Factory Direct Hardware 3555LF-216 User Manual [en, es, fr]

Page 1
U
P
C
SI
LI
CON
E
T
E
F
L
O
N
SI
L
I
C
O
N
E
T
E
F
L
O
N
SILICONE
53924
TWO HANDLE WIDESPREAD LAVATORY FAUCETS
LLAVES DE LAVAMANOS EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS
ASME A112.18.1 / CSA B125.1 ASME A112.18.2 / CSA B125.2
SF-61
N
ICC/ANSI A117.1
Model/Modelo/Modèle 3555 Series/Series/Seria
rite purchased model number here.
W
scriba aquí el número del modelo comprado.
E Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
For easy installation of your Delta faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
• To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
• To purchase the correct water supply hook-up.
/32” (2.38mm)
3
ROBINETS À ENTRAXE LONG À DEUX POIGNÉES POUR LAVABO
??
Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
• Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de
débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
• Acheter le bon nécessaire de raccordement.
8/24/09 Rev. C
53924
??
1
Page 2
1
A.
B.
6
6
7
C.
1
4
3
5
6
2
1
D.
1
3
2
2
3
3
1
4
Slide hot (1) and cold (2) end valves with gaskets (3) through sink.
A.
Note: hot side end valve is labeled (4). Secure end valves with nuts and washers (5). Install handles (6) on end valves. Be sure glide ring (7) is properly seated in bottom of handles before installing (H216 only).
Note proper end valve installation! Copper tubes (1) install away
B.
from spout.
Deslice las válvulas finales, caliente (1) y fría (2) en los empaques (3) a
A.
través del lavamanos. Nota: el extremo de la válvula de agua caliente ¡está marcada con etiqueta (4). Fije las válvulas finales con las tuer-
cas y las arandelas (5). Instale las manijas (6) en las válvulas finales.
Antes de instalar, asegúrese que el aro para deslizar (7) esté apropiadamente colocado en la parte inferior de la manija
Sólo)
(H216
¡Fíjese en la instalación apropiada de la válvula final! Los tubos de cobre
B.
(1) se instalan en sentido opuesto del tubo de salida de agua.
Passez la soupape d’eau chaude (1) et la soupape d’eau froide (2)
A.
avec leur joint (3) respectif dans les trous de l’évier. Note: La soupape d’eau chaude est identifiée par une étiquette (4). Immobilisez les
soupapes à l’aide des écrous et des rondelles (5). Montez les poignées (6) sur les soupapes. Assurez-vous que l’anneau de
glissement (7) est bien calé au fond de la poignée avant l’installation (H216
Notez l’installation des soupapes! Les tubes de cuivre (1) s’écartent
B.
du bec.
.
seulement)
.
Install spout (1) and gasket (2). Secure with washer and nut (3). Note: If
C.
sink is uneven, use silicone under the gasket.
Snap the quick connect hose assy. (1) onto the spout nipple (2)
D.
and end valve nipples (3). Pull down moderately to insure each connection has been made! WARNING: DO NOT REMOVE the clips (4) from the hose assembly.
Instale el tubo de salida (1) y el empaque (2). Fije la arandela y la
C.
tuerca (3). Nota: Si el lavamanos no está nivelado, use silicón debajo del empaque.
Coloque a presión el ensamble de conexión rápida (1) sobre de la
D.
entrerrosca del tubo de salida (2) y las entrerroscas de la válvula final (3). ¡Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que cada conexión se haya hecho! ADVERTENCIA: NO QUITE los clips (4) del ensamble de la manguera.
Installez le bec (1) et le joint (2). Immobilisez-les avec la rondelle et
C.
l’écrou (3). Note : Si l’évier est inégal, appliquez du composé à la sil­icone sous le joint.
Raccordez le tuyau flexible (1) à raccord rapide au mamelon (2) du bec
D.
et au mamelon (3) de chacune des soupapes. Tirez modérément sur le tuyau à chaque extrémité pour s’assurer qu’il est bien branché. MISE EN GARDE: N’ENLEVEZ PAS les agrafes (4) du tuyau.
53924 Rev. C
2
Page 3
2
S
I
L
I
C
O
N
E
A.
B.
C.
D.
E.
1
F.
1
1
2
3
2
3
2
1
1
G.
3
2
4
5
1
2
H.
2
4
5
2
1
2
3
Metal Pop-Up
Remove stopper (1) and flange (2).
A.
Screw nut (1) all the way down. Push washer
B.
(2) and gasket (3) down.
Remove tailpiece (1) from body (2),
C.
add Teflon
®
tape (3), replace tailpiece.
Desagüe automático de metal
Quite el tapón (1) y el reborde (2).
A.
Atornille la tuerca (1) completamente hasta
B.
abajo. Empuje la arandela/roldana (2) y el empaque (3) hacia abajo.
Quite el tubo de cola (1) del cuerpo (2),
C.
aplique cinta Teflon el tubo de cola.
Renvoi mécanique en métal
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2).
A.
Serrez l’écrou (1) pour le faire descen
B.
complètement. Poussez la rondelle (2) et le joint (3) vers le bas.
Enlevez le raccord droit de vidange (1) du
C.
corps (2), appliquez du ruban de Teflon puis remettez le raccord droit en place.
®
(3), coloque otra vez
1
6
Apply silicone to underside of flange (1). Insert
D.
body (2) into sink. Screw flange (1) into body (2).
