Check to make sure you have the following parts indicated below:
Verifique que tenga todas las partes indicadas:
Vérifier pour vous assurer que vous possédez les pièces au bas:
Adjustable wrench
Llave ajustable
Clé à molette
Pipe tape
Cinta selladora para rosca
Ruban pour tuyau
Groove joint plier
Pinzas ajustables
Pince multiprise
Phillips screwdriver
Destornillador cruciforme
Tournevis Phillips
Silicone sealant
Sellador de silicona
Enduit d'étanchéité au silicone
Need Help?Please call our toll-free Customer service line at 1-888-328-2383 or WWW.DANZE.COM for additional assistance or service.
Requiere asistencia?Favor llamar a nuestro servicio a clientes sin costo al 1-888-328-2383 o WWW.DANZE.COM para asistencia adicional o servicio.
Besoin d’aide? Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais 1-888-328-2383 ou WWW.DANZE.COM pour obtenir du
service ou de l’aide additionnels.
Faucet Installation Procedures/Instalación del Grifo/Procédures d’installation du robinet
Danze always recommends that plumbing products be installed by a licensed professional.
Danze aconseja siempre que sea un profesional autorizado quien instale los productos de plomería.
Danze recommande que les articles de plomberie soient toujours installés par un professionnel qualifié.
Shut off main water supply before installation.
Cierre el suministro de agua antes de instalar.
Couper l’alimentation d’eau principale avant l’installation.
1. Insert faucet into 1 1/2” diameter mounting hole in deck from
above.
Desde arriba, coloque el grifo en el orificio de montaje de 1 1/2”
de diámetro.
Insérer, par le dessus, le robinet dans le trou de montage d’un
diamètre de 3,8 cm (1 1/2 po) du tablier.
The supply hoses fit 3/8” supply valves. Apply pipe sealant tape to
3.
threads on valve before attaching the supply hose.
Las mangueras de suministro calzan en válvulas de suministro de
3/8”. Aplique cinta de plomería en las roscas de la válvula antes de
colocar la manguera de suministro de agua.
Les boyaux d’alimentation conviennent à des robinets d’alimentation
de 9 mm (3/8 po). Appliquer du ruban pour tuyau sur les filets du
robinet avant de fixer le boyau d’alimentation.
2. From underneath the sink, install washers and lock nut. Tighten the
screws on the lock nut to secure the body.
Desde la parte de abajo del fregadero, instale las arandelas y la
contratuerca. Apriete los tornillos de la contratuerca para asegurar
el cuerpo.
En passant par le dessous de l’évier, installer les rondelles et l’écrou
de blocage. Serrer les vis de l’écrou de blocage pour fixer le corps.
4.
IMPORTANT! Tighten the hose onto water supply. Use two wrenches
to avoid twisting hose when tightening.
IMPORTANTE: Ajuste la manguera en la entrada de agua. Use dos
pinzas o llaves para evitar retorcer la manguera al ajustarla.
IMPORTANT ! Serrer le boyau sur l’alimentation d’eau. Utiliser
deux clés pour éviter de tordre le boyau lors du serrage.
(22)
5.
After installing faucet, remove aerator and open the hot and cold water supplies. Check for
leaks. Turn on faucet handle for one minute to flush debris from faucet. Close the handle and
re-assemble the aerator.
Una vez instalado el grifo, retire el aireador y abra el abastecimiento de agua caliente y fría.
Verifique si hay fugas. Abra las manija del grifo durante un minuto para que salga la suciedad.
Cierre las manija y vuelva a instalar el aireador.
Lorsque le robinet est installé, enlever le brise-jet et ouvrir l’alimentation d’eau chaude et d’eau
froide. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites. Ouvrir les manette du robinet et laisser couler l’eau
durant une minute pour évacuer tout débris pouvant se trouver dans le robinet. Fermer les
manette et remettre le brise-jet en place.
.
Leaks underneath handle.
Goteo debajo de la manija.
Fuites sous la manette.
22
22
22
Cap (11) have come loose. O-ring is dirty
or damaged.
