kvalicirano stručno osoblje
treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje
bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica),
da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvoda
te osobito da nema slabih mjesta. Priloženi vijci i
moždanici prikladni su samo za beton. Kod drugih
zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode
proizvođača moždanika.
27
Türkçe
Güvenlik uyarıları
Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları
önlemek için eldiven kullanılmalıdır.
Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk
ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini
kullanmamalıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde
olanlar duş sistemini kullanmamalıdır.
Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği
amaçları doğrultusunda kullanılabilir.
Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn.
gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında
yeterli mesafe bırakılmalıdır.
Ürün tutma kolu olarak kullanılmamalıdır. Ayrı bir tutma
kolu monte edilmelidir.
Montaj Örneği (Bakınız sayfa 39)
Montajı (Bakınız sayfa 40)
Önemli! Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan
sonra akis testi yapilmalidir.
Dikkat! Asetik asit içeren silikon kullanmayın!
Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani montaj
plakasının monte edileceği duvar alanının tümü düz
(herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının
çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montelemeye
uygun bir şekilde ve herhangi zayıf noktası olamamasını
sağlamalıdır. Kaplı vidalar ve çubuklar sadece beton
için uygundur. Başka duvar yapıları için, imalatçının
çubuk imal edenin bellirtiği hususlar dikkate alınmalıdır.
El duşunun norm debisini sağlamak ve şebekeden
kir gelmesini önlemek için, ekteki ltre adaptörü
(A) takılmalıdır. Daha büyük bir su debisi istenirse,
ltre adaptörünün (A) yerine bir süzgeç contası
(B) takılmalıdır. Şebekeden gelen kirler çalışmayı
etkileyebilir ve/veya el duşundaki fonksiyon parçalarının
zarar görmesine neden olabilir; bu nedenle oluşan
hasarlar için Hansgrohe hiçbir sorumluluk üstlenmez.
(Bakınız sayfa 41)
Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle
duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa,
garanti edilir. Sözü geçen duş boruları, duş parçalarını
yalnız donanım takımlarına bağlamaya yarar. Hortumun
arkasından sonra akış yönünde kesmek yasaktır!
Teknik bilgiler
İşletme basıncı: azami 0,6 MPa
Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Sıcak su sıcaklığı: azami60 °C
Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 8/9)
Kullanımı (Bakınız sayfa 42)
Temizleme (Bakınız sayfa 43)
28
Română
Instrucţiuni de siguranţă
La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor
şi tăierii mâinilor.
Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale
şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş
nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea
sistemului de duş de către persoane, care se aă sub
inuenţa alcoolului sau a drogurilor.
Sistemul de duş poate utilizat doar pentru spălarea,
menţinerea igienei şi curăţarea corpului.
Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp
sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă
corespunzătoare de corp.
Nu este permisă utilizarea produsului pe post de mâner.
este nevoie de montarea unui mâner corespunzător.
Exemple de montare (vezi pag. 39)
Montare (vezi pag. 40)
Atenţie! Bateria trebuie montată, clătită şi vericată
conform normelor în vigoare.
Atenţie! Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic!
La montarea produsului de către un personal calicat
trebuie să ţi atenţi ca suprafaţa, unde se xează
produsul să e plată pe toată suprafaţa utilizată (să
nu existe rosturi sau faianţe proeminente), peretele să
e adecvat pentru montarea produsului şi să nu există
zone de rezistenţă redusă. Şuruburile şi diblurile livrate
sunt potrivite pentru ziduri de beton. La alte tipuri de zid
respectaţi instrucţiunile producătorului diblului utilizat.
Montaţi garnitura de ltru (A) livrată cu aparatul pentru
asigurarea funcţionării corespunzătoare a duşului de
mână şi pentru evitarea pătrunderii impurităţilor din
reţeaua de apă. Dacă doriţi un debit mai mare de apă,
montaţi garnitura sită (B) în locul garniturii de ltru (A).
Impurităţile pătrunse pot inuenţa funcţionarea duşului
de mână şi/sau deteriora componentele acestuia,
garanţia nu acoperă daunele provocate din această
cauză. (vezi pag. 41)
Funcţionarea optimă este garantată numai când
estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca
Hansgrohe. Furtunul de duş poate utilizat numai
pentru conectarea telefonului de duş la baterie. Nu este
permisă montarea unui opritor la capătul furtunului!
