Factory Direct Hardware F-WL2-450Y User Manual [en, es, fr]

■ F-WL2-45 ■
LAVATORY FAUCET
GRIFO PARA EL BAÑO
ROBINET DE LAVABO
Engineered to use 30% less water without
CONSERVE
compromising the water experience
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Price Pster
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price Pster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase may be required in order to obtain any of the benets set forth below.
Limited Warranties: Price Pster warrants that for as long as the original purchaser owns the home in which the Price Pster product (the “Product”) is originally installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Price Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long as the original purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the Product is installed in a commercial application, the above nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing warranties, Price Pster, at its option, will repair or replace the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pster is to be notied describing the problem. In order to notify Price Pster and receive assistance or service under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2) write consumer service department c/o Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number, your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email Price Pster’s customer service department by going to www.PricePster.com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was purchased. In any case, you may be required to return the Product to Price Pster for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions: PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRA NTY HEREUND ER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict liability).
Price Pster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or acts of God.
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
Price Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pster garantiza que por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el producto Price Pster (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole las garantías que preceden, Price Pster, a su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pster deberá ser noticado, con una descripción del problema. Para noticar a Price Pster y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pster entrando en la página web www.PricePster.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price Pster para su inspección y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones: PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDEN TES (incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted también tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor.
Price Pster
propietario de su casa
de las Garantías)
Price Pster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui garantissons un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site www.PricePster.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions : PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAG ES INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Price Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
JURIDIQUE,
02-10-10 EO7465B 34991-0100
Copyright © 2010, Price Pster, Inc.
A COMPANY
WASHER ARANDELA PONDELLE
BASKET
CESTA
CRÉPINE
FAUCET
GRIFO
ROBINET
930-111A
BONNET
CAPO
CAPOT
WASHER ARANDELA PONDELLE
■ F-WL2-45 ■
HOT CALIENTE CHAULD
974-098
VALVE
VÁLVULA
VALVE
974-011
DISK
DISCO
DISQUE
950-070
SPRING RESORTE RESSORT
941-067*
BUTTON
BOTÓN
BOUTON
INVERTER
INVERSOR
INVERSEUR
941-056*
COLD FRIA FROID
BUTTON
BOTÓN
BOUTON
SCREW
TORNILLO
VIS
940-841*
HANDLE
MANIJA
POIGNÉE
AERATOR HEAD
CABEZA DEL AEREADOR
TÊTE D'AÉRATEUR
FAUCET INLETS
ENTRADAS DEL GRIFO
ADMISSIONS DE ROBINET
971-087*
AERATOR AEREADOR AÉRATEUR
BOTTOM PLATE
PLACA INFERIOR
PLAQUE INFÉRIEURE
962-021
WING NUT
TUERCAS DE MARIPOSA
ÉCROUS À OREILLES
English Español Français
Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini
*
Y Tuscan Bronze Bronce Toscano Bronze Le Toscan
974-108*
LIFT ROD
VARILLA PARA ELEVACIÓN
TIGE DE LEVAGE
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricepster.com
A COMPANY
Thank you for purchasing this Price Pster product. All Price Pster products are carefully engineered, and factory tested to provide long trouble-free use under normal conditions. This faucet is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated instructions. If you have any questions regarding this product, contact your local distributor.
Español: Gracias por haber comprado este producto Price Pster. Todos los productos Price Pster están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este grifo es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Comuníquese con su distribuidor local si tiene alguna pregunta sobre este producto.
Français : Merci d’avoir acheté ce produit Price Pster. Tous les produits Price Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce mitigeur à l’aide d’un outillage de base et de nos illustrations très claires. Pour toute question concernant ce produit, contacter le distributeur local.
INSTALLATION TIME
The average estimated time for installing this lavatory faucet is 60 minutes (40 minutes for products without pop-up drain installation). This estimated time only involves this product and does not include the removal of old faucet. This estimated time will vary depending on many variables such as the install application, the skill level of the installer, the type of plumbing (iron pipe, copper, exible, PEX), the type of tools used, etc.
Español: TIEMPO DE LA INSTALACIÓN
El tiempo promedio para instalar este grifo de el baño es 60 minutos (40 minutos para los productos sinla instalación de el sistema de salto). Este estimado de tiempo implica solamente este producto y no incluye quitar el grifo viejo. Este estimado de tiempo variará dependiendo de muchas variables por ejemplo la aplicacion de la instalación, el nivel de habilidad del instalador, el tipo de plomería (pipa de acero, cobre, exible, PEX), el tipo de herramientas usadas, etcetera.
2
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually found under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet, remove the faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.