Cubierta (11) se han suelto. La arandela
circular en el cartucho está sucia o dañoda.
Le capuchon (11) est desserré. Le joint
torique de la cartouche est sale ou
endommagé.
22
22
22
Tighten the cap (11). Clean or replace o-ring.
Apriete el cubierta (11). Limpie ó reemplace el
empaque circular.
Serrer écrou le capuchon (11). Nettoyer ou remplacer
le joint torique.
22
22
22
Drain Installation/Instalación del Desagüe/Installation du drain
Stopper/Parador/Tampon
Cartridge/Cartucho/Cartouche
Drain collar/Boca de desagüe/
Collet de renvoi
Friction ring/Arandela de cierre/
Anneau de friction
4
5
6
1
2
3
Rubber washer/Arandela/Rondelle
4
5
6
Lock nut/Contratuerca/Écrou de blocage
7
Tail Piece/ Pieza Contrapunta/About
Remove rubber washer (4), friction ring (5) and lock nut (6) from the
1.
drain assembly.
Quite la arandela de goma (4), el anillo de rozamiento (5) y la
contratuerca (6) del conjunto de desagüe.
Enlever la rondelle de caoutchouc (4), la rondelle à friction (5) et l’écrou
de blocage (6) du renvoi.
3.
Screw rubber washer (4), friction ring (5) and lock nut (6) onto drain collar.
Enrosque la arandela de goma (4), el anillo de rozamiento (5) y la contratuerca (6) en la boca
de desagüe.
Visser la rondelle de caoutchouc (4) la rondelle à friction (5) et l’écrou de blocage (6) sur le
collet de renvoi.
2.
Place a ring of silicone sealant beneath lip of drain collar (3) and place in
opening of sink. Press down firmly to secure the drain collar (3).
Ponga un anillo de sellante de silicona debajo del borde de la boca de
desagüe (3) y colóquelo en la abertura del lavabo. Presione con fuerza
para afianzar la boca de desagüe (3).
Appliquer de l’enduit d’étanchéité à la silicone sous le rebord du collet de
renvoi (3) et le placer dans l’ouverture du lavabo. Appuyer fermement
pour fixer le collet de renvoi (3).
For drain cartridge replacement or cleaning
Para sustituir o limpiar el cartucho de desagüe
Pour remplacer ou nettoyer la cartouche de renvoi
Remove cartridge (2) from drain:
4.
A. Push stopper to raised position. Unscrew the stopper cap from the cartridge.
B. Using a wrench or pliers, unscrew cartridge from drain collar and remove from drain.
Retire el cartucho (2) del desagüe:
A. Presione el tapón hasta la posición levantada. Desenrosque el tapón del cartucho.
B. Utilice una llave o unos alicates para desenroscar el cartucho de la boca de desagüe y sacarlo de éste.
Enlever la cartouche (2) du renvoi:
A. Pousser sur le bouchon pour qu’il s’ouvre. Dévisser le capuchon du bouchon de la cartouche.
B. À l’aide d’une clé ou de pinces, dévisser la cartouche du collet du renvoi et enlever du renvoi.
5.
Reinstall cartridge (2) into drain collar:
A. thread on stopper cap.
Vuelva a instalar el cartucho (2) en la boca de desagüe:
A. Enrosque el tapón.
Réinstaller la cartouche (2) dans le collet du renvoi:
A. Visser le capuchon du bouchon.
Need Help?Please call our toll-free Customer service line at 1-888-328-2383 or WWW.DANZE.COM for additional assistance or service.
Requiere asistencia?Favor llamar a nuestro servicio a clientes sin costo al 1-888-328-2383 o WWW.DANZE.COM para asistencia adicional o servicio.
Besoin d’aide? Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais 1-888-328-2383 ou WWW.DANZE.COM pour obtenir du
service ou de l’aide additionnels.
Replacement Parts/Repuestos/Pièces de rechange
Keep this manual for ordering replacement parts.
Guarde este folleto como una referencia para pedir repuestos.
Conserver ce manuel pour commander les pièces de rechange.
