RP23062
Grid Flange
Reborde de la Rejilla
Collerette du renvoi
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
Grid Strainer Installation
1. Remove grid flange. Screw nut and washer down as far as possible.
Push gasket down to nut and washer.
2. Remove tailpiece and apply Teflon® tape to threads. Replace tailpiece.
RP6140
Nut & Washer
Tuerca y Arandela
Écrou et rondelle
RP6128
Tailpiece
Tubo de Cola
Raccord de vidange
3. Apply silicone sealant to underside of grid flange. Insert grid strainer
assembly up through bottom of lavatory. Screw grid flange back on
and secure.
4. Pull grid strainer straight down into drain hole and secure gasket
nut and washer. DO NOT TURN GRID STRAINER WHILE
TIGHTENING NUT OR SEALANT MAY NOT SEAL DRAIN.
REMOVE EXCESS SEALANT.
Instalación para la Rejilla Coladora (Filtro)
1. Quite la pestaña/reborde. Atornille la tuerca y la arandela lo más que
pueda. Empuje el empaque hacia la tuerca y la arandela.
2. Quite la pieza de cola y aplíque cinta Teflón® a las roscas. Coloque la
pieza de cola de nuevo.
Installation du renvoi à crépine
1. Enlevez la collerette du renvoi. Vissez, l'écrou contre la rondelle
pour abaisser ces deux éléments autant que possible. Placez le joint
contre l'écrou et la rondelle.
2. Retirez le raccord de vidange et appliquez du ruban de Teflon
filets. Remettez ensuite le raccord en place.
®
sur les
3. Aplique sellado de silicón a la parte interior de la pestaña de la
rejilla. Introduzca el ensamble de la rejilla coladora a travé de la parte
de abajo del lavamanos. Atornile la pestaña de la rejilla de nuevo
y asegúrela.
4. Hale la rejilla directamente hacia abajo hasta llegar dentro del hoyo
del desagüe y asegúre el empaque, la tuerca y la arandela. NO
GIRE LA REJILLA COLADORA MIENTRAS APRIETA LA TUERCA
O EL MASTIQUE NO SELLARA EL DESAGÜE. QUITE EL EXCESO
DE MASTIQUE.
3. Appliquez du composé d'étanchéité à la silicone contre le dessous
de la collerette. Introduisez le renvoi par le dessous du lavabo.
Vissez la collerette sur le renvoi pour le caler.
4. Abaissez le renvoi dans le trou de vidange du lavabo et fixez-le
en serrant l'écrou contre la rondelle et le joint. Empêchez le renvoi
de tourner pendant que vous serrez l'écrou pour ne pas compromettre l'efficacité du composé d'étanchéité. Enlever l'excès de
composé d'étanchéité.
5
26809 Rev. C
2
1
Care Instructions
Your Delta® Faucet is designed and engineered in accordance with the highest quality and performance standards. With proper care, it will give you years of trouble free
service. Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is
extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply
wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Maintenance
When performing routine maintenance, do not void your warranty by installing nongenuine parts. Use only authorized parts that carry the Delta genuine parts logo. You
will find detailed maintenance installation instructions on the back of all our carded
repair kits. Important–After any maintenance thoroughly flush the faucet as stated in
the installation instructions.
Instrucciones Sobre el Cuidado
Su llave Delta® está diseñada y fabricada de acuerdo con las normas de calidad
y rendimiento más altas. Con un cuidado apropiado, le dará años de servicio sin
dificultades. Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Aunque
su acabado es extremadamente resistente, puede ser dañado por abrasivos o
pulimentos ásperos. Para limpiarla, simplemente frote con un paño húmedo y séquela
con una toalla suave.
Mantenimiento
Cuando lleve a cabo un servicio de mantenimiento rutinario, no anule su garantía
instalando piezas que no son genuinas. Use solamente los repuestos autorizados que
llevan el emblema de los repuestos genuinos Delta. Usted encontrará instrucciones
detalladas para el mantenimiento e instalación en la parte trasera de la tarjeta de
todos nuestros equipos para reparaciones. Importante–Después de hacer cualquier
mantenimiento, deje correr el agua a través de la llave por un minuto, como se indica
en las instrucciones para la instalación.
If faucet leaks from under handle, or from spout outlet:
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace Valve Assembly (1)–Repair Kit RP6399.
If faucet runs too long or too short after activation:
Adjust valve assembly locknuts (2).
REFER TO STEP 5 IN INSTALLATION INSTRUCTIONS
Si la llave tiene una filtración de agua por debajo de la manija o por la salida del
pico del chorro de agua:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
(1)–Equipo para Reparación RP6399.
Si la llave corre por mucho o poco tiempo después de activar:
Ajuste las contratuercas del ensamble de la válvula (2).
VEA EL PASO 5 DE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACION.
Reemplace el Ensamble de la Válvula
Instructions de Nettoyage
Votre robinet Delta® a été conçu pour satisfaire à des exigences rigoureuses de
qualité et de rendement. Il vous donnera entière satisfaction pendant des années pour
autant qu’il soit bien entretenu. Nettoyez-le avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits
de polissage. Pour le nettoyer, il vous suffit de le frotter doucement avec un chiffon
humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux.
Entretien
L'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine au cours de l'entretien entraîne
l'annulation de la garantie. N'utiliser que des pièces autorisées qui portent le logo
Delta Genuine Parts. Les instructions d'installation en cours d'entretien figurent en
détail à l'endos de nos emballages. Après un entretien quel qu'il soit, bien purger le
robinet conformément aux instructions d'installation.
Si le robinet fuit sous la poignée ou à la sortie du bec :
COUPEZ L'EAU. Remplacez la soupape (1) (kit de réparation RP6399).
Si le temps d'ouverture du robinet est trop long ou trop court :
Réglez les écrous de fixation de la soupape (2). CONSULTER L'ÉTAPE 5 DANS LES
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION.
6
26809 Rev. C