Factory Direct Hardware HG28631000 User Manual

Montageanleitung
Unica'C
27610000 27611000
Croma 100 Multi Combi
Croma 100 Vario/
Unica'C Set
27771000 27772000 27776000 27653000
Unica'C Set
27774000 27775000 27777000 27655000
27085000 27086000 27053000 27054000
Unica'S Puro
28631XXX 28632XXX
Raindance S 100 AIR 3jet/
Unica'S Puro Set
27880000 27882000
Raindance S 120 AIR 3jet/
Unica'S Puro Set
27884000 27886000
Raindance S 150 AIR 3jet/
Unica'S Puro Set
27895000 27898000
Raindance Talis S Combi
27073000
Raindance S Combi
27075000 27076000
Unica'C
27610000
Unica'C
27611000
Croma 100 Vario / Unica'C Set
27771000
Croma 100 Multi / Unica'C Set
27653000
Croma 100 Vario EcoSmart / Unica'C Set
27776000
Croma 100 Multi EcoSmart / Unica'C Set
27655000
Croma 100 Vario / Unica'C Set
27772000
Croma 100 Multi / Unica'C Set
27775000
Croma 100 Vario EcoSmart / Unica'C Set
27776000
Croma 100 Multi EcoSmart / Unica'C Set
27777000
2
Croma 100 Multi Combi
27085000
Croma 100 Multi Combi
27086000
Croma 100 Multi Combi
27053000
Croma 100 Multi Combi
27054000
3
Croma 100 Vario
28535000
Croma 100 Vario EcoSmart
28537000
Croma 100 Vario
28535000
Croma 100 Multi
28536000
Croma 100 Multi EcoSmart
28538000
Croma 100 Multi
28536000
Croma 100 Vario EcoSmart
28537000
Croma 100 Multi EcoSmart
28538000
4
Unica’S Puro
28631XXX
Unica’S Puro
28632XXX
Raindance S 100 AIR 3jet / Unica'S Puro
27880000
Raindance S 100 AIR 3jet / Unica'S Puro 27882000
Raindance S 120 AIR 3jet / Unica'S Puro Set
27884000
Raindance S 120 AIR 3jet / Unica'S Puro Set
27886000
5
Raindance S 150 AIR 3jet / Unica'S Puro Set
27895000
Raindance S 150 AIR 3jet / Unica'S Puro Set
27898000
Raindance Talis S Combi
27073000
Raindance S Combi
27075000
Raindance S Combi
27076000
6
Raindance S 100 AIR 3jet
28504000
Raindance S 100 AIR 3jet
28504000
Raindance S 120 AIR 3jet
28514000
Raindance S 150 AIR 3jet
28519000
Raindance S 120 AIR 3jet
28514000
Raindance S 150 AIR 3jet
28519000
7
Serviceteile / Pièces détachées / Spare parts / Parti di ricambio / Repuestos / Service
onderdelen / Reservedele /Peças de substituição / Części serwisowe / Servisní díly / Servisné
diely / 备用零件 / Κомплеκт / Tartozékok / Varaosat / Reservdelar / Atsarginės dalys /
Rezervni djelovi / Yedek Parçalar / Piese de schimb / Ανταλλακτικά / رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ / Rezervni deli /
Varuosad / Rezerves daļas /Rezervni delovi / Servicedeler / Сервизни части / Pjesët e servisit
97709XXX
98738000
96275000
97450000
98753XXX
96179000
97651XXX
28276XXX
28679000
96189000
28678000
98717000
8
Serviceteile / Pièces détachées / Spare parts / Parti di ricambio / Repuestos / Service
onderdelen / Reservedele /Peças de substituição / Części serwisowe / Servisní díly / Servisné
diely / 备用零件 / Κомплеκт / Tartozékok / Varaosat / Reservdelar / Atsarginės dalys /
Rezervni djelovi / Yedek Parçalar / Piese de schimb / Ανταλλακτικά / رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ / Rezervni deli /
Varuosad / Rezerves daļas /Rezervni delovi / Servicedeler / Сервизни части / Pjesët e servisit
Croma 100 Vario
28535000
Croma 100 Vario EcoSmart
28537000
Croma 100 Multi
28536000
Croma 100 Multi EcoSmart
28538000
Raindance S 120 AIR 3jet
28514000
97708000
Raindance S 150 AIR 3jet
28519000
94246000
XXX = Farbcodierung / Couleurs / Colors/Trattamento / Acabados / Kleuren / Overade / Acabamentos /
Kody kolorów / Kód povrchové úpravy / Farebné označenie / 颜色代码 / Цветная кодировка / Színkódolás / Värikoodaus / Färgkodning / Spalvos / Boje / Renkler / Coduri de culori / Χρώματα / ناﻮﻟﻷا / Barve /Värvid / Krāsu kodi / Oznake boja / Fargekode / Цветово кодиране / Kodimi me anë të ngjyrave
000 = chrom / chromé / chrome plated / cromato / cromado / verchroomd / Krom / cromado / chróm /
хром / króm / kromi / krom / crom / Επιχρωμιωμένο / موﺮآ / kroom / hroma / hrom / хром / krom
820 = brushed nickel / Brushed nickel / nikiel szorowany /
νίκελ ματ / شّﺮﻔُﻣ ﻞﻜﻴﻧ / børstet nikkel / надраскан никел / nikel i furçuar
880 = edelmatt / chromé mat / satin chrome / satinato / satinado / mat / Matkrom / cromado mate / chrom mat /
matný chrom / matný chróm / 铬压光 / матовый / mattkróm / jalomatta kromi / ädelmatt / chrominė matinė / matirani krom / Mat/Krom / crom mat / ματ / ﺲﻠﻣأ موﺮآ / krom mat / väärismatt / hromēts matēts / zagasita / благ. матов / mat i çmuar
镍拉丝 / harjattu nikkeli / borstad nickel / nichel mat /
Raindance S 100 AIR 3jet
28504000
镀铬 /
9
Deutsch
Sicherheitshinweise
Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch­und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden.
Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen nicht unbeaufsichtigt das Duschsystem benutzen. Personen die unter Alkohol- oder Drogeneinuss stehen, dürfen das Duschsystem nicht benutzen.
Das Duschsystem darf nur zur Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecke eingesetzt werden.
Der Kontakt der Brausestrahlen mit empndlichen Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden.
Das Produkt darf nicht als Haltegri benutzt werden. Es muss ein separater Haltegri montiert werden.
Montagebeispiele (siehe Seite 39)
Montage (siehe Seite 40)
Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen
Normen montiert, gespült und geprüft werden.
Achtung! Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
Der beigepackte Filtereinsatz (A) muss eingebaut werden, um den Normdurchuss der Handbrause zu gewährleisten und um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Wird ein größerer Wasserdurchuss gewünscht, muss anstelle des Filtereinsatzes (A) die Siebdichtung (B) eingesetzt werden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Handbrause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. (siehe Seite 41)
Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen garantiert. Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brausen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung nach dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig!
Technische Daten
Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max.60 °C
Serviceteile (siehe Seite 8/9)
Bedienung (siehe Seite 42)
Reinigung (siehe Seite 43)
Bei der Montage des Produktes durch qualiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befestigungsäche im gesamten Bereich der Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz), der Wandaufbau für eine Montage des Produktes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. Die beigelegten Schrauben und Dübel sind nur für Beton geeignet. Bei anderen Wandaufbauten sind die Herstellerangaben des Dübelherstellers zu beachten.
10
Français
Consignes de sécurité
Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure
Il est interdit aux enfants ainsi qu‘aux adultes ayant des insusantes physiques, psychiques et/ou motoriques d‘utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous inuence d‘alcool ou de drogues d‘utiliser la douche.