Date tehnice
Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa
Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura apei calde: max.60 °C
Piese de schimb (vezi pag. 8/9)
Utilizare (vezi pag. 42)
Curăţare (vezi pag. 43)
29
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη
συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια.
Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές
και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιούν το σύστημα ντους χωρίς επιτήρηση.
Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το
Το σύστημα ντους επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του
σώματος.
Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες περιοχές
του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να αποφεύγεται.
Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο ντους και το
σώμα.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν λαβή
στήριξης. Για τον σκοπό αυτό πρέπει να τοποθετηθεί
ξεχωριστή λαβή στήριξης.
Παραδείγματα συναρμολόγησης ( βλ. σελίδα
39 )
Συναρμολόγηση ( βλ. σελίδα 40 )
Προσοχή! Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να
πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες
υδραυλικής τέχνης
Η συνοδευτική προσθήκη φίλτρου (Α) πρέπει να
εγκατασταθεί, προκειμένου να διασφαλίσει την κανονική
ροή του καταιονιστήρα χειρός και να αποτρέψει την είσοδο
ρύπων από το δίκτυο ύδρευσης. Εάν είναι επιθυμητή
μία μεγαλύτερη ροή νερού, θα πρέπει, στη θέση της
προσθήκης φίλτρου (Α) να τοποθετηθεί το στεγανοποιητικό
παρέμβυσμα (Β). Η είσοδος ρύπων μπορεί να επηράσει
δυσμενώς τη λειτουργία ή/και να προκαλέσει βλάβες
στα λειτουργικά σημεία του καταιονιστήρα χειρός, για τις
όποιες ζημίες δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη η εταιρεία
Hansgrohe. ( βλ. σελίδα 41 )
Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό
με καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ
Hansgrohe. Το εύκαμπτο σπιράλ του καταιονιστήρα
είναι κατάλληλο μόνο για τη σύνδεση του καταιονιστήρα
χειρός με τη βάνα. Δεν επιτρέπεται καμία στρόφιγγα
διακοπής μετά το σωλήνα στην κατεύθυνση ροής!
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa
Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως60 °C
Ανταλλακτικά ( βλ. σελίδα 8/9 )
Χειρισμός ( βλ. σελίδα 42 )
Καθαρισμός ( βλ. σελίδα 43 )
Προσοχή! Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει
οξικό οξύ!
Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από
καταρτισμένο και εξειδικευμένο προσωπικό θα πρέπει
να δοθεί προσοχή, ώστε η επιφάνεια στερέωσης στη
συνολική περιοχή στερέωσης να είναι επίπεδη (να
μην υπάρχουν προεξέχοντες αρμοί ή λιθογόμωση
πλακιδίων), ώστε η κατασκευή του τοίχου να είναι
κατάλληλη για τη συναρμολόγηση του προϊόντος και
ώστε η επιφάνεια να μην παρουσιάζει αδύναμα σημεία.
Oι συνημμένες βίδες και οι στυλίσκοι ενδείκνυνται μόνο
για σκυρόδεμα. Σε άλλες επίτοιχες κατασκευές θα πρέπει
να δοθεί προσοχή στα δεδομένα του Κατασκευαστή των
στυλίσκων.
Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo
poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov.
Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi,
duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo
nenadzorovano uporabljati sistema za prhanje. Osebe,
ki so pod vplivom alkohola ali drog, sistema za prhanje
ne smejo uporabljati.
Sistem za prhanje se sme uporabljati le z namenom
umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege.
Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties
sensibles du corps (telles par ex. que les yeux). Veiller à
respecter un écart susant entre la douchette et le corps
Proizvoda ne smete uporabljati kot držalnega ročaja. V
ta namen je treba montirati poseben ročaj.
Primeri montaže (glejte stran 39)
Montaža (glejte stran 40)
Pozor! Armaturo je potrebno montirati, splakniti in
testirati v skladu z veljavnimi predpisi.
Pozor! Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno
kislino!
