Factory Direct Hardware 35705LF User Manual [en, es, fr]

Page 1
66735
TWO HANDLE WIDESPREAD LAVATORY FAUCET LLAVE DE LAVAMANOS EXTENDIDAS DE DOS
MANIJAS
®
ASME A112.18.1 / CSA B125.1 ASME A112.18.2 / CSA B125.2
ICC/ANSI A117.1
Model/Modelo/Modèle 35705LF Series/Series/Seria
Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici.
ROBINET À ENTRAXE LONG À DEUX POIGNÉES POUR LAVABO
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
E
N
O
LIC
I
S
O
L
F
N
E
T
For easy installation of your Delta faucet you will need:
To READ ALL the instructions completely before beginning.
To READ ALL warnings, care, and maintenance information.
To purchase the correct water supply hook-up.
Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar. LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento. Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de
débuter; LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien; Acheter le bon nécessaire de raccordement.
S
ILICONE
E
ON
C
LI
SI
66735
1
3/22/11 Rev. A
Page 2
A.
C.
1
1
1
B.
6
3
4
3
5
7
H
1
2
2
2
3
4
3
D
1
1
1
3
2
3
3
Shut Off Water Supplies - Remove old faucet. Slide hot and cold end
A.
valves (1) with gaskets (2) through sink mounting holes. Note: If sink is uneven, use silicone under the gaskets. Make sure long tubes (3) are
installed away from spout. Secure end valves with washers (4) & threaded brackets (5). Hand tighten brackets (5) onto shank (6). Lock brackets into position by tightening screws (7).
Install handles (1) on end valves.Be sure glide ring (2) is properly
B.
seated in bottom of handles before installing.
with "H" mark (3) to be installed onto the left and the handle with "C" mark onto the right.
Cierre los Suministros de Agua - Quite la llave de agua vieja. Deslice las
A.
válvulas extremas, caliente y fría (1) con las juntas (2) a través de los agujeros para la instalación en el lavamanos. Nota: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón por debajo de las juntas. Asegúrese ue los tubos largos (3) están instalados en sentido contrario del desviador. Fije las válvulas extremas con las arandelas (4) y los soportes enroscados (5). Apriete a mano los soportes (5) en la espiga (6). Entrabe los soportes en su posición apretando los tornillos (7).
Instale las manijas (1) sobre las válvulas extremas. Asegúrese que el
B.
aro deslizable (2) está bien sentado en la parte inferior de las manijas antes de instalar. Asegúrese que la manija con la marca "H" (3) se va a instalar en la izquierda y la manija con la marca "C" en la derecha.
Interrompez l’arrivée d’eau – Enlevez le vieux robinet. Faites glisser les
A.
soupapes d’eau chaude et d’eau froide (1) avec les joints (2) dans les trous de montage de l’évier. Note : si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous les joints. Prenez soin d’écarter les tubes longs (3) du bec en les installant. Fixez les soupapes avec les rondelles (4) et les fixations filetées (5). Vissez les fixations (5) à la main sur l’entrée d’eau (6). Bloquez les fixations en place en serrant les vis (7).
Montezlesmanettes (1) sur les soupapes.Assurez-vous que l’anneau de
B.
glissement (2) est bien caléau fond de la manette avant l’installation. Lamanette portant la lettre " H " (3) doitêtre montée du côté gauche et lamanetteportant la lettre " C", du côté droit.
66735 Rev. A
Be sure the handle
Place spout (1) with gasket (2) through mounting hole in sink. Secure spout
C.
with gasket and bracket (3) and nut (4). Note: If sink is uneven, use silicone under the gasket.
Align tabs (1) and tabs (2) on quick connects (3). Push quick connects
D.
firmly upward and snap onto receiving tube tab (1). Pull down moderately to ensure each connection has been made.
Coloque el desviador (1) con la junta (2) a través de los agujeros para
C.
instalación en el lavamanos. Fije el desviador con empaque y soporte de montaje (3) y la tuerca (4). Nota: Si el lavamanos está desnivelado, use
silicón por debajo de la junta.
Alinee las lengüetas (1) con las lengüetas(2) en las conexiones rápidas (3).
D.
Firmemente presione las conexiones rápidas haci
a arriba y a presión en la lengüeta del tubo receptor (1). Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que cada conexión se ha hecho.
Placez le bec (1) avec le joint (2) dans le trou de montage de l’évier. Fixez le
C.
bec avec joint et support de montage (3) et l’écrou (4). Note: si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanc héité à la silicone sous le joint.