22.
23.
24.
15.
16.
17.
18.
19.
10.
3.
5.
7.
8.
D233158 (VA)
20.
1⊙. Spout Assembly/Ensamblaje de vertedor/Assemblage du bec
2. Spout Seal kit/Juego del sello para boquilla/
Ensemble d’anneaux d’étanchéité pour le bec
3. O-Ring (Ø9/16" ID * Ø3/4" OD)/
Empaque circular (Ø9/16 pulg. ID * Ø3/4 pulg. OD)/
Joint torique (Ø9/16 po ID * Ø3/4 po OD)
4⊙. Spout Trim Ring/Anillo ornamental del grifo/
Garniture circulaire de bec
1.
2.
4.
6.
9.
11.
21.
5. O-Ring (Ø13/16" ID * Ø15/16" OD)/
Empaque circular (Ø13/16 pulg. ID * Ø15/16 pulg. OD)/
Joint torique (Ø13/16 po ID * Ø15/16 po OD)
6. Spout Adaptor Set/Juego de adaptador del vertedor/
Ensemble d'adaptateur de bec
7. Screw (M4 * 6.8 mm L)/Tornillo (M4 * 6.8 mm L)/Vis (M4 * 6.8 mm L)
8. O-Ring (Ø1" ID * Ø1-3/16" OD)/
Empaque circular (Ø1 pulg. ID * Ø1-3/16 pulg. OD)/
Joint torique (Ø1 po ID * Ø1-3/16 po OD)
9. Ceramic Disc Cartridge/Cartucho de disco cerámico/
Cartouche à disque en céramique
10. O-Ring (Ø11/16" ID * Ø7/8" OD)/
Empaque circular (Ø11/16 pulg. ID * Ø7/8 pulg. OD)/
Joint torique (Ø11/16 po ID * Ø7/8 po OD)
11⊙. Trim Cap/Tapa ornamental/Capuchon de garniture
12⊙. Metal Handle Assembly/Ensamblaje de manija metálicas/
Assemblage de manette en métal
13. Screw (M5 * 5 mm L)/Tornillo (M5 * 5 mm L)/Vis (M5 * 5 mm L)
12.
14. Handle Insert/Tapa de manijas/Insertion pour manettes
15⊙. Tail Pipe/Tubo de desagüe/About
13.
14.
16⊙. Drain Cover/Tapa de desagüe/Couvercle de drain
17⊙. Drain Flange/Brida del desagüe/Bride de drain
18. Washer/Arandela/Rondelle
19. Washer & Nut/Arandela y tuerca/Rondelle et l'écrou
20. O-Ring (Ø1" ID * Ø1-3/16" OD)/
Empaque circular (Ø1pulg. ID * Ø1-3/16 pulg. OD)/
Joint torique (Ø1 po ID * Ø1-3/16 po OD)
21. Mounting Hardware/Ensamblaje de ferreterria de montaje/
Matériel de fixation
22⊙. Aerator/Aireador/Brise-jet
23⊙. Aerator Wrench/Llave para aireador/Clé pour brise-jet
24. Hex Wrench (H2.5 * 19 mm L * 53 mm L)/
Llave hexagonal (H2.5 * 19 mm L * 53 mm L)/
Clé hexagonale (H2.5 * 19 mm L * 53 mm L)
A606346N
A603526N
A004005N
A607052N
A048030N
A603620N
A085015
A0040811
A507848N
A004074N
A104299
A602060M
A008198
A028046M
A043172
A603659
A123159
A010687
A603674
A072032
A603171
A500957N
A031253CP
A031000
Need Help?Please call our toll-free Customer service line at 1-888-328-2383 or WWW.DANZE.COM for additional assistance or service.
Requiere asistencia?Favor llamar a nuestro servicio a clientes sin costo al 1-888-328-2383 o WWW.DANZE.COM para asistencia adicional o servicio.
Besoin d’aide? Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais 1-888-328-2383 ou WWW.DANZE.COM pour obtenir du
service ou de l’aide additionnels.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.