Factory Direct Hardware 56613 User Manual [en, fr, es]

T
E
F
L
O
N
44156 44156 44156 44156 44156
®
®
U
P
C
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici.
54613 & 56613 SERIES SHOWER MOUNT HAND SHOWER
INSTALLATION INSTRUCTIONS SERIES 54613 Y 56613
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LA REGADERA MANUAL EN LA REGADERA
SÉRIES 54613 ET 56613 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU PORTE-DOUCHE
54713, 55710, 56713 & 57713 SERIES WALL BAR HAND SHOWER UNIT
INSTALLATION INSTRUCTIONS SERIES 54713, 55710, 56713 Y
57713 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LA BARRA EN LA PARED PARA SOSTENER LA
REGADERA MANUAL
For easy installation of your Delta faucet you will need:
•ToREAD ALL the instructions completely before beginning.
•Topurchasethecorrectwater supply hook-up.
SÉRIES 54713, 55710, 56713 ET 57713 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE LA COULISSE DE DOUCHE À MAIN
54510, 54513, 55510, 56510, 56513, 57510 & 57513 SERIES WALL MOUNT HAND SHOWER INSTALLATION INSTRUCTIONS
SERIES 54510, 54513, 55510, 56510, 56513, 57510 Y 57513 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LA REGADERA MANUAL EN LA PARED
SÉRIES 54510, 54513, 55510, 56510, 56513, 57510 ET 57513 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DES SUPPORTS MURAUX
You may need
Usted puede necesitar
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
44156 44156 44156 44156 44156
Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento.
•Comprarlasconexionescorrectasparaelsuministro de agua.
Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage
et d’entretien;
•Acheterlebonnécessairederaccordement.
1
1/8˝
3 mm
6/13/08 Rev. D
1
Wall Bar Barra para la pared Coulisse de douche à main
Shower Mount Regadera en la pared Porte-douche
54713 Series/Series/Seria
5
6
7
1
2
7
6
3
3
5
55710 Series/Series/Seria
4
6
7
1
2
4
7
6
56713 & 57713 Series/Series/Seria
4
5
3
6
7
3
4
5
7
6
9
8
1
2
9
8
5
4
5
3
10
3
5
4
5
54613 & 56613 Series/Series/Seria
1
1
3
2
WALL BAR INSTALLATION
Select wall position for wall bar based on family’s needs.
NOTE: Locate so there will be slack in the hose when hand shower is in extreme up or down position.
Mount wall bar
Slide the slide mechanism (1) onto the bar with the push button (2) facing down. The slide mechanism must be on the bar before mounting it to the brackets.
54713 & 55710: Slide a wall bracket (3) into each end of the wall bar.
INSTALACIÓN DE LA BARRA PARA LA PARED
Elija la posición en la pared para la barra de pared basada en las necesidades de su familia. NOTA: Ubíquela de
manera que tenga la manguera algo floja cuando use la regadera manual, en la posición extrema hacia arriba o hacia abajo.
Instalación la barra de pared
Deslice el mecanismo para deslizar (1) en la barra con el botón de presión (2) cara hacia abajo. El mecanismo deslizable debe estar en la barra antes de instalar la barra en los sujetadores.
54713 & 55710: Deslice un soporte de pared (3) en cada extremo de la barra de pared.
INSTALLATION DE LA COULISSE DE DOUCHE À MAIN
Choisissez un endroit sur le mur qui convient aux besoins de votre famille. NOTE : Laissez suffisamment de jeu au
tuyau de sorte que la douche à main puisse atteindre les points inférieur et supérieur extrêmes librement.
Installation de la coulisse
Glissez le coulisseau (1) sur la coulisse; le bouton poussoir (2) doit être orienté vers le bas. Vous devez fixer le coulisseau à la coulisse avant de monter celle-ci sur les supports.
54713 et 55710 : Faites glisser une fixation murale (3) dans chaque extrémité de la barre murale.