Alignez les pattes (1) et les pattes (2) des raccords rapides (3). Poussez les
D.
raccords rapides
fermement vers le haut jusqu’à ce qu’ils s’accrochent à la patte du tube récepteur. (1). Tirez modérément sur le raccord pour en vérifier la solidité.
2
Page 3
A. B.
1
2
4
1
2
3
C. D.
3
4
5
6
7
1
2
3
1
1
3
2
4
Pop-Up Installation
Remove stopper (1) and flange (2). Screw nut (3) all the way down.
A.
Push black gasket (4) down.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as
C.
removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1). Attach horizontal rod to strap (6) using clip (7).
Desagüe Automático
Quite el tapón (1) y el reborde (2). Atornille la tuerca (3) completamente
A.
hasta abajo. Empuje el empaque negro (4) hacia abajo.
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3)
C.
como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1). Una la barra horizontal a la barra chata (6) utilizando el gancho (7).
Renvois mécaniques
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). Vissez l’écrou (3) à fond Poussez
A.
le joint noir (4) vers le bas.
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde (3)
C.
de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1) du pivot à la main. Fixez la tige horizontale au feuillard (6) à l’aide de l’agrafe (7).
Apply silicone to underside of flange (1). Insert body (2) into sink. Screw
B.
flange onto body. Pivot hole (3) must face back of sink. Tighten nut/gasket, clean excess silicone.
Insert lift rod (1) through faucet and into strap (2). Tighten screw (3).
D.
Connect assembly to drain (4).
Aplique silicón a la parte interior del reborde (1) Inserte el cuerpo (2) en el
B.
lavamanos. Atornille el reborde encima del cuerpo. El hoyo del pivote (3) debe de estar de la parte a la llave. Apriete la tuerca/empaque, limpie el exceso de silicón.
Introduzca la barre de alzar (1) a través de la llave y dentro en la barra
D.
chata (2). Apriete el tornillo (3). Conecte el ensamble al desagüe (4).
Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la collerette (1).
B.
Introduisez le corps (2) du renvoi dans l’évier. Vissez la collerette sur le corps. Le trou du pivot (3) doit faire face à l’arrière de l’évier. Serrez l’écrou contre le joint et enlevez le surplus de composé d’étanchéité.
Introduisez la tirette (1) dans le robinet et le feuillard (2). Serrez la vis (3).
D.
Raccordez l’ensemble au renvoi (4).
3
66735 Rev. A
Page 4
1/2" (13 mm) IPS
1
2
3
1
3
2
3
4
Make Connections to water lines:
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: (1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing),or
(2) 1/2" I.P.S. faucet connector. Use coupling nuts (3) (not supplied) with the ball nose risers (1). Use two wrenches when tightening. Do not overtighten.
Haga las conexiones a la l
íneas de agua:
Escoja las conexions IPS de 1/2": (1) Conexi
ón Bola-nariz (Tubería cobre 3/8
" D.E.),o
(2) Conector de llave I.P.S. 1/2". Utilice las tuercas de acoplamiento (3) (no proporcionadas) con la
conexi
ón bola-nariz (1). Utilice dos llaves de tuercas
cuando apriete.
No apriete demasiado.
Raccordes les Tuyaux d
'eau Chaude et d'eau Froide:
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS: (1) tubes-raccords
à portée sphérique (tube en cuivre
3/8 po d.e.) ou (2) raccords de robinet 1/2 po IPS. Si vous utilisez des tubes-raccords
des
écrous de raccordement
serrer les raccords. Prenez
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
When replacing a parts, follow the illustrated instructions provided on the back of the Repair Part Kit.
If faucet leaks from spout:
Replace Stem Unit Assembly (1) and Seats and Springs (2)*,
à portée sphérique
(1), servez-vous
(3) (non fournis). Utilisez deux cl
garde de trop serrer.
és pour
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean Aerator (3) RP51345 (page 5), or B. Clean Seats and Springs (2) of any debris * Install stems (1) correctly for proper handle rotation:
Note: The stops (4) must point to the center of the faucet for
proper handle rotation.
Repair Kit RP64761.
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1) usingsupplied wrench (2) and turn faucet handles (3) to the full on mi xed position. Turn on hot and cold water supplies (4) and flush water
lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Replace aerator. Re-tighten if necessary, but do not overtighten.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR SI HAY FILTRACIONES.
Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada con su llave de agua y gire las manijas de la llave de agua (3) a la posición completamente
abierta . Abralos suministros de agua caliente y fría (4) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas.
