
Instructions For Models (
574-583 L   911-421 L   249-301 L   249-317 L
Instrucciones para los Modelos):
C M Y K
need help?
For additional assistance or service call:
1-877-580-5682 or 1-877-580-lota 
www.pegasusinfo.com 
9:00 a.m. to 9:00 p.m. est Monday-Friday
necesita ayuda?
Para instrucciones adicionales o 
servicio técnico llame:
1-877-580-5682 ó 1-877-580-lota 
www.pegasusinfo.com 
de 9:00 a.m. a 9:00 p.m. Hora del Este, de Lunes a Viernes
what you need to know
Tools Herramientas
• Adjustable Wrench • Llave adjustable 
• Pliers • Pinza 
Pipe Wrench • Llave para Caóerías
• 
Screwdriver • Destornillador
•
• Teflon Tape • Cinta de Teflón
Your new tub & shower faucet is designed for years of trouble-free 
performance.
Keep it looking new by cleaning it periodically with a soft cloth. 
Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these 
will dull the finish and void your warranty.
Su nuevo grifo de ducha y bañera está diseñado para funcionar sin 
problemas durante años.
Manténgalo como nuevo limpiándolo periódicamente con un paño 
suave. Evite utilizar limpiadores abrasivos, estropajos metálicos y 
productos químicos fuertes, porque éstos le quitarán brillo al 
acabado y anularán su garantía.
• If you use soldering for the installation of the faucet, the seats 
cartridges and washers will have to be removed before using 
flame. Otherwise, warranty will be void on these parts. 
• Protect your eyes with safety glasses when cutting or soldering 
water supply line. 
• Cover your drain to avoid losing parts.
• Si usted utiliza soldadura para la instalación del grifo, deberá 
sacar los cartuchos de apoyo y las arandelas antes de utilizar la 
llama. De lo contrario, se anulará la garantía sobre estas partes. 
• Proteja sus ojos con gafas de seguridad cuando corte o suelde 
los tubos de alimentación de agua.
• Tape el drenaje para evitar que se pierdan las 
Prior to beginning installation, turn off the cold and hot water lines 
and open the old faucet to release build-up pressure. 
When installing your new faucet, turn the connector nuts finger 
tight, then use one wrench to anchor the fitting and a second 
wrench to tighten the nut one additional turn. Connections that are 
too tight will reduce the integrity of the system.
Wrap all threaded connections with Teflon tape available at your 
local hardware or plumbing supply store. Always wrap in a clockwise direction.
Maintenance
Mantenimiento
Safety Tips
Consejos de Seguridad
piezas pequeñas.
Important Points
Puntos Importantes
Antes de comenzar la instalación, cierre las tuberías de agua fría y 
caliente y abra el grifo viejo para liberar la presión acumulada.
Cuando instale su nuevo grifo, ajuste las tuercas conectoras con 
los dedos, luego utilice una llave para anclar la conexión y una 
segunda llave para apretar la tuerca una vuelta más. Las conexiones que estén demasiado apretadas reducirán la integridad del 
sistema.
Envuelva todas las conexiones de rosca con cinta de Teflón, 
disponible en su ferretería o tienda de suministros de plomería 
local. Envuelva siempre en el sentido de las agujas del reloj.
Things You May Need
All installations can vary depending on how your previous faucet 
was installed. Necessary supplies to install your faucet are not all 
included: however they are available wherever plumbing supplies 
are sold. When choosing your installation supplies, make sure they 
are IAPMO and/or CSA approved products.
Cosas que Posiblemente Necesite
Todas las instalaciones pueden variar según la instalación del grifo 
anterior. No se incluyen todos los artículos necesarios para instalar 
el grifo; sin embargo, están disponibles en cualquier lugar donde 
se vendan artículos de plomería. Al seleccionar sus suministros 
para la instalación, cercióese de que sean productos aprobados 
por IAPMO y/o CSA.
SHUT OFF WATER SUPPLY.
1
Locate water supply inlets and shut off the water supply 
valves. These are usually found near the water meter. If 
you are replacing an existing unit, remove the old unit 
and clean the mounting surface thoroughly.
CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA. 
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de
suministro de agua. Generalmente se encuentran cerca del medidor
Si se trata del reemplazo de una unidad existente,
de agua. 
unidad existente y limpie completamente la superficie
quite la
de montaje.
Recommended component measurements:
2
A. Shower and spout outlet hole: 1-1/4”diameter. 
B. Valve access hole: 6” Diameter. 
C. Recommended valve depth to finished wall: 2"min. to 2-1/2"max.
A
N
ll measurements are needed for the valve to function as its
OTE:
d
esigned. Failure to follow recommended depths will result in
i
nstallation and performance complications. Please follow the
r
ecommended depths to avoid unnecessary complications.
1 1/4" Dia
48"
Tub & Shower
8" Min.
30"
Shower Only
Cold
30"
Tub & Shower
Medidas recomendadas para los componentes: 
A. Ducha y orificio de salida del conducto de la ducha: Diámetro de 1-1/4". 
B. Orificio de acceso para la válvula: Diámetro de 6". 
C. Profundidad recomendada para la válvula en la pared terminada: De 2" como 
mínimo a 2-1/2" como máximo.
Debe respetar todas las medidas para que la válvula funcione correctamente. 
NOTA:
No seguir las medidas recomendadas para la profundidad puede ocasionar 
complicaciones en la instalación y el rendimiento de la válvula. Siga las medidas 
recomendadas para la profundidad a fin de evitar complicaciones innecesarias.
SHUT OFF WATER SUPPLIES & CONNECT HOT AND COLD SUPPLY 
LINES
3
Connect water supplies to left (hot) and right (cold) valve body 
inlets. 
Thread sealant may be required depending on your installation 
method. All thread sealants may be found at your local hardware 
store. 
Note: All plastic components must be removed if the installation 
involves heat such as soldering with a torch. Failure to 
remove plastic components voids your warranty. 
This is a pressure balance valve and the pressure must be approximately equal on both hot and cold sides for valve to function 
properly.
Hot
INTERRUMPA EL SUMINISTRO DE AGUA Y CONECTE LAS LÍNEAS DE SUMINISTRO DE AGUA 
FRÍA Y CALIENTE 
Conecte el suministro de agua a las entradas del cuerpo de la válvula derecha (de 
agua fría) e izquierda (de agua caliente). 
Es posible que necesite un sellador de roscas según el método de instalación. Puede 
encontrar todos los selladores de roscas en su ferretería local. 
Nota: Debe quitar todos los componentes plásticos si utiliza calor durante la instalación, por 
ejemplo, si está soldando con un soplete. Si no quita los componentes plásticos, se 
anulará su garantía. 
Esto es una válvula de compensación de presión y la presión debe ser aproximadamente 
igual en ambos lados, caliente y frío, para que la válvula funcione correctamente.
48"
Shower Only
1 1/4" Dia
FOR SHOWER HEAD INSTALLATION.
4
Connet top outlet (1) to shower arm (2).Insert wall end of shower 
arm into flange (3) before screwing arm into riser connecting (4).
Thread sealant may be required depending on your installation 
method. All thread sealants my be found at your local hardware 
store.
Â
Á
PARA LA INSTALACIÓN DE UN CABEZAL DE DUCHA 
Conecte la salida superior (1) al brazo de la ducha (2). Introduzca el extremo
del brazo de la ducha del lado de la pared en el reborde de la ducha (3) antes 
de atornillar el brazo en la conexión del tubo vertical.
Es posible que necesite un sellador de roscas según el método de instalación. 
Puede encontrar todos los selladores de roscas en su ferretería local
FOR TUB SPOUT INSTALLATION
5
Install tub spout. Thread spout on to threaded connection 
clockwise until the spout flange becomes flush with the 
finished wall.
Thread sealant may be required depending on your installation 
method. All thread sealants my be found at your local hardware 
store.
PARA LA INSTALACIÓN DE UN CONDUCTO PARA BAÑERA 
Instale el conducto para bañera. Enrosque el conducto en la conexión
roscada en el sentido de las manecillas del reloj hasta que el reborde del 
conducto quede al mismo nivel que la pared terminada.