Priloženi ltrirni vložek (A) je potrebno vgraditi, da
zagotovimo standardni pretok in zaščitimo ročno prho
pred umazanijo iz vodovodne napeljave. Če želite večji
pretok vode, je namesto ltrirnega vložka (A) potrebno
vstaviti ltrirno mrežico (B). Umazanija lahko okvari
ali poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo
Hansgrohe ne odgovarja. (glejte stran 41)
Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z
ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho
Hansgrohe. Gibke cevi za prho so primerne le za
povezavo prhe in armature. Naprave za zapiranje
pretoka vode nikoli ne nameščajte med armaturo in cev.
Tehnični podatki
Delovni tlak: maks. 0,6 MPa
Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura tople vode: maks.60 °C
Rezervni deli (glejte stran 8/9)
Upravljanje (glejte stran 42)
Čiščenje (glejte stran 43)
Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, mora
poskrbeti, da je celotno območje stene na katero bo
plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali robov
ploščic), ter da je struktura stene primerna za namestitev
in je brez šibkih točk. Priloženi vijaki in ležaji so primerni
le za beton. Za ostale zidne konstrukcije je potrebno
upoštevati proizvajalčeva navodila.
32
Estonia
Ohutusjuhised
Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste
vältimiseks kindaid.
Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangutega
täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada.
Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei
tohi dušisüsteemi kasutada.
Dušisüsteemi tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja
kehapuhastamiseesmärkidel.
Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike
kehaosadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele
piisav vahe.
Toodet ei tohi kasutada käepidemena. Paigaldage
eraldi käepide.
Paigalduse näited (vt lk 39)
Paigaldamine (vt lk 40)
Tähelepanu! Seadmestiku paigaldamine, läbipesu
ja kontrollimine peab toimuma vastavalt kehtivatele
normidele.
Käsiduši standardse läbivoolu puhul peab veevärgist
tuleva mustuse vastu paigaldama kaasasoleva ltri
A. Kui soovite suuremat läbivoolu, peab selle asemel
kasutama ltrit B. Filtri A või B mittepaigaldamisel
käsiduši võib sissetulev mustus funktsioneerimist
kahjustada ja/või rikkuda käsiduši detaile. Sellest
tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta. (vt lk 41)
Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud
ainult koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe
dušivoolikutega. Dušivoolikud sobivad üksnes duši
ühendamiseks segistitega. Mingil juhul ei tohi vooliku ja
segisti vahele asetada sulgurit.
Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu
seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame
(ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning
et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv
ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad
kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude
seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta
tüüblitootja esitatud tooteandmeid.
33
Latviski
Drošības norādes
Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un
iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus.
Bērni, kā arī pieaugušie ar ziskiem, garīgiem un /
vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo
dušas sistēmu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas
alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot šo
dušas sistēmu.
Šo dušas sistēmu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos,
higiēnai un ķermeņa tīrīšanai.
Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša kontakta
ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Nepieciešams
ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni.
Šo produktu nedrīkst izmantot kā roku balstu.
Nepieciešams uzmontēt atsevišķu roku balstu.
Montāžas piemēri (skat. 39. lpp.)
Montāža (skat. 40. lpp.)
Uzmanību! Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un
jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām.
Uzmanību! Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi!
Ja izstrādājuma montāžu veic kvalicēti speciālisti,
jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas
zonā būtu gluda (šuves un īzes nav izvirzītas uz āru),
lai sienas konstrukcija būtu piemērota izstrādājuma
montāžai un būtu pietiekami izturīga. Komplektā esošās
skrūves un dībeļi ir paredzēti tikai šī izstrādājuma
nostiprināšanai. Ja sienas konstrukcija ir citāda, jāievēro
dībeļu ražotāja norādījumi.
Lai nodrošinātu rokas dušas normālu ūdens
caurplūdi un izvairītos no netīrumu ieskalošanas no
ūdensvada, jāiemontē komplektā esošais ltrs (A). Ja
ir nepieciešamība pēc lielākas ūdens caurplūdes, tad
ltra (A) vietā jāizmanto sietiņš (B). Ieskalotie netīrumi
var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas
dušas funkciju bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes
atbildību. (skat. 41. lpp.)
Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā ar
Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas šļūtenēm.
Dušas šļūtenes ir piemērotas tikai dušas pieslēgšanai
pie jaucējkrāna. Nepieļaujama ir noslēgarmatūras
pievienošana aiz šļūtenes plūsmas virzienā!