Examine para asegurarse que no haya filtraciones. Reemplace el aireador. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ.
Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et en position d’écoulement maximumde l’eau chaude et de l’eau froide.
tournez les poignées
(3) du robinet
Rétablissez
l’alimentation en eau chaude eteneau froide (4), puis laissez s’éc ouler l’eau une minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
ité. Remettez l’aérateur en place. Serrez-les de nouveau au besoin,
mais prenez garde de trop serrer.
Mantenimiento CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones ilustradas proporcionadas en la parte de atrás del Equipo de Reparación de Piezas.
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Ensamble de la Unidad del Vástago (1) y Asientos y Resortes (2)* Equipo para Reparación RP64761.
Entretien INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à l’endos du kit de réparation
Si le robinet fuit par le bec :
Remplacez l’obturateur (1) ainsi que les sièges et les ressorts (2)*, kit de réparation RP64761.
Si la llave muestra un flujo muy bajo:
A. Quite y limpie el aireador (3) RP51345 (página 5), o B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro *Instale las espigas (1) correctamente para una giración correcta de la manija:
Note: Los topes (4) deben señalar al centro de la llave de agua
para obtener una rotación apro piada de la manija.
Si le débit du robinet est très faible:
A. Enlevez l’aérateur (3) RP51345
(page 5) et nettoyez-le. B. Vous pouvez aussi nettoyer les sièges et les ressorts (2). *Installez les obturateurs (1) correctement pour que les manettes pivotent dans le bon sens.
Note : les butées (4) doivent pointer vers le centre du robinet
pour que les manettes pivotent correctement.
4
4
1
2
66735 Rev. A
Page 5
Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini
RP51731
Lift Rod Barra de Alzar Tige de Manoeuvre
3
RP51345
Aerator Aireador
Aérateur
RP71114
Handle Assembly Conjunto de manija Montage de la manette
RP64761
Stem Unit Assembly, Seat & Spring, Bonnet Nut
Ensamble de la Unidad del Vástago, Asiento y Resorte, Bonete
Obturateur, siège et ressort, écrou à chapeau
& Wrench
y Llave
et Clé
RP25620
Set Screw Tornillo de Ajuste Vis de Calage
RP41896
Glide Ring Aro para Deslizar L’anneau de Glissement
4 1
2
RP71115
Flange, Gasket & Nut Brida, Empaque y Tuerca Bride, Joint et Ècrou
RP62472
Plastic Pop-Up Less Lift Rod Desagüe Automático de Plástico
Menos la Barra de Alzar Renvoi Mécanique en Plastique
Sans la Tige de Manoeuvre
66735 Rev. A
RP44493
Hose Assembly, Blocks & O-Rings
Ensamble de la manguera, Bloques y Aros-O
Tuyau souple, blocs de fixation et joints toriques
RP47423
Washers (2), Nuts (2) & Screws (4)
Arandelas (2), Tuercas (2) y Tornillos (4)
Rondelles (2), Ècrous(2) et Vis (4)
RP60925
Gasket, Washer & Nut Empaque, Arandela y Tuerca Joint, Rondelle et Ècrou
5
Page 6
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
All parts and finishes of the Delta®faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
ynapmoCtecuaFatleD
ecivreStcudorP
teertSht111.E55
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered.LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR
08264NI,silopanaidnI
:adanaCnI:setatSdetinUehtnI
Masco Canada Limited Plumbing Group 350 South Edgeware RD. ST. Thomas Ontario N5P 4L1
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Delta Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta®faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico.
(original sales receipt) from the original consumer
®
replacement parts
© 2011 Masco Corporation of Indiana
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Todas las piezas y acabados de la llave Delta®están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor com­prador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Product Ser eciv 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
Masco Canada Limited Plumbing Group 350 South Edgeware RD. ST. Thomas Ontario N5P 4L1
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta®sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet. Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou toutfini, présen­tant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :
A adanaCuAsinU-statÉxu
55 E. teertSht111
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LARÉPARATION OU DU REM-
ynapmoCtecuaFatleD
ecivreStcudorP
08264NI,silopanaidnI
Masco Canada Limited Plumbing Group 350 South Edgeware RD. ST. Thomas Ontario N5P 4L1
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOSESTÁNEXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COM­PANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
®
ANULARÁN LA GARANTÍA.
© 2011 Masco Corporación de Indiana
PLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la fac­ture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta®fabriqués après le 1er janvier 1995. Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta®RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta®installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
®
© 2011 Division de Masco Indiana
6
66735 Rev. A