56713 & 57713: Using the shortest length screw (8), assemble plastic inserts (9) & brackets (3) on each end of the wall bar. Note: Use hole (10) to assemble the bracket
to the bar. All Models: Using a level, position the bar in a level
vertical position and mark the drill holes (4). Move the bar out of the way and drill 1/4" holes. Note: For ceramic tile
installation, drill holes in grout (if possible) and insert anchors. For fiberglass/acrylic surfaces, use toggle bolts (not included). Insert anchors (5). Secure the wall
bar unit with the screws and washers (6) provided. Slide each bracket cover (7) over each wall bracket and snap them into place.
56713 Y 57713: Usando el tornillo más corto (8), ensamble los insertos plásticos (9) y los soportes (3) en cada extremo de la barra de pared. Nota: Use el agujero
(10) para ensamblar el soporte en la barra. Todos los Modelos: Usando un nivel, coloque la barra en
una posición vertical nivelada y marque los agujeros para taladrar (4). Mueva la barra a un lado y taladre agujeros de 1/4". Nota: Para la instalación en losas de cerámica,
taladre los agujeros en la lechada de cemento (si es posible) e introduzca las anclas. En las superficies de vidrio fibroso/acrílico, use tornillos fiadores (no se incluyen). Inserte las anclas (5). Fije la barra en la pared
con los tornillos y las arandelas (6) proporcionadas. Deslice cada cubierta de los sujetadores sobre (7) cada sujetador de pared y colóquelos a presión.
56713 ET 57713 : À l’aide de la vis la plus courte (8), assemblez les éléments rapportés en plastique (9) et les fixations (3) à chaque extrémité de la barre murale. Note : Servez-vous du
trou (10) pour fixer la fixation à la barre. Tous les modèles : À l’aide d’un niveau, placez la coulisse à la
verticale et marquez la position des trous (4). Écartez la coulisse et percez des trous de 1/4 po. Note : pour une installation sur
des carreaux de céramique, percez les trous dans le coulis (dans la mesure du possible) et introduisez des ancrages dans les trous. Pour une installation sur des surfaces en fibre de verre et des surfaces en acrylique, utilisez des boulons à ailettes (non inclus). Introduisez des ancrages (5).
Fixez la coulisse avec les vis et les rondelles (6) fournies. Glissez chaque couvercle (7) sur chaque support mural et exercez une pression sur les couvercles pour les caler en place.
SHOWER MOUNT INSTALLATION
Remove present shower head. Screw the hand shower bracket (1) to the shower arm. Attach the shower hose and gasket (2) to the threaded connection (3) on the bottom of the bracket. Proceed to step 3.
INSTALACIÓN DE LA REGADERA EN LA PARED
Quite la cabeza de la regadera existente. Atornille el sujetador de la regadera manual (1) al brazo de la regadera. Conecte la manguera de la regadera y el empaque (2) a la conexión enroscada (3) en la parte inferior del sujetador. Continúe con el paso 3.
INSTALLATION DU PORTE-DOUCHE
Enlevez la pomme de douche existante. Vissez la fixation de la douche à main (1) au manchon fileté de la douche. Fixez le tuyau souple de la douche et le joint (2) au raccord fileté (3) au bas de la fixation. Allez à l’étape 3.
2
44156 Rev. D
Wall Mount Montaje en la pared Supports Muraux
54510, 54513, 55510, 56510, 56513, 57510 & 57513 Series/Series/Seria
UP HACIA
ARRIBA HAUT
2
3
1
2
1
3
1
2
4
WALL MOUNT INSTALLATION
Select wall position for hand shower wall mount based on family’s needs. Remove the cover (1) from the bracket (2). Using the bracket (2), mark the 2 holes in the desired location. Remove the bracket and drill 1/4" holes. Insert anchors (3).
Note: For ceramic tile installation, drill holes in grout (if possible) and insert anchors. For fiberglass/acrylic surfaces, use toggle bolts (not included). Secure the wall bracket with the
screws (4) provided. Slide the bracket cover (1) over the bracket.
INSTALACIÓN DEL MONTAJE EN LA PARED
Elija la ubicación en la pared para la barra de pared basada en las necesidades de su familia. Quite la cubierta (1) del sujetador (2). Usando el sujetador (2) marque los dos agujeros en el sitio deseado. Quite el sujetador y taladre agujeros de 1/4". Inserte las anclas (3). Para la instalación en
losas de cerámica, taladre los agujeros en la lechada de cemento (si es posible) e introduzca las anclas. En las superficies de vidrio fibroso/ acrílico, use tornillos fiadores (no se incluyen).
Fije el soporte de la pared con los tornillos (4) proporcionados. Deslice cada cubierta de los sujetadores sobre (1) el sujetador de pared.
Ensure gasket (1) is inserted into the hose (2). Connect the hose to your designated water supply.
Asegúrese que el empaque o junta (1) esté introducido dentro de la manguera (2). Conecte la manguera al suministro de agua designado.
2
Connect tapered end of hose to hand shower:
Seat the washer (1) firmly into the hose nut (2). Carefully align the thread of the tapered end of the hose (2) directly to the hand shower. Hand Tighten–do not use a wrench or pliers. Then place the hand shower into the wall mount holder.
Conecte el extremo estrecho de la manguera a la regadera manual: Asiente la arandela (1)
firmemente en la tuerca de la manguera (2). Cuidadosamente, alinee el enrosque del extremo estrecho de la manguera (2) directamente a la regadera manual. Apriete a mano – no use llave de tuercas o alicates. Luego coloque la regadera manual en el sujetador en la barra de la pared.
INSTALLATION DES SUPPORTS MURAUX
Choisissez un endroit sur le mur qui convient aux besoins de votre famille. Enlevez le couvercle (1) du support (2). Au moyen du support (2), marquez la position des 2 trous à l’endroit désiré. Retirez le support et percez des trous de 1/4 po. Introduisez des ancrages (3) dans les trous. Note : pour une
installation sur des carreaux de céramique, percez les trous dans le coulis (dans la mesure du possible) et introduisez des ancrages dans les trous. Pour une installation sur des surfaces en fibre de verre et des surfaces en acrylique, utilisez des boulons à ailettes (non inclus). Fixez
le support mural avec les vis (4) fournies. Glissez le couvercle (1) sur le support.
Assurez-vous que le joint (1) est inséré dans le tuyau souple (2). Raccordez le tuyau souple au tuyau d’alimentation en eau.
3
Raccordez l’embout conique du tuyau souple à la douche à main : Mettez solidement en
place la rondelle (1) dans l’écrou (2) du tuyau souple. Alignez soigneusement le filetage de l’embout conique du tuyau souple (2) directe­ment avec la douche à main. Serrez à la main – n’utilisez pas de clé ni de pince. Placez ensuite la douche à main dans le porte-douche.
44156 Rev. D
Backflow Protection System
Your Delta® faucet hand shower incorporates a backflow protection system that has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 / CSA B125.1 . It incorporates two certified check valves in series, which operate independently and are integral, non-serviceable parts of the wand assembly.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer pur­chaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any par t or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada: Delta
Faucet Company Delta Faucet Canada Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND
Sistema de protección contra el contraflujo
Su regadera de mano de Delta® incorpora un sistema de protección de contra-flujo que ha sido probado y cumple con ASME A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Este incorpora en la pieza de mano dos válvulas de retención o checadoras certificadas en una serie, las cuales operan independientemente y son piezas integrantes que no requieren servicio.
OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Delta Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico.
© 2008 Masco Corporation of Indiana
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Todas las piezas y acabados de la llave Delta® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
Dispositif anti-siphonnnage
Votre douche à main Delta® est munie d'un dispositif anti-siphonnement qui est conforme aux normes ASME A112.18.3 et ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Ce dispositif se compose de deux clapets indépendants homologués, montés en série dans le tube rigide, qui sont non réparables.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada Delta Faucet Company Delta Faucet Canada Product Service Centre de services techniques 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros dere­chos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
®
ANULARÁN LA GARANTÍA.
© 2008 Masco Corporación de Indiana
AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta 1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta
®
installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
®
fabriqués après le
®
RENDENT LA GARANTIE
© 2008 Division de Masco Indiana
®
4
44156 Rev. D
Loading...