2 Español: CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la supercie del fregadero.
2 Français : COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent gé­néralement sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un robinet existant, le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de ce dernier.
3
Français : TEMPS D’INSTALLATION
Le temps moyen estimé pour installer ce robinet pour lavabo est 60 minutes (40 minutes pour des produits sans installation de la bonde). Ce temps estimé implique seulement ce produit et n’inclut pas le déplacement du vieux robinet. Ce temps estimé changere selon beaucoup de variables comme l’application d’installation, le niveau de compétence de l’installateur, le type de tuyauterie (pipe de fer, cuivre, exible, PEX), le type d’outils utilisés, excetera.
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Price
Pster recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product! This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and building codes.
1 Español: ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instruc-
ciones. Price Pster recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar este producto. Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construc­ción locales y estatales.
1 Français : AVANT DE COMMENCER
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder
à la pose. Price Pster recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit ! Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
3 TOOLS RECOMMENDED
• Plumber's putty • Slotted screwdriver • Philips head screwdriver
• Pliers • Adjustable wrench • Flashlight
• Cloth Your installation may require new supply lines and/or shut-off valves or other additional tools.
3 Español: HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Masilla para plomeria • Destornillador en cruz • Destornillador ranurado
• Pinzas • Llave ajustable • Linterna de baterías
• Toalla Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de sumi­nistro, válvulas de cierre o herramientas adicionales.
3 Français : OUTILS RECOMMANDÉS
• Mastic de plombier • Tournevis Phillips • Clés à ouverture variable
• Tournevis plat • Pinces • Lampe de poche
• Serviette L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou d’autres outils.
3
4
6
4C
6B
4D
4C
4B
4A
4D
4 FAUCET INSTALLATION
Place a bead of plumber’s putty in the groove along the bottom outer edge of Bottom Plate (4A). Place Bottom Plate (4A) under base of Faucet Body (4B). From above sink, insert Threaded Shanks (4C) through End Holes (4D) of sink.
4 Español: INSTALACIÓN DEL GRIFO
Aplique un cordón de masilla de plomería en la ranura a lo largo del borde exterior de la placa inferior (4A). Coloque la placa inferior (4A) debajo del del cuerpo del grifo (4B). Sobre del fregadero, introduzca las espigas de roscada (4C) en los agujeros extremos (4D) del fregadero.
4 Français : POSE DU MÉLANGEUR
Appliquer un cordon de mastic de plombier dans l la rainure prévue à cet effet sur la plaque inférieure (4A). Place a plaque inférieure (4A) sous la base du corps du bec (4B). De au-dessus de l'évier, mettre le tiges letée (4C) du robinet en par les trous d’extrémité (4D) de l’évier..
5
6A
HOT
CALIENTE
CHAUD
6 WATER SUPPLY CONNECTIONS
Connect water Supply Lines (6A) to Faucet Inlets (6B). Hot water supply lines go into left inlet. Cold water supply lines go into right inlet. (Supply lines are not included.) Please follow manufacturer’s instructions when installing supply lines.
6 Español: CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
Conecte las líneas del suministro de agua (6A) a las entradas del grifo (6B). Las líneas de suministro de agua caliente se instalan en la entradada izqueierda. Las líneas de suministro de agua fría se instalan en la entrada derecha.(Las líneas de suministro no son incluidas.) Siga por favor las instrucciones del fabricante al instalar las líneas de fuente.
6 Français : RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
Reliez l’arrivée d’eau (6A) aux entrées du robinet (6B). Les canalisations d’alimentation d’eau chavole entrent á l’admission gauche. Les canalisations d’alimentation d’eau froide entrent á l’admission droite.(Tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas incluses.) Veuillez suivre les instructions du fabricant quand installant les robinets d’arrivée.
6B
6A
COLD FRIÁ FROID
7
5A
5B
5B
5 SECURING FAUCET
Align Faucet (5A) to sink surface. From underneath sink, secure faucet using Wing Nuts (5B). Hand tighten.
5 Español: CÓMO ASEGURAR EL GRIFO
Alinee el grifo (5A) con la supercie del fregadero. Desde abajo del fregadero, asegure el grifo con las tuercas de mariposa (5B). Apriételas con la mano.
5 Français : FIXATION DU MÉLANGEUR
Aligner le mélangeur (5A) par rapport à la surface de l’évier. Le xer depuis le dessous de l’évier au moyen des écrous à oreilles (5B). Serrer ceux-ci avec les doigts.
7A
7B
7 POP-UP ROD CONNECTION
Insert Lift Rod (7A) into hole at the back of Spout (7B). Gently, slide Lift Rod (7A) down the Hole in Spout Hub (7B).
