Factory Direct Hardware D401546 User Manual [en, es, fr]

Single Handle Kitchen Faucet
Grifo De Cocina De Una Manija
Robinet D’évier À Une Manette
Before Your Installation
Antes de Instalar Avant l’installation
Check to make sure you have the following parts indicated below:
Verifique que tenga todas las partes indicadas: Vérifier pour vous assurer que vous possédez les pièces au bas:
D401546
Tools You Will Need
Herramientas Necesarias Outils dont vous aurez besoin
Adjustable wrench
Llave ajustable
Clé à molette
Less than 0.25% lead content
Pipe tape
Cinta selladora
para rosca
Ruban pour tuyau
Groove joint plier
Pinzas ajustables
Pince multiprise
Destornillador
cruciforme
Tournevis Phillips
Faucet Installation Procedures/Instalación del Grifo/Procédures d’installation du robinet
Danze always recommends that plumbing products be installed by a licensed professional.
Danze aconseja siempre que sea un profesional autorizado quien instale los productos de plomería. Danze recommande que les articles de plomberie soient toujours installés par un professionnel qualifié.
Shut off main water supply before installation.
Cierre el suministro de agua antes de instalar. Couper l’alimentation d’eau principale avant l’installation.
Rubber washer
Metal washer
Lock nut
1. Insert faucet into 1 1/2” diameter mounting hole in deck
from above.
Desde arriba, coloque el grifo en el orificio de montaje de
1 1/2” de diámetro.
Insérer, par le dessus, le robinet dans le trou de montage
d’un diamètre de 3,8 cm (1 1/2 po) du tablier.
3.
If you do not intend to install vegetable spray hose to faucet,
install plug at bottom of shank and go to step 7 directy.
Si no piensa instalar la manguera del rociador de vegetales en
el grifo, coloque la tapa en el extremo inferior del vástago y continúe con el paso número 7.
Si vous n’avez pas l’intention d’installer le boyau de douchette
sur le robinet, installer le bouchon au bas de la tige et passer directement à l’étape 7.
2. From underneath the sink, install the washers and lock nut. Tighten the
screws on the lock nut to secure the body.
Instale las arandelas y la contratuerca por la parte de debajo de la pileta.
Apriete los tornillos de la contratuerca para asegurar el cuerpo.
Installer les rondelles et l’écrou de blocage, par le dessous du lavabo. Serrer
les vis de l’écrou de blocage pour fixer le corps.
Maintenance Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically
with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
(28)
4. Install spray holder in sink deck: remove plastic mounting lock nut
from spray holder, and insert the spray holder from above into the mounting hole. Tighten with lock nut.
Instalación del soporte del rociador en el fregadero: remueva la contratuerca plástica de montaje del soporte del rociador y coloque el soporte, desde arriba, en el orifico de montaje. Ajuste con la tuerca.
Installer le support de douchette dans le tablier de l’évier : enlever l’écrou de blocage pour montage en plastique du support de douchette et insérer le support de douchette par le dessus dans le trou de montage. Serrer à l’aide de l’écrou de blocage.
6.
Screw spray head (27) onto spray hose (28).
Atornille la cabeza del rociador (27) a la manguera del
rociador (28).
Visser la tête d’arroseur (27) sur le boyau d’arroseur (28).
5.
Insert spray hose (28) down through hole in sleeve. Attach
lower end of spray hose to supply tube in faucet body.
Ponga la manguera (28) del rociador por el orificio del manga del rociador. Sujete la parte baja de la manguera al tubo de suministro del cuerpo de la grifo.
Insérer le boyau d’arroseur (28) dans l’orifice du manchon en le dirigeant vers le bas. Fixer l’extrémité inférieure du boyau d’arroseur au tube d’alimentation du corps de la robinet.
(27)
(28)
Mantenimiento
periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Entretien
doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyez périodiquement avec un chiffon
Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo
The supply hoses fit 3/8” supply valves. Apply pipe sealant tape to
7.
threads on valve before attaching the supply hose.
Las mangueras de suministro calzan en válvulas de suministro de 3/8”. Aplique cinta de plomería en las roscas de la válvula antes de colocar la manguera de suministro de agua.
Les boyaux d’alimentation conviennent à des robinets d’alimentation de 9 mm (3/8 po). Appliquer du ruban pour tuyau sur les filets du robinet avant de fixer le boyau d’alimentation.
9. After installing faucet, remove aerator and open the hot and cold
water supplies. Check for leaks. Turn on faucet handle for one minute to flush debris from faucet. Close the handle and re-assemble the aerator.
Una vez instalado el grifo, retire el aireador y abra el
abastecimiento de agua caliente y fría. Verifique si hay fugas. Abra las manija del grifo durante un minuto para que salga la suciedad. Cierre las manija y vuelva a instalar el aireador.
Lorsque le robinet est installé, enlever le brise-jet et ouvrir
l’alimentation d’eau chaude et d’eau froide. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites. Ouvrir les manette du robinet et laisser couler l’eau durant une minute pour évacuer tout débris pouvant se trouver dans le robinet. Fermer les manette et remettre le brise-jet en place.
8.
IMPORTANT! Tighten the hose onto water supply. Use two
wrenches to avoid twisting hose when tightening.
IMPORTANTE: Ajuste la manguera en la entrada de agua. Use dos pinzas o llaves para evitar retorcer la manguera al ajustarla.
IMPORTANT ! Serrer le boyau sur l’alimentation d’eau. Utiliser deux clés pour éviter de tordre le boyau lors du serrage.
(18)
Mantenimiento
periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Entretien
doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyez périodiquement avec un chiffon
Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo
Trouble-Shooting/Guía de Solucionar Problemas/Dépannage
If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective steps.
Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue estos pasos correctivos. Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas correctement, apporter les correctifs suivants.
Problem/Problema/Problème
Leaks underneath handle.
Goteo debajo de la manija.
Fuites sous la manette.
Aerator (18) leaks or has an inconsistent water flow pattern.
El aireador (18) gotea o el chorro de agua está irregular.
Le brise-jet (18) fuit ou la diffusion des jets qui s’en écoulent n’est pas uniforme.
Cause/Causa/Cause
Lock Nut (5) or cap (4) have come
loose.
Contratuerca (5) o cubierta (4) se han
suelto.
La é
crou de blocage (5) ou le capuchon (4)
est desserré.
Aerator (18) is dirty or misfitted.
El aireador (18) está sucio o mal puesto.
Le brise-jet (18) est mal ajusté ou sale.
Action/Solución/Correctif
Tighten the
Apriete el
Serrer la
Unscrew the aerator (18) to check rubber packing or replace the aerator.
Destornille el aireador (18) para chequear el empaque de caucho. Vuelva a instalar el aireador.
Dévisser le brise-jet (18) pour vérifier le joint en caoutchouc. Réassembler le brise-jet
lock nut (5) or cap (4).
contratuerca (5) o cubierta (4).
écrou de blocage (5) ou le capuchon (4).
Need Help? Please call our toll-free Customer service line at 1-888-328-2383 for additional assistance or service. Requiere asistencia? Favor llamar a nuestro servicio a clientes sin costo al 1-888-328-2383 para asistencia adicional o servicio. Besoin d’aide? Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais 1-888-328-2383 pour obtenir du
service ou de l’aide additionnels.
Loading...