Es posible que necesite un sellador de roscas según el método de insta 
lación. Puede encontrar todos los selladores de roscas en su ferretería 
local.
Ã
À
-

Twist off the Tub & Shower Cap before installing escutcheon.
6
Install escutcheon (1) onto valve then screw (2) it in the body 
and install handle (3) assembly. Attach showerhead (4) to
8
shower arm. 
Thread sealant may be required depending on your installation
method. All thread sealants my be found at your local hardware store.
Ã
À
Á
A
DJUSTING WATER TEMPERATURE
9
Turn on water so that cold water is as cold as it will get and 
hot water is as hot as it will get. Place handle back on stem 
and rotate fully counterclockwise to the hottest position.
Place a thermometer in a plastic tumbler and hold in the 
water stream. If the water temperature is above 120°F, the 
Rotational Limit Stop must be rotated counterclockwise to 
decrease temperature.
MAKE SURE COLD WATER FLOWS FROM THE VALVE FIRST. 
MAKE SURE WATER (AT THE HOTTEST FLOW) DOES NOT 
EXCEED THE TEMPERATURE ALLOWED BY YOUR PLUMBING 
CODES (120°F OR 110°F). .
* Specify Finish
Especifíque el Acabado
Desenrosque la Tapa de la Bañera y Ducha antes de instalar la placa 
ornamental.
Place handle on valve stem and turn handle to full on mixed 
position. Turn on hot and cold water lines to full open for one
C M Y K
7
minute each. Check for leaks. Shut off water at faucet. 
Remove the handle.
Â
Instale la placa ornamental (1) en la válvula, atorníllela (2) en el cuerpo e 
instale el ensamblaje de la llave (3). Fije el cabezal de ducha (4) al brazo de 
la ducha.
Es posible que necesite un sellador de roscas según el método de instalación. 
Puede encontrar todos los selladores de roscas en su ferretería local.
Colder
Fría
Hotter
Caliente
Stop on Cartridge 
Tope de del Cartucho
AJUSTE DE LA TEMPERATURA DEL AGUA 
Abra el agua fría de manera que esté lo más fría posible y abra el agua
caliente a lo más caliente posible. Coloque la manija otra vez en la espiga y 
gire copletamente en sentido contrario del reloj a la posición más caliente. 
Coloque un termómetro en una taza plástica y sosténgala bajo el chorro de 
agua. Si la temperatura de agua está sobre 120°F, el Tope de Parada del 
Límite Rotacional debe ser girado en sentido contrario del reloj para reducir 
latemperatura.
ASEGÚRESE QUE EL AGUA FRÍA FLUYA DE LA VÁLVULA PRIMERO. 
ASEGÚRESE QUE EL AGUA (CUANDO SALE LO MÁS CALIENTE) NO EXCEDA 
LA TEMPERATURA PERMITIDA POR SUS CÓDIGOS DE PLOMERÍA (120°F 
O 110°F).
Rotational Limit Stop 
Tope para Limitar Rotación
RP50026* Screw
RP50026* Tornillo
RP13044* Handle 
RP13044* Llave
RP38006* Cabezal de ducha 
RP80038* Escutcheon
RP80038* Placa Ornamental
RP50002 Set screw 
RP50002 Tornillo de sujeción
RP38011* Shower arm
RP38011* Brazo de ducha 
RP38006* Shower head
RP38001* Shower flange
RP38001* Ribete de ducha
RP50020 Screw
RP50020 Tornillo
RP80032* Sleeve 
RP80032* Manga
RP20006 Cartridge 
RP20006 Cartucho
RP64043 Inverter
RP64043 Inversor
RP60018 O-ring 
RP60018 Junta tórica
Coloque la llave en el vástago de válvula y gírela completamente hasta la 
posición media. Abra completamente las líneas de agua fría y caliente 
durante un minuto cada una. Verifique que no haya pérdidas. Interrumpa el 
suministro de agua en el grifo. Quite la llave.
RP33009* Spout
RP33009* Caño