7
Español: CÓMO CONECTAR LA VARILLA PARA ELEVACIÓN
Introduzca la varilla para elevación (7A) en el agujero detrás del conducto (7B). Suavemente, coloque la varilla para elevación (7A) en el agujero en el núcleo del conducto (7B).
7 Français : RACCORDEMENT DE LA TIGE DE BONDE
Introduire la tige de levage (7A) dans le trou percé à l’arrière du bec (7B). L’abaisser en la faisant doucement glisser dans le trou du moyeu de bec (7B). .
4 5
8 10
HOT
CALIENTE
CHAUD
COLD
FRÍA
FROID
8A
8 POP UP INSTALLATION
Install and adjust Pop-Up (8A) using separate instructions supplied with the Pop­Up assembly.
8 Español: INSTALACION DEL MECANISMO DE VACIADO
Instale y ajuste el cuerpo de drenaje (8A) con las instrucciones que son incluidas en el conjunto del cuerpo de drenaje.
OPEN
ABIERTA
OUVERT
OPEN
ABIERTA
OUVERT
10A
10 FAUCET FUNCTIONS
COLD valve: close-counterclockwise, open-clockwise; HOT valve: close-clockwise, open-counterclockwise. The Spout (10A) can be rotated around the Faucet Body in any direction.
10 Español: FUNCIONES DEL GRIFO
Válvula de agua FRÍA: se cierra en el sentido contrario al de las agujas del reloj, se abre en el sentido de las agujas del reloj; Válvula de agua CALIENTE: se cierra en el sentido de las agujas del reloj, se abre en el sentido contrario al de las agujas del reloj. El surtidor (10A) puede girarse alrededor cuerpo del grifo en cualquier dirección.
10 Français : FONCTIONNEMENT DES ROBINETS
Robinet d’EAU FROIDE : fermeture-sens antihoraire, ouverture-sens horaire; Robinet d’EAU CHAUDE : fermeture-sens horaire, ouverture-sens antihoraire. Le bec (10A) peut pivoter dans n’importe quel sens autour du corps du mitigeur.
11
11E
11D
11A
8 Français : INSTALLATION DE LA BONDE
Installez et adapte le corps de bonde (8A) avec les instructions qui sont inclus dans l'ensemble du corps de bonde.
9
9 UNIT START UP
Turn on water supply inlet valves and check for leaks.
9 Español: COMIENCE LA UNIDAD
Gire las válvulas de entrada del abastecimiento de agua y compruebe para saber si hay escapes.
9 Français : COMMENCEZ L'UNITÉ
Ouvrez les soupapes d’admission d’approvisionnement en eau et vériez les fuites.
11B
11C
11 FLUSHING
After installation is complete, remove Aerator Housing (11A). Turn Valves (11B) on and allow both hot and cold water to run for at least one minute each. While water is running, check for leaks. To clean the aerator, disassemble Aerator Housing (11A) by separating the Aerator Shell (11C), Basket (11D) and Washer (11E). Once parts have been cleaned, reassemble by reversing steps.
11 Español: ENJUAGUE
Luego de efectuar la instalación, retire la caja del aereador (11A). Abra las válvulas (11B) y deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto cada una. Mientras el agua corre, verique que no existan fugas. Para limpiar el aereador, desarme la caja del aereador (11A) separando el casco (11C), cesta (11D) y arandela (11E) del aereador. Una vez que haya limpiado las partes, reensámblelas siguiendo estos pasos en orden inverso.
11 Français : RINÇAGE
Une fois l’installation terminée, retirer le boîtier d’aérateur (11A). Ouvrir les robinets (11B) laisser couler l’eau chaude et l’eau froide pendant au moins une minute pour chaque robinet. Contrôler l’étanchéité pendant que l’eau coule. Pour nettoyer l’aérateur, démonter son boîtier (11A) en séparant le corps de l’aérateur (11C), la crépine (11D) et la rondelle (11E). Une fois que les pièces sont nettoyées, procéder au remontage dans l’ordre inverse du démontage.
12
12A
12B
12C
12D
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY:
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased your faucet.
When replacement parts are not available, please write or call Price Pster Consumer Service.
2.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your faucet.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative nishes, use only a soft cloth dampened with plain water to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use of other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar substance are not acceptable for public areas or Commercial use. Installation of Said Trim is at User's Risk!
12 HANDLE REMOVAL
With valves in closed position, detach Decorative Button (12A), unscrew Fastener (12B) and remove Handle Hub (12C) from Valve Stem (12D).
12
Español: CÓMO QUITAR LAS MANIJAS
Manteniendo las válvulas en la posición cerrada, quite el botón decorativo (12A), desenrosque el sujetador (12B) y saque el núcleo de la manija (12C) del vástago de la válvula (12D).
