Factory Direct Hardware D304066 User Manual [en, es, fr]

Robinet De Lavabo À Poignée Double
Before Your Installation
Antes de Instalar Avant l’installation
D304066
Two-Handle Lavatory Faucet
Grifo De Baño Con Dos Manijas
Check with the local plumbing code requirements before installation.
Antes de la instalación, consulte las exigencias del código local de plomería.
Vérifier les exigences du code de la plomberie qui s’applique avant de procéder à l’installation.
Check to make sure you have the following parts indicated below:
Verifique que tenga todas las partes indicadas: Vérifier pour vous assurer que vous possédez les pièces au bas:
Tools You Will Need
Herramientas Necesarias Outils dont vous aurez besoin
Adjustable wrench
Llave ajustable
Clé à molette
Pipe tape
Cinta selladora para rosca
Ruban pour tuyau
Groove joint plier
Pinzas ajustables
Pince multiprise
Destornillador cruciforme
Phillips screwdriver
Tournevis Phillips
Silicone sealant
Sellador de silicona
Enduit d'étanchéité au silicone
Less than 0.25% lead content
Faucet Installation Procedures/Instalación del Grifo/Procédures d’installation du robinet
Danze always recommends that plumbing products be installed by a licensed professional.
Danze aconseja siempre que sea un profesional autorizado quien instale los productos de plomería. Danze recommande que les articles de plomberie soient toujours installés par un professionnel qualifié.
Shut off main water supply before installation.
Cierre el suministro de agua antes de instalar. Couper l’alimentation d’eau principale avant l’installation.
2.
Apply silicone sealant around bottom of spout trim ring.
1.
Insert spout into 1 1/2” diameter mounting hole in deck from above.
Ponga sellante de silicona alrededor de la base del anillo ornamental del grifo. Introduzca por arriba el vertedor en el orificio de montaje de 1-1/2’’ de diámetro situado en el soporte.
From underneath the sink, install the rubber washer, metal washer, lock nut and adapter.
Instale la arandela de goma, la arandela de metal, la contratuerca y la adaptador.
Installer la rondelle en caoutchouc, la rondelle de métal, l’écrou de blocage et la adaptateur.
Appliquez l’enduit d’étanchéité à la silicone autour du bas de la garniture circulaire de bec. Insérer le bec, par le dessus, dans le trou de montage d’un diamètre de 1-1/2 po du tablier.
3.
Remove mounting hardware from handle body.
Remueva los accesorios de montaje de la manivela.
Enlever le petit maté riel de fixation du corps de la manette.
Maintenance Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically
with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
4.
Place the handle body through right hole. Re-assemble the mounting hardware onto valve shank; use phillip screwdriver for final tightening after handle is aligned.
NOTE: Two options for installing sleeve
1. For deck thickness of less than 1", please refer to picture (1).
2. For deck thickness between 1" and 2", the sleeve nut needs to be reversed, please refer to picture (2).
Coloque el cuerpo de la manija a través del orifico de la derecho. Vuelva a ensamblar las piezas de montaje en el vástago de la válvula. Después de alinear la manija, ajuste con un destornillador cruciforme.
NOTA: Dos opciones para instalar la manga.
1. Para un soporte de un grosor inferior a 1”, consulte la imagen (1).
2. Para un soporte con un grosor entre 1” y 2”, hay que invertir la tuerca de manga; consulte la imagen (2).
Mettre le corps de la manette dans l’orifice droite. Rassembler le petit matériel de fixation sur la tige du robinet ; utiliser un tournevis Phillips pour serrer à la toute fin, lorsque la manette est bien centrée.
NOTE : Deux façons d’installer le manchon
1. Épaisseur de comptoir inférieure à 1 po (2,5 cm) : voir l’illustration (1).
2. Épaisseur de comptoir entre 1 po et 2 po (2,5 cm et 5 cm) : tourner le manchon dans l’autre sens; voir l’illustration (2).
Mantenimiento
periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Entretien
doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyez périodiquement avec un chiffon
Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo
5. Install quick connects on hot and cold outlets.
Note: To install the quick fittings, follow these simple steps:
A. Push quick connect housing firmly upwards onto spout tube until a click is heard. B.Pull down on quick connect housing. If you cannot pull off, the quick connect is secure. To disconnect (C): Push up housing tight to clip. While holding assembly together, push down complete assembly to release from spout tube.
Instale las conexiones rápidas en los tubos de salida de agua caliente y fría. Nota: Para instalar los empalmes rápidos, siga estas indicaciones: A. Empuje firmemente hacia arriba la conexión rápida en el tubo del vertedor hasta que oiga un ‘clic’. B. Tire de la conexión rápida hacia abajo. Si no consigue sacarla, la conexión rápida está bien instalada. Para desconectar (C): Empuje la conexión rápida hacia arriba apretando el clip. Sujete el conjunto y tire hacia abajo para sacarlo del tubo del vertedor.