Pivot (1) must face faucet. Pull assembly (2)
E.
down firmly and hold in place. DO NOT TWIST.
Tighten nut/washer/gasket (1), clean off excess
F.
silicone (2). DO NOT TWIST.
Aplique silicón a la parte interior del reborde
D.
(1). Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el reborde (1) en el cuerpo (2).
El pivote (1) debe de estar de frente a la llave.
E.
Hale el ensamble (2) hacia abajo firmemente y sujételo en sitio. NO LO GIRE.
Apriete la tuerca/arandela/empaque (1), limpie
F.
el exceso de silicón (2). NO LO GIRE.
Appliquez du composé à la silicone sous la
D.
collerette (1). Introduisez le corps (2) dans lavabo, puis vissez la collerette (1) dans le corps (2).
Le pivot (1) doit faire face au robinet.Tirez l’ensemble
E.
(2) vers le bas fermement et maintenez-le en place. PRENEZ GARDE DE LE TORDRE.
Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint (1),
®
(3),
F.
puis enlevez le surplus de composé à la silicone (2). PRENEZ GARDE DE TORDRE LE PIVOT.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2)
G.
and stopper (3) as removable (4) or non­removable (5). Hand tighten pivot nut (1).
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using
H.
clip (3). Insert lift rod (4) into strap and tighten screw (5). Connect assembly to drain (6).
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la
G.
barra horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1).
Una la barra horizontal (1) a la barra chata
H.
(2) utilizando el gancho (3). Introduzca la barra de alzar (4) dentro de la barra chata de articulación y apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al desagüe (6).
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige
G.
horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1) du pivot à la main.
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2)
H.
à l’aide de l’agrafe (3). Introduisez la tirette (4) dans le feuillard et serrez la vis (5). Fixez l’ensemble au renvoi (6).
3
53924 Rev. C
Page 4
3
/2" (13 mm) IPS
1
2
4
1
3
1
2
Make Connections to water lines:
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections:
(1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or (2) 1/2" I.P.S. faucet connector
Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose risers (1). Use two wrenches when tightening. Do not overtighten.
Haga las conexiones a la líneas de agua:
Escoja las conexions IPS de 1/2":
(1) Conexión Bola-nariz (Tubería de cobre de 3/8" D.E.), o
(2) Conector de llave I.P.S. 1/2" Utilice las tuercas de acoplamiento incluidas (3) con la conexión bola-nariz (1). Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete demasiado.
3
3
Remove aerator (1) and turn faucet handles (2) all the way on. Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do not overtighten.
Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) com­pletamente a la posición abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (3) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
Raccordez les tuyaux d´eau chaude et d´eau froide:
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS :
(1) tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou
(2) raccords de robinet 1/2 po IPS. Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1), servez-vous des écrous de raccordement fournis (3). Utilisez deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer.
Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinet pour ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (3), puis lais­sez s’écouler l’eau une minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer
4
.
53924 Rev. C
Page 5
H212
H216
ontact your distributor for handle
C and accent options/finishes.
omuníquese con su distribuidor
C para obtener opciones en el tipo de manija y detalles acabados.
our obtenir des renseignements
P sur les poignées, les garnitures et les finis livrables, veuillez
ommuniquer avec votre
c distributeur.
RP49146
ift Rod - 14
L Barra de Alzar - 14 Tige de Manoeuvre - 14 po
RP53343
Aerator Aireador
érateur
A
P34352
R
Quick Connect Hose Assembly Pomo de la barra de alzar
uyau souple à raccord rapide
T
vailable thick deck mounting kit RP10612
A
"
RP13938
O-Ring
nillo “O”
A Joint torique
"
adds 1" to maximum deck thickness. Juego de piezas RP10612 disponible para
superficies más gruesas le agrega 1" al grosor máximo de la superficie de instalación.
Le kit de montage sur surface épaisse RP10612 disponible ajoute un 1 po à l’épaisseur maximale de la surface.
RP34410
Finial
omo
P Grain
P23946
R
Gasket Empaque
mbase
E
RP6087
Nut & Washer
uerca y Arandela
T Écrou et Rondelle
RP5861
oupling Nuts
C Tuercas de Acoplamiento Écrous de Raccordement
Specify FinishEspecifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP6060, RP6060SB
Bonnet Nuts Bonetes/Capuchones
hapeaux Filetés
C
RP24097
1/4 Turn Stop Tope a un 1/4 de Giración
utée 1/4 de Tour
B
RP24096
Stem Unit Assembly
nsamble de la Unidad
E del Vástago
Obturateurs
P4993
R
Seats & Springs Asientos y Resortes
ièges et Ressorts
S
RP34832
ase w/Gasket
B Base con Empaque
mbase avec Joint
E
RP13938
O-Ring
nillo “O”
A Joint torique
P9519
R
Nuts & Washers Tuercas y Arandelas
crous et Rondelles
É
3
2
1
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies–Replace Seats and Springs (1).* If leak persists–Shut off water supplies–Replace Stem Unit Assembly (2).*
*Install stems (2) and 1/4 turn stops (3) correctly for proper handle rotation.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones de la pico del tubo de salida–Cierre los suministros de agua–
Reemplace los Asientos y Resortes (1).* Si la filtración persiste–Cierre los suministros de agua–Reemplace el ensamble de la Unidad
de la Espiga (2).*
*Instale las espigas (2) y los pares (topