
70885   70885   70885   70885   70885   70885
U
P
®
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
C
®
Model/Modelo/Modèle 
85885s
Charlotte™ Series/Series/Seria
BRIZO® HANDSHOWER UNIT WITH WALL  
MOUNT INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN 
DEL UNIDAD DE LA REGADERA DE MANO 
CON MONTURA PARA LA PARED–BRIZO
®
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE LA 
DOUCHE À MAIN AVEC SUPPORT  
MURAL–BRIZO
®
Backflow Protection System
Your Brizo 
tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 / CSA B125.1. 
®
 hand shower incorporates a backflow protection system that has been 
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
All parts and finishes of the Brizo® faucet are warranted to the original consumer purchaser 
to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer     
purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional 
plumber for all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that 
proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement par ts may be obtained by calling 1-877-345-BRIZO (2749) (in the U.S. and 
Canada) or by writing to:
In the United States:  In Canada: 
Delta
Faucet Company  Masco Canada Limited, Plumbing Group 
Product Service  350 South Edgeware Road, 
55 E. 111th Street  St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 
Indianapolis, IN 46280 
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even  
finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR  
DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS 
Sistema de protección contra el contraflujo
Ducha de mano Brizo 
porado, que ha sido probado para cumplir con los requisitos de ASME A112.18.3 y 
ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Este incorpora en la pieza de mano dos válvulas de 
®
 tiene un sistema de protección contra el contraflujo, incor-
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Todas las piezas y acabados de la llave Brizo® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el          
consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda 
que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o  
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso 
y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-877-345-BRIZO (2749) 
(en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos:  En Canada:
Delta Faucet Company  Masco Canada Limited, Plumbing Group 
Product Service  350 South Edgeware Road, 
55 E. 111th Street  St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 
Indianapolis, IN 46280 
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas  
defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. 
CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, 
O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O 
It incorporates two certified check valves in series, which operate independently  
and are integral, non-serviceable parts of the wand assembly. 
ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original 
sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all 
warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, 
WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE 
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are  
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms 
of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to 
®
Brizo
 faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential  
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this 
faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta 
replacement parts WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary 
from state/province to state/province. It applies only for Brizo 
States of America, Canada, and Mexico.
®
 faucets installed in the United 
®
© 2011 Masco Corporation of Indiana
retención o checadoras certificadas en una serie, las cuales operan independientemente y son piezas integrantes que no requieren servicio. 
DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador 
consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA 
GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER 
OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE 
COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se 
les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos 
los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía 
es aplicable a las llaves de Brizo
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o  
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle 
a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta 
GARANTÍA. 
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros  
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves 
®
Brizo
 instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
®
 fabricadas después de Enero 1, 1995.
®
 ANULARÁN LA 
70885   70885   70885   70885   70885   70885
Dispositif anti-siphonnage
Douche à main Brizo 
qui est conforme aux normes ASME A112.18.3 et ASME A112.18.1 / CSA B125.1. 
®
 comporte un dispositif anti-siphonnage qui a été éprouvé et 
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
Toutes les pièces et les finis du robinet Brizo® sont protégés contre les défectuosités de 
matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et 
qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande 
de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, 
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil  
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, 
veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-877-345-BRIZO (2749) (aux États-Unis 
ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis  Au Canada 
Delta Faucet Company  Masco Canada Limited, Plumbing Group 
Product Service  350 South Edgeware Road, 
55 E. 111th Street  St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 
Indianapolis, IN 46280 
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) 
LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION 
OU DU REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES 
DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute 
© 2011 Masco Corporación de Indiana
Ce dispositif se compose de deux clapets indépendants homologués, montés en 
série dans le tube rigide, qui sont non réparables. 
réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée 
de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST 
LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, 
SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE 
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place  
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter  
de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques   
à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets 
®
Brizo
 fabriqués après le 1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités 
à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées 
ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation  
abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta 
RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de   
résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Brizo 
au Mexique.
®
 installés aux États-Unis, au Canada et 
© 2011 Division de Masco Indiana
1
6/22/11    Rev. B
®

1.
1 2
1
2
1
2
Note: This item can be connected to the wall elbow (step 1) as supplied with the 
model or it can be connected to a shower arm (step 1A).
When using the wall elbow, follow this step:
1. Minimum diameter for hole is 1" (25 mm) with a maximum of 1 1/2" (38mm). 
Apply Teflon tape to threaded ends of 1/2" (13 mm) pipe nipple (not supplied). 
Thread into shower riser elbow so that the nipple extends past the finished wall 
no more than 3/16" (4.8 mm) and no less than 1/16" (1.6 mm). Place the supplied 
gasket (1) behind the elbow (2). Screw the supply elbow onto the nipple making 
sure that the supply elbow outlet is in a downward facing position when finished. 
CAUTION: To avoid damage to the supply elbow or hose finish during 
installation, wrap with a cloth or tape and use only a smooth-jawed wrench. 
DO NOT OVER TIGHTEN CONNECTIONS. Proceed to step 2.
When connecting to an existing shower arm, follow this step: 
1A. Remove the existing showerhead by turning it counter-clockwise with an adjustable 
wrench or pliers. Use care to not unscrew the existing shower arm; hold the shower 
arm secure. NOTE: If your shower arm has a ball on the end of it, it will not 
work with this shower unit and will need to be replaced with a standard 
shower arm. Proceed to step 2.
3
1
4
 Install wall mount. Select the wall mount location desired for your hose 
length and application. Remove the mounting plate (1) from the back of 
the wall mount fixture (2) by loosening set screw (3) with supplied allen 
wrench. Use the mounting plate to mark the location of the mounting 
holes. After marking the hole locations, start with a smaller drill bit size; 
1/8" is recommended, and drill holes. If you hit a wall stud, go ahead 
and mount the mounting plate with the two screws provided. If you do 
not hit a wall stud, use a 1/4" drill bit to enlarge the mounting holes 
for the plastic anchors provided. Anchors are for use on drywall or tile. 
For fiberglass, acrylic, or flat plastic surfaces use toggle bolts. Secure 
mounting plate onto anchors with screws provided, but do not over 
tighten. Make sure notch (4) on mounting plate points downward.
Nota: Este artículo pude conectarse al codo de la pared (paso 1) como proveído 
con el modelo o puede conectarse al brazo de la regadera (paso 1A).
Cuando use el codo en la pared, siga este paso:
1. El diámetro mínimo para el agujero es de 1" (25 mm) a un máximo de 1 1/2" (38 mm). 
Aplique cinta de teflón en los extremos roscados de 1/2" (13 mm) de la entrerrosca (no 
incluida). Enrósquela en el codo de la tubería vertical de manera que la entrerrosca 
sobresalga la pared terminada no más de 3 / 16" (4.8 mm) y no menos de 1 / 16" (1,6 
mm). Coloque el empaque de instalación incluido (1) detrás del codo (2). Enrosque el 
codo de suministro de agua en la entrerrosca asegurándose de que la salida donde está 
el codo del suministro de agua esté en la posición en dirección hacia abajo cuando haya 
terminado. PRECAUCIÓN: Para evitar daños al codo de suministro o a la manguera 
durante la instalación, envuélvalos con un paño o una cinta adhesiva y utilice sólo 
el lado liso de la llave de herramientas. NO APRIETE DEMASIADO LAS 
CONEXIONES. Proceda al paso 2.
Cuando haga la conexión a un brazo de regadera existente, siga este paso: 
1A. Retire la cabeza de la regadera existente girando en sentido contrario al de las manecillas 
del reloj usando una llave de herramientas o un alicate. Tenga cuidado de no desenroscar 
el brazo existente de la regadera; sostenga bien el brazo de la regadera. NOTA: Si el 
brazo de su regadera tiene una bola en el extremo de ésta, no funcionará con esta 
unidad de regadera y tendrá que ser sustituido por un brazo de regadera estándar. 
Proceda al paso 2.
Note : Cet article peut être raccordé au coude mural (étape 1) fourni avec 
l’appareil ou il peut être raccordé à un bras de douche (étape 1A).
Pour utiliser le bras de douche, suivez ces instructions.
1. Le diamètre du trou doit être compris entre 1 po (25 mm) et 1 1/2 po (38 mm). 
Appliquez du ruban de téflon sur les filetages aux extrémités du manchon fileté de 1/2 
po (13 mm) (non fourni). Vissez le manchon dans le coude du tuyau vertical de la 
douche de sorte qu’il présente une saillie par rapport au mur fini comprise entre 1/16 
po (1,6 mm) et 3/16 po (4,8 mm). Placez le joint (1) fourni derrière le coude (2). Vissez 
le coude d’alimentation sur le manchon fileté en prenant soin d’orienter la sortie du 
coude vers le bas. ATTENTION : Pour éviter d’abîmer le fini du coude 
d’alimentation ou du tuyau souple pendant l’installation, enveloppez-les avec un 
chiffon ou du ruban et utilisez une clé aux mors lisses. ÉVITEZ DE TROP 
SERREZ LE RACCORD. Passez à l’étape 2. 
Pour raccorder le tuyau souple au bras de douche existant, suivez ces instructions. 
1A. Enlevez la pomme de douche existante en la tournant dans le sens antihoraire à l’aide 
d’une clé réglable ou d’une pince. Prenez garde de desserrer le bras de douche existant 
et maintenez-le solidement en place. NOTE : Si le bras de douche est muni d’une rotule 
à son extrémité, il n’est pas compatible avec cette douche et vous devez le remplacer 
par un bras de douche standard. Passez à l’étape 2.
 Instale el montaje en la pared. Seleccione la ubicación en la pared que 
desea para el largo de su manguera y la aplicación de su instalación. 
Retire la placa de montaje (1) de la parte posterior del accesorio de 
instalación en la pared (2) aflojando el tornillo de ajuste (3) con la llave 
Allen suministrada. Utilice la placa de montaje para marcar la ubicación 
de los orificios de la instalación. Después de marcar las ubicaciones 
de los agujeros, comience con una broca de tamaño pequeño; se 
recomienda 1/8", y perfore los agujeros. Si se tropieza con una viga de 
pared, continúe con la instalación de la placa usando los dos tornillos 
suministrados. Si usted no se tropieza con una viga de pared, utilice una 
broca de 1/4" para agrandar los orificios para la instalación de las anclas 
plásticas que se incluyen. Las anclas son para uso en paneles de yeso 
o losa/azulejo. Para fibra de vidrio, acrílico, o superficies planas plásticas 
use tornillos fiadores. Instale la placa de montaje en los anclajes con 
los tornillos suministrados. Apriete los tornillos. No apriete demasiado. 
Asegúrese que la muesca (4) en la chapa de montaje esté en dirección 
hacia abajo.
 Installez la fixation murale. Sélectionnez un endroit sur le mur qui 
convient compte tenu de la longueur du tuyau souple et de l’utilisation 
que vous ferez de la douche. Enlevez la plaque de montage (1) qui 
se trouve à l’endos de l’accessoire mural (2) en desserrant la vis de 
calage (3) à l’aide de la clé Allen fournie. Utilisez la plaque de montage 
pour marquer l’emplacement des trous de montage. Après avoir 
marqué l’emplacement des trous, commencez à percer les trous avec 
un foret de petit diamètre; un foret 1/8 po est recommandé. Si vous 
heurtez un montant, installez la plaque de montage à l’aide des deux 
vis fournies. Dans le cas contraire, utilisez un foret 1/4 po pour agrandir 
les trous de montage et insérez les ancrages en plastique fournis. Les 
ancrages sont destinés aux murs en placoplâtre ou en carreaux. Dans 
les surfaces planes en plastique ou les surfaces en fibre de verre ou en 
acrylique, utilisez des boulons à ailettes. Fixez la plaque de montage 
dans les ancrages à l’aide des vis fournies. N’utilisez rien d’autre qu’un 
tournevis. Évitez de trop serrez. Assurez-vous que l’encoche (4) sur la 
plaque de montage pointe vers le bas.
2
70885 Rev. B

3
4
1
2
3
 Place wall mount fixture (1) over the mounting plate (2) and tighten set 
screw (3) with supplied allen wrench. Tighten securely but be careful not 
to over tighten.
5
2
1
 Connect hose. Connect the hex end of the hose assembly (1) to the water 
supply (either the wall elbow or shower arm) making sure the gasket (2) is in 
place. Use care to not damage the finish on the nut. Connect the conical end of 
the hose assembly (3) to the handshower piece making sure the gasket (4) is in 
place. Hand tighten only. Place handshower into wall mount bracket (5). Note: 
The nest portion (6) can move to adjust angle of shower spray. 
4
3
6
 Coloque el accesorio de pared (1) sobre la placa de montaje (2) y 
apriete el tornillo de ajuste (3) con una llave Allen. Apriete bien, pero 
tenga cuidado de no apretar demasiado.
 Placez l’accessoire mural (1) sur la plaque de montage (2) et serrez 
la vis de calage (3) avec une clé Allen. Serrez la vis solidement, 
mais prenez garde de trop serrer.
 Conecte la manguera. Conecte el extremo hexagonal del ensamble de la 
manguera (1) al suministro de agua (ya sea el codo en la pared o el brazo de la 
regadera) asegurándose que el empaque (2) esté en su lugar. Tenga cuidado 
de no dañar el acabado de la tuerca. Conecte el extremo cónico del ensamble 
de la manguera (3) a la pieza de la regadera manual asegurándose que la junta 
(4) esté en su lugar. Apriete a mano solamente. Coloque la regadera manual en 
su soporte en la pared (5). Nota: La parte del soporte o apoyo (6) se puede 
mover para ajustar el ángulo del rociador de la regadera 
 Raccordez le tuyau souple. Raccordez le raccord hexagonal du tuyau souple 
(1) au coude mural ou au bras de douche après vous être assuré que le joint 
(2) est en place. Prenez garde d’endommager le fini de l’écrou. Raccordez 
l’extrémité conique du tuyau souple (3) à la douche à main après vous être 
assuré que le joint (4) est en place. Serrez le raccord à la main seulement. 
Placez la douche à main dans le support mural (5). Note : Vous pouvez 
tourner le logement (6) pour régler l’angle du jet de la douche.
70885  Rev. B3