Installer les connecteurs rapides aux tuyaux de sortie d’eau chaude et froide. Remarque: Pour installer les connecteurs rapides, suivre les étapes ci-dessous: A. Enfoncer fermement le boîtier du connecteur rapide sur le tuyau du bec jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre. B. Tirer sur le boîtier du connecteur rapide pour vérifier qu’il est fixé solidement. Pour enlever les connecteurs (C): Pousser le boîtier contre la fixation. Tenir le tout et le tirer vers le bas pour dégager les connecteurs du tuyau du bec.
Spout Tube
1
Clip
/8
" (3mm
Housing
1
A
2
B
)
1
C
2
Maintenance Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically
with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
6. Attach water supply hoses or tubes to the faucet. To
avoid breaking the copper tube from the faucet, use two wrenches (as shown) to keep from twisting the supply tube from the faucet when you tighten the nut.
Instale en el grifo las mangueras o tubos de suministro
de agua. Para evitar dañar el tubo de cobre del grifo, use dos llaves para mantener el tubo derecho al ajustar la tuerca [ver ilustración].
Raccorder les boyaux ou les tuyaux d’alimentation
d’eau au robinet. Pour éviter de briser les tuyaux de cuivre provenant du robinet, utiliser deux clés (comme il est montré) afin d’empêcher les tuyaux d’alimentation provenant du robinet de tourner lorsqu’on serre l’écrou.
7. The supply hoses fit 3/8” supply valves. Apply pipe sealant tape to threads
on valve before attaching the supply hose.Tighten the hose onto water supply.
Las mangueras de suministro calzan en válvulas de suministro de 3/8”.
Aplique cinta de plomería en las roscas de la válvula antes de colocar la manguera de suministro de agua.Ajuste la manguera en la boca de entrada del agua.
Les boyaux d’alimentation conviennent à des robinets d’alimentation de 9
mm (3/8 po). Appliquer du ruban pour tuyau sur les filets du robinet avant de fixer le boyau d’alimentation.Visser le boyau sur la conduite d'alimentation d'eau.
1
2
8.
After installing faucet, remove aerator and open the hot and cold water supplies. Check for leaks. Turn on faucet handles for one minute to flush debris from faucet. Close the handles and re-assemble the aerator.
Una vez instalado el grifo, retire el aireador y abra el abastecimiento de agua caliente y fría. Verifique si hay fugas. Abra las manijas del grifo durante un minuto para que salga la suciedad. Cierre las manijas y vuelva a instalar el aireador.
Lorsque le robinet est installé, enlever le brise-jet et ouvrir l’alimentation d’eau chaude et d’eau froide. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites. Ouvrir les manettes du robinet et laisser couler l’eau durant une minute pour évacuer tout débris pouvant se trouver dans le robinet. Fermer les manettes et remettre le brise-jet en place.
Mantenimiento
Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo
periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Entretien
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyez périodiquement avec un chiffon doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.
Pop-Up Drain Installation/
Instalación del Desagüe Levadizo
Stopper assembly
Ensamblaje de parador
8
Assemblage de bouchon
Lift rod
Varilla levadiza
1
Tige de levage
/Installation de la vidange mécanique
Flange
9
Brida Bride
Friction ring
Arandela de cierre
Anneau de friction
Lock nut
Contratuerca
Écrou de blocage
Pop-up body
Desagüe levadizo
y tubo de desagüe
Vidange mécanique
et tuyau de queue
2.
Place a ring of silicone sealant around drain
10
11
Ball nut
7
Tuerca asiento glóbulo Écrou de pivot
opening of sink.
Aplique silicona alrededor de la boca de
drenaje en el lavamanos.
Mettre de l'enduit d'étanchéité au silicone autour de l'ouverture du drain du lavabo.
Thumb screw
2
Tornillo Vis à oreilles
Lift rod strap
3
Prolongación de varilla levadiza Sangle de tige de levage
Spring clip
4
Pinza sujetadora Pince
Ball rod
Varilla glóbulo
6
5
Levier à rotule
3. Insert threaded end of drain body up through
drain hole and attach flange (9) to body.
Introduzca el extremo roscado del tubo del
desagüe por el orificio en el lavabo y fije la brida (9) al tubo.
Insérer l’extrémité filetée du corps du drain dans l’orifice de drain et fixer la bride (9) au corps.
1.
Remove old drain assembly. Clean all sink surfaces to remove old putty and dirt before installing new drain.
Remueva el ensamblaje del desagüe en uso. Antes de colocar el nuevo desagüe limpie el fregadero para remover la suciedad y residuos de material.
Enlever le vieux drain. Nettoyer toutes les surfaces de l’évier pour enlever le vieux mastic et la saleté avant d’installer un nouveau drain.
4. Thread lock nut (11) from underside of
sink until rubber washer sits securely inside opening of sink. Tighten lock nut.
Enrosque la contratuerca (11) por debajo del lavabo hasta que el empaque de caucho se asegure dentro del orificio del lavabo. Apriete la contratuerca.
Visser l’écrou de blocage (11) en dessous du lavabo jusqu’à ce que la rondelle de caoutchouc soit solidement placée à l’intérieur de l’ouverture du lavabo. Serrer l’écrou de blocage.
5. Insert stopper assembly (8) into drain. Insert
ball rod (5) into rod port and into hole at bottom of stopper assembly.
6. Place one end of spring clip (4) on end of ball
rod (5). Pass the tip of the rod through the hole in the lift rod strap (3) and then through the
7. Insert bottom of lift rod (1) into hole at
top of lift rod strap (3). Tighten with thumb screw (2).
hole on the other end of the spring clip (4).
Introduzca el obturador en el ensamblaje de
parador (8). Introduzca la varilla glóbulo (5) en la abertura lateral del tubo del ensamblaje de parador y en el hoyo al fondo del obturador.
Coloque un extremo de la pinza sujetadora (4) en el extremo de la varilla glóbulo (5). Pase la varilla por un hoyo en la prolongación de la
Inserte el extremo inferior de la varilla levadiza (1) en el orificio en el extremo superior de la prolongación de la varilla levadiza (3). Apriete con el tornillo (2).
varilla levadiza (3) y entonces por el otro hoyo
Insérer le assemblage de bouchon (8) dans le drain. Insérer le levier à rotule (5) dans l’orifice de levier et dans le trou au bas du assemblage
de bouchon.
en la pinza sujetadora (4).
Mettre une extrémité de la pince (4) au bout du levier à rotule (5). Insérer la sangle de tige de
Insérer la partie inférieure de la tige de levage (1) dans l’orifice sur le dessus de la sangle de tige de levage (3). Serrer à l’aide de la vis à oreilles (2).
levage (3) dans l’orifice de la pince (4).
Need Help? Please call our toll-free Customer service line at 1-888-328-2383 or WWW.DANZE.COM for additional assistance or service. Requiere asistencia? Favor llamar a nuestro servicio a clientes sin costo al 1-888-328-2383 o WWW.DANZE.COM para asistencia adicional o servicio. Besoin d’aide? Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais 1-888-328-2383 ou WWW.DANZE.COM pour obtenir du
service ou de l’aide additionnels.
Trouble-Shooting/Guía de Solucionar Problemas/Dépannage
If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective steps.
Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue estos pasos correctivos.
Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas correctement, apporter les correctifs suivants.
Problem/Problema/Problème
Leaks underneath handle.
Goteo debajo de la manija.
Fuites sous la manette.
Aerator (14) leaks or has an inconsistent water flow pattern.
El aireador (14) gotea o el chorro de agua está irregular.
Le brise-jet (14) fuit ou la diffusion des jets qui s’en écoulent n’est pas uniforme.
15.
Cause/Causa/Cause
Retainer nut (5) has come loose.
Tuerca de retención (5) se ha aflojado.
Écrou de serrage (5) s’est desserré.
Aerator (14) is dirty or misfitted.
El aireador (14) está sucio o mal puesto.
Le brise-jet (14) est mal ajusté ou sale.
14.
10.
11.
Action/Solución/Correctif
Tighten the retainer nut (5).
Apriete la tuerca de retención (5).
Serrer écrou de serrage (5).
Unscrew the aerator (14) to check rubber packing or replace the aerator.
Destornille el aireador (14) para chequear el empaque de caucho o reemplace el aireador.
Dévisser le brise-jet (14) pour vérifier le joint en caoutchouc ou remplacer le brise-jet.
1-a. 1-b.
2.
3.
4.
5.
6.
16.
12.
13.
17.
9.
D304066
7.
8.
Need Help? Please call our toll-free Customer service line at 1-888-328-2383 or WWW.DANZE.COM for additional assistance or service.
Requiere asistencia? Favor llamar a nuestro servicio a clientes sin costo al 1-888-328-2383 o WWW.DANZE.COM para asistencia adicional o servicio.
Besoin d’aide? Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais 1-888-328-2383 ou WWW.DANZE.COM pour obtenir du
service ou de l’aide additionnels.
Loading...