Factory Direct Hardware 400-DST-L User Manual [en, es, fr]

®
U
P
C
SILICONE
T
E
F
L
O
N
SILICONE
T
E
F
L
O
N
T
E
F
L
O
N
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici.
For easy installation of your Delta faucet you will need:
•To READ ALL the instructions completely
before beginning.
•ToREAD ALL warnings, care, and
maintenance information.
64283
SINGLE HANDLE KITCHEN FAUCET LLAVE DE COCINA DE PALANCA ROBINET DE CUISINE À UNE MANETTE
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones
completamente antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados,
e información de mantenimiento.
Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant
de débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que
toutes les instructions de nettoyage et d’entretien;
64283
1
9/14/10 Rev. B
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer pur­chaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Todas las piezas y acabados de la llave Delta® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consu­midor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico.
© 2010 Masco Corporation of Indiana
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta® fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta® ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet. Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada Delta Faucet Company Masco Canada Product Service Centre de services techniques 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
© 2010 Masco Corporación de Indiana
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995. Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
© 2010 Division de Masco Indiana
2
64283 Rev. B
5
4
3
1
2
1
Maintenance
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean aerator (1) (Some models require wrench (2) to remove aerator), or B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (3). When reinstalling
parts, make sure bonnet nut (4) is tightened securely with a wrench.*
If faucet leaks from under handle: Remove handle and unthread trim cap (5). Using a wrench, ensure bonnet nut (4) is tight.
If leak persists: SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (3). When reinstalling parts, make sure bonnet nut (4) is tightened securely with a wrench.*
If faucet leaks from spout outlet: SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve
cartridge (3). When reinstalling parts, make sure bonnet nut (4) is tightened securely
with a wrench.*
6
If spray attachment does not function properly: Replace diverter and
hose assembly (6).
* WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could result in water damage.
Note: Do not attempt to disassemble cartridge (3). There are no repairable
parts inside.
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Mantenimiento
Si la lave de agua exhibe muy poco flujo: A. Quite y limpie el aereador (1) (Algunos modelos requieren una llave de
herramientas (2) para quitar el aireador.), o B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (3). Sando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (4) esté apretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración por debajo de la manija:
Quite la manija y casquillo (5). Usando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (4) esté apretada.*
Si la filtración persiste: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (3). Usando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (4) esté apretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración desde la salida del surtidor:
Entretien
Si le débit du robinet est très faible : A. Enlevez l’aérateur (1) et nettoyez-le (Sur certains modèles, une clé (2) est requise
pour enlever l’aérateur.) ou B. FERMEZ LES ROBINETS D’ALIMENTATION. Remplacez la cartouche de la soupape (3). À l’aide d’une clé, assurez-vous que l’écrou-chapeau (4) est serré.*
Si le robinet fuit par le dessous de la manette :
Enlevez la manette et embase (5). À l’aide d’une clé, assurez-vous que l’écrou-chapeau (4) est serré.*
Si la fuite persiste, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU : Remplacez la cartouche de la soupape (3). À l’aide d’une clé, assurez-vous que l’écrou-chapeau (4) est serré.*
Si le robinet fuit par la sortie du bec : COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Remplacez la cartouche (3). À l’aide d’une clé, assurez-vous que l’écrou-chapeau (4) est serré.*
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (3). Sando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (4) esté apretada.*
Si no funciona el accesorio del aerosol correctamente: Substituya el montaje del desviador y de manguera (6).
* AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa con una llave de tuercas pudiera resultar en daño por agua.
Nota: No procure desmontar el cartucho (3). No hay piezas reparables adentro.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
Si l’attachement de jet ne fonctionne pas correctement : Remplacez l’ensemble d’aiguillage et de tuyau (6).
* MISE EN GARDE : L’omission de bien serrer l’écrou-chapeau peut entraîner une fuite d’eau et des dommages.
Note : N’essayez pas de démonter la cartouche (3). Il n’y a aucune pièce réparable
à l’intérieur.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux.
3
64283 Rev. B
1
100, 119 & 140 Series
300, 319 & 340 Series
A.
B.
1
3
3
2
100, 119 & 140 Series
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old faucet.
Slide gasket (1) over tubes (2) and install onto bottom of faucet. NOTE: If surface is uneven, use silicone sealant under the gasket. Feed tubes down through center hole in sink. Secure faucet to sink with mounting nuts (3) supplied with your faucet. Continue to step 3.
1
3
3
2
300, 319 & 340 Series
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove
A.
old faucet. Slide gasket (1) over tubes (2) and install onto bottom of faucet. NOTE: If
surface is uneven, use silicone sealant under the gasket. Feed tubes down
through center hole in sink. Secure faucet to sink with mounting nuts (3) supplied with your faucet.
Insert sprayer and hose (1) down through
B.
support assembly. Continue to step 2.
1
100, 119 y 140 Series
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.Quite la
llave vieja. Deslice el empaque (1) sobre los tubos (2) e instale en la parte inferior de la llave de agua. NOTA: Si el lavamanos está desnivelado,
use sellador de silicón debajo del empaque.
Deslice los tubos hacia abajo a través del agujero en el centro del fregadero. Fije la llave de agua con las tuercas de montaje (3) proporcionadas con su llave. Continúe con el paso 3.
100, 119 et 140 Seria
INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU.
Déposez le vieux robinet. Glissez le joint (1) sur les tubes (2) et installez-le en dessous du robinet.
NOTE : Si l’évier est inégal, appliquez du com­posé d’étanchéité à la silicone sous le joint.
Introduisez les tubes dans le trou de montage de l’évier. Fixez le robinet à l’évier avec les écrous de montage (3) fournis. Passez à l’étape 3.
300, 319 y 340 Series
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
A.
Quite la llave vieja. Deslice el empaque (1) sobre los tubos (2) e instale en la parte inferior de la llave de agua. NOTA:
Si el lavamanos está desnivelado, use sellador de silicón debajo del empaque.
Deslice los tubos hacia abajo a través del agujero en el centro del fregadero. Fije la llave de agua con las tuercas de montaje (3) proporcionadas con su llave.
300, 319 et 340 Seria
INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN
A.
EAU. Déposez le vieux robinet. Glissez
le joint (1) sur les tubes (2) et installez-le en dessous du robinet. NOTE : Si l’évier
est inégal, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint.
Introduisez les tubes dans le trou de mon­tage de l’évier. Fixez le robinet à l’évier avec les écrous de montage (3) fournis.
4
Introduzca la manguera del rociador (1)
B.
hacia abajo por el soporte. Continúe con el paso 2.
Par le haut, introduisez le tuyau de
B.
douchette (1) dans le support. Passez à l’étape 2.
64283 Rev.B
Loading...
+ 8 hidden pages