12 Français : DÉPOSE DES MANETTES
Les robinets étant en position fermée, détacher le bouton décoratif (12A), dévisser la xation (12B) et retirer le moyeu de manette (12C) de la tige de robinet (12D).
13
13A
13B
13D
13D
13C
13E
13C
13F
13 VALVE CARTRIDGE REMOVAL
Turn off water supplies and relieve pressure before working on your faucet. Remove handle (refer to step 11). Loosen Retainer Nut (13A) by turning it counter- clockwise and lift out the Cartridge Assembly (13B). Inspect the Rubber Valve Seat (13C) inside Faucet Body (13D). Remove all debris. Re-insert Cartridge (13B) into the Faucet Body (13D). Make sure the wings (13E) on the two sides of the cartridge bonnet t well into the slots (13F) on the faucet body. Tightly screw Retainer Nut (13A) by turning it clockwise. Reinstall the handle.
13 Español: RETIRO DEL CARTUCHO DE LAS VÁLVULAS
Antes de efectuar cualquier trabajo en el grifo, cierre los suministros de agua y elimine la presión. Retire la manija (consulte el paso 11). Aoje la tuerca de jación
(13A) girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj y levante y retire el conjunto del cartucho (13B). Inspeccione el asiento de hule de la válvula (13C) en el cuerpo del grifo (13D). Quite todos los residuos. Coloque de nuevo el cartucho (13B) en el cuerpo del grifo (13D). Compruebe que las alas (13E) en los dos costados del bonete del cartucho calcen bien en las ranuras (13F) en el cuerpo del grifo. Atornille rmemente la tuerca de jación (13A) girándola en el sentido de las agujas del reloj. Reinstale la manija.
13 Français : DÉ POSE DE LA CARTOUCHE
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mitigeur. Retirer la manette (voir l’étape 11). Desserrer l’écrou de retenue (13A) en le tournant dans le sens antihoraire et tirer sur la cartouche (13B) pour l’enlever. Examiner le siège en caoutchouc (13C) du robinet dans le corps (13D) de celui-ci. Enlever tous les débris. Réinsérer la cartouche (13B) dans le corps du robinet (13D). S’assurer que les ergots (13E) des deux côtés du chapeau de la cartouche s’adaptent (13F) bien dans les fentes du corps de robinet. Bien serrer l’écrou de retenue (13A) en le tournant dans le sens horaire. Remettre la manette en place.
Español:
DESARMADO:
1. Puede encontrar repuestos en la tienda donde compró el grifo.
2. Si no hay repuestos disponibles, escriba o llame al departamento de Servicio al
Consumidor de Price Pster.
3. Cierre el agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo.
Español:
Instrucciones de limpieza:
Sólo use un paño suave humedecido con agua para limpiar y pulir todas las manijas y acabados ornamentales. El uso de sacabrillos, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácido podría causar daños. ¡El uso de cualquier otro material que no sea un paño suave húmedo anulará nuestra garantía!
Moldura especial:
Las molduras que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas públicas o uso comercial. ¡El uso de dichas molduras será por cuenta y riesgo del usuario!
Français :
DÉMONTAGE :
1. Vous pouvez éventuellement acheter des pièces de rechange au magasin où vous avez acheté
votre lavabo.
2. Si vous ne trouvez pas les pièces de rechange désirées, n’hésitez pas à appeler ou à écrire au
service à la clientèle de Price Pster.
3. Coupez toujours l’eau et laissez sortir la pression avant de tenter de réparer votre lavabo.
Français :
Instructions de nettoyage :
Pour nettoyer et faire briller toutes les poignées et les nis décoratifs, il vous suft d’utiliser un chiffon doux humidié avec de l’eau. L’utilisation d’un produit à polir, de détergents, de nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut causer des dommages. L’utili­sation de tout autre objet qu’un chiffon humide doux annulera votre garantie !
Garnitures spéciales :
Toute garniture contenant de la porcelaine ou d’autres substances similaires ne peut être installée dans les endroits publics ou à des ns commerciales. L’installation de telles garnitures se fera aux risques et périls de l’utilisateur !
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
NOTA: Cuidado de las molduras
ATTENTION Entretien
REMARQUE : Soin des garnitures
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)
For Toll-Free Pfaucet information call 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) or visit www.pricepster.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
Español:
Para obtener información mediante llamadas gratis, llame al 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite www.pricepster.com
• Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
Français :
Pour les renseignment concernant le service san frais de Pfau­cet, appelez 1-800-PFAUCET (1-800-732 8238) appel ou visite www.pricepster.
Assistance à l’installation
Informations sur l’entretien et la garantie
6
Loading...