Le système de douche ne doit servir qu‘à se laver et à assurer l‘hygiène corporelle.
Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties sensibles du corps (telles par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart susant entre la douchette et le corps
Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter pour cela une poignée séparée.
Exemples de montage (voir page 39)
Montage (voir page 40)
Attention! La robinetterie doit être installée, rincée et
contrôlée conformément aux normes valables.
Attention! Ne pas utiliser de silicone contenant de l‘acide acétique!
L‘ élément-ltre (A) , pièce jointe, doit être installé pour garantir le débit normalisé et pour éviter l‘ inltration d‘ impuretés venant du réseau. Si l‘ on désire un débit plus important, il faut remplacer l‘ élément-ltre (A) par le joint-ltre (B). L‘ inltration d‘ impuretés peut réduire ou détériorer le fonctionnement de la douchette, Hansgrohe ne se porte pas garant pour les dommages en résultant. (voir page 41)
Un fonctionnement optimal est seulement garanti en combinaison avec des douche s à main et des exibles Hansgrohe. Les exibles de douche ne doivent être utilisés que pour le raccordement d ’une douche à main à un robinet. Le montage d ’un système d ’arrêt après le exible, en direction du courant d ’eau est strictement interdit.
Informations techniques
Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d‘eau chaude: max.60 °C Classication acoustique et débit: 27073000 / 27076000 / 27086000 / 27610000 / 27311000 / 27772000 / 27775000 / 27776000 / 27777000 / 27882000 / 27886000 / 28631XXX / 28632XXX: ACS
Lors du montage du produit par un ouvrier qualié, il faut faire attention à ce que la surface de xation soit plane sur toute son étendue (aucun dépassement de joint ni de carrelage), que la construction de la paroi soit adaptée à l‘installation du produit et surtout ne présente aucun point faible. Les vis et les chevilles fournies sont uniquement apropriées au béton. Pour les autres constructions, il faudra tenir compte des préconisations du fabriquant de cheville.
Pièces détachées (voir pages 8/9)
Instructions de service (voir page 42)
Nettoyage (voir page 43)
11
English
Safety Notes
Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries.
Children as well as adults with physical, mental and/or sensoric impairments must not use this shower system without proper supervision. Persons under the inuence of alcohol or drugs are prohibited from using this shower system.
The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleansing purposes.
Do not allow the streams of the shower touch sensitive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you.
The product may not be used as a holding handle. A separate handle must be installed.
Installation example (see page 39)
Assembly (see page 40)
Important! The tting must be installed, ushed and
tested after the valid norms.
Important! Do not use silicone containing acetic acid!
Where the contractor mounts the product, he should ensure that the entire area of the wall to which the mounting plate is to be tted, is at (no projecting joints or tiles sticking out), that the structure of the wall is suitable for the installation of the product and has no weak points. The enclosed screws and dowels are only suitable for concrete. For another wall constructions the manufacturer‘s indications of the dowel manufacturer have to be taken into account.
The lter insert (A) must be used to ensure the standard ow rate and to protect the hand shower against incoming dirt by pipework. Do you want a larger water ow rate, then you must use the lter packing (B) instead of the lter insert (A). Incoming dirt leads to defects or/and can damage parts of the hand shower; such caused faults voids all liability and guarantee claims. (see page 41)
Optimal functioning is only guaranteed with the combination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe shower hoses. Shower hoses are only suitable for a connection from the shower to the tting. Never t a shut-o device between the tting and the hose.
Technical Data
Operating pressure: max. 0,6 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max.60 °C
Spare parts (see page 8/9)
Operation (see page 42)
Cleaning (see page 43)
12
Italiano
Indicazioni sulla sicurezza
Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi.
I bambini e gli adulti aetti da menomazioni siche, psichiche e/osensoriali devono utilizzare il sistema della doccia solo sotto la supervisione di unaa persona responsabile.
Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamente per l‘giene del corpo.
Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soone ed il corpo va mantenuta una distanza suciente.
Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia, questa deve essere motata separatamente.
Esempio di installazione (vedi pagg. 39)
Montaggio (vedi pagg. 40)
Attenzione! La rubinetteria deve essere installata,
pulita e testata secondo le istruzioni riportate!
Attenzione! Non utilizzare silicone contenente acido acetico!
Il ltro supplementare (A) deve essere utilizzato per assicurare il normale usso dell‘acqua e proteggere la doccetta dai depositi di calcare. Se volete un usso d‘acqua maggiore dovete usare il ltro dell‘imballaggio(B) invece del ltro supplementare(A). Lo sporco in entrata può danneggiare le parti della doccetta; questo é motivo di molte lamentele del cliente. (vedi pagg. 41)
Funzionalità ottimale solamente in combinazione con doccette e essibili Hansgrohe. I essibili devono essere inseriti solo tra l ’uscita dell ’acqua e la doccetta. Non deve essere introdotta alcuna prolunga tra il essibile e l ’uscita dell ’acqua.
Dati tecnici
Pressione d‘uso: max. 0,6 MPa Pressione d‘uso consigliata: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell‘acqua calda: max.60 °C
Parti di ricambio (vedi pagg. 8/9)
Procedura (vedi pagg. 42)
Pulitura (vedi pagg. 43)
Quando il personale tecnico specializzato esegue il montaggio del prodotto è necessario assicurarsi che la supercie di ssaggio sia piana in tutta l’area di ssaggio (senza giunti sporgenti o spostamento delle piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per il montaggio del prodotto e soprattutto che non ci siano dei punti deboli. Le viti e i tasselli in dotazione sono adatti solo per calcestruzzo. In caso di altre strutture della parete vanno osservare le indicazioni del produttore dei tasselli.
13
Español
Indicaciones de seguridad
Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte.
Niños, así como adultos con limitaciones corporales, mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se encuentran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas.
El sistema de ducha solo debe ser utilizado para nes de baño, higiene y limpieza corporal.
Debe evitarse el contacto del chorro del pulverizador con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suciente entre pulverizador y cuerpo.
El producto no debe ser utilizado como un elemento de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción separado.
Ejemplos de montaje (ver página 39)
Montaje (ver página 40)
¡ATENCION! El grifo tiene que ser instalado, probado
y testado, según las normas en vigor.
Atención! No utilizar silicona que contiene ácido acético!
La inserción del ltro (A) debe usarse para asegurar el caudal estandart y para proteger la ducha de la suciedad proveniente de las tuberias. Si se quiere un caudal mayor, se debe usar el paquete de ltro (B) en lugar de la inserción de ltro (A). La suciedad puede producir defectos y/o puede dañar partes de la cabecera de la ducha. Por dichos defectos o fallos Hansgrohe no se hace responsable. (ver página 41)
Sólo se garantiza una función óptima en combinación con teleduchas y exos de Hansgrohe. Los exos deben usarse exclusivamente para la conexión entre grifería y teleducha. Cualquier función de cierre tras el exo y en la dirección del ujo del agua no está permitida.
Datos técnicos
Presión en servicio: max. 0,6 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max.60 °C
Repuestos (ver página 8/9)
Manejo (ver página 42)
Limpiar (ver página 43)
En el momento del montaje del producto por parte de personal especializado y cualicado se deberá prestar una atención especial a que la supercie de jación en toda el área de la jación sea plana (sin juntas que sobresalen ni azulejos desplazados), que la estructura de la pared sea adecuada para un montaje del producto y que, ante todo, no presente puntos débiles. Los tornillos y tacos adjuntos son sólo apropiados para hormigón. En el caso de otras estructuras murales se deberán considerar las indicaciones del fabricante de tacos.
14
Loading...
+ 30 hidden pages