Tehniskie dati
Darba spiediens: maks. 0,6 MPa
Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Karstā ūdens temperatūra: maks.60 °C
Rezerves daļas (skat. 8/9. lpp.)
Lietošana (skat. 42. lpp.)
Tīrīšana (skat. 43. lpp.)
34
Srpski
Sigurnosne napomene
Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i
posekotina moraju nositi rukavice.
Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno
hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste sistem
tuša bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola
ili droga ne smeju da koriste sistem tuša.
Sistem tuša sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje
i ličnu higijenu.
Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa osetljivim
delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti na
dovoljnom odstojanju od tuša.
Proizvod se ne sme koristiti za kao ručka za
pridržavanje. U tu svrhu se mora postaviti zaseban
rukohvat.
Primeri montaže (vidi stranu 39)
Montaža (vidi stranu 40)
Pažnja! Armatura mora biti postavljena, isprana i
testirana prema važećim normama.
Pažnja! Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu
kiselinu!
Isporučeni umetak ltra (A) se mora ugraditi kako bi se
regulisao protok vode i smanjio prolazak prljavštine iz
vodovoda. Ako želite jači protok vode, umesto ltra (A)
ugradite mrežastu zaptivku (B). Za eventualna oštećenja
ili lošije funkcionisanje ručnog tuša uzrokovano
prljavštinom, proizvođač Hansgrohe nije odgovoran.
(vidi stranu 41)
Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino u
kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe
crevom za tuš. Creva tuša prikladna su jedino za
spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno blokiranje
creva u smeru protoka vode!
Tehnički podaci
Radni pritisak: maks. 0,6 MPa
Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura vruće vode: maks.60 °C
Rezervni delovi (vidi stranu 8/9)
Rukovanje (vidi stranu 42)
Čišćenje (vidi stranu 43)
Kada proizvod montira kvalikovano stručno osoblje
treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje
bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica),
da je zidna konstrukcija primerena montaži proizvoda,
i posebno da nema slabih mesta. Priloženi zavrtnji
i tiplovi prikladni su samo za beton. Kod drugih
zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode
proizvođača tiplova.
35
Norsk
Sikkerhetshenvisninger
Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og
kuttskader.
Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller
sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten
oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller
narkotika skal ikke bruke dusjsystemet.
Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og
kroppsrengjøringsformål.
Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømntlige
kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig
avstand mellom dusjen og kroppen.
Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal
monteres en separat holdegrep.
Montasje-eksempel (se side 39)
Montasje (se side 40)
Obs! Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht.
gyldige standarder.
Obs! Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre!
Når kvalisert fagfolk monterer produktet, skal man
påse at hele området der produktet monteres er
plant (ingen fremstående fuger eller isekanter), at
oppbygging av veggen er egnet for montasje av
produktet og at veggen ikke viser noen svakpunkter.
Medleverte skruer og plugger egner seg kun for betong.
Ved en annen veggoppbygging skal man ta hensyn til
pluggprodusentens henvisninger.
Det medleverte lter-elementet skal bygges inn, for å
garantere hånddusjens standard-gjennomstrømning og
for å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet.
Ønsker man en større vanngjennomstrømning skal det
monteres en silpakning (B) isteden for lterelementet
(A). Innspyling av smuss kan påvirke funksjonen negativt
og/eller medføre skader på hånddusjens funksjonsdeler.
Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som
resulteres av dette. (se side 41)
Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med
Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger. Dusj
slanger er kun egnet for tilkobling av dusj til armaturer.
Det er ikke tillatt med en avsperring etter slangen i
gjennomstrømningsretning!
При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да
се избегнат наранявания поради притискане или
порязване.
Не е позволено деца, както и възрастни с физически,
умствени и / или сензорни ограничения да използват
системата на душа без надзор. Не е позволено
използването на системата на душа от лица,
употребили алкохол или дрога.
Позволено е използването на системата на душа
само за къпане, хигиена и цели на почистване на
тялото.
Трябва да се избягва контакта на струите на
разпръсквателя с чувствителни части на тялото (напр.
очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да се
спазва достатъчно разстояние.
Продуктът не бива да се използва като дръжка.
Трябва да се монтира отделна дръжка.
Примери за монтаж (вижте стр. 39)
Монтаж (вижте стр. 40)
Внимание! Арматурата трябва да се монтира,
промие и провери в съответствие с валидните норми.
Внимание! Не използвайте силикон, съдържащ
оцетна киселина!
Опакованата към него филтърна вложка (A) трябва
да се монтира, за да се осигури нормалния поток
към ръчния разпръсквател и да се избегне натрупване
на замърсявания от водопроводната мрежа. Ако
желаете по-силно протичане на вода, вместо
филтърната вложка (A) поставете уплътнението с
цедка (B). Натрупването на замърсявания може да
наруши функцията и/или да доведе до увреждания
на функционалните части на ръчния разпръсквател,
Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по
този начин щети. (вижте стр. 41)
Оптималното функциониране се гарантира само
във връзка с ръчните разпръскватели и маркучите
на разпръскватели на Hansgrohe. Маркучите на
разпръсквателите са подходящи само за свързване
на разпръскватели към арматури. Не се допуска
блокиране след маркуча по посоката на протичане!
Технически данни
Работно налягане: макс. 0,6 МПа
Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,4 МПа
(1 МПа = 10 bar = 147 PSI)
Температура на горещата вода: макс.60 °C
Сервизни части (вижте стр. 8/9)
Обслужване (вижте стр. 42)
Почистване (вижте стр. 43)
При монтаж на продукта от квалифицирани
специалисти да се внимава за това, закрепващата
повърхност в целия диапазон на закрепването да
бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване на
плочки), конструкцията на стената да е подходяща
за монтаж на продукта и особено за това, да няма
слаби места. Приложените винтове и дюбели
са подходящи само за бетон. При други стенни
конструкции да се спазват данните на производителя
на дюбели.
37
Shqib
Udhëzime sigurie
Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë
procesit të montimit duhet që të vishni doreza.
Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kuzuara zike,
mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin
sistemin e dushit pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që
janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta
përdorin sistemin e dushit.
Sistemi i dushit duhet të përdoret vetëm qëllimet e
banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit.
Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të trupit
(p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis dushit dhe
trupit duhet që të mbahet një distancë e mjaftueshme.
Produkti nuk duhet të përdoret si dorëze mbajtëse.
Duhet të montohet një dorezë mbajtëse e veçantë
Shembuj të montimit (shih faqen 39)
Montimi (shih faqen 40)
Kujdes! Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe
kontrolluar në bazë të normave të vlefshme.
Kujdes! Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid
acetik.
Filtri i bashkëngjitur (A) duhet montuar për të garantuar
rrjedhjen sipas normave të ujit nga spërkatësja si dhe
për të evituar thithjen e ndotjeve nga tubacionet e
ujësjellësit. Nëse dëshironi më shumë vëllim uji, atëherë
në vend të ltrit (A) duhet të përdorni sitën (B). Ndotjet
mund të dëmtojnë pjesë funksionale të spërkatëses.
Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e
shkaktuara në këtë mënyrë. (shih faqen 41)
Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim
me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit
Hansgrohe. Zorra e dushit mund të përdoren vetëm për
lidhjen e spërkatëseve me armaturën. Ndalohet bllokimi
pas zorrës në drejtim të rrjedhjes!
Të dhëna teknike
Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa
Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura e ujit të ngrohtë maks.60 °C
Pjesë ndërrimi (shih faqen 8/9)
Përdorimi (shih faqen 42)
Pastrimi (shih faqen 43)
Gjatë montimit të produktit nga ana e personit të
kualikuar duhet pasur parasysh që e gjithë sipërfaqja
mbërthyese të jetë e drejtë (nuk duhet të ketë hapësira
mes pllakave). Mbi të gjitha muri duhet të jetë i
përshtatshëm për montim dhe nuk duhet të ketë pika
të dobëta. Vidhat dhe kunjat e bashkangjitura janë të
përshtatshme vetëm për beton. Te përbërja tjetër murore
të merren parasysh të dhënat e prodhuesit të kunjave.
38
Montagebeispiele / Exemples de montage / Installation example / Esempio di installazione /
Ejemplos de montaje / Montagevoorbeelden / Monteringseksempler / Exemplos de montagem /
Przykłady montażowe / Příklady montáže / Príklady montáže / 安装示意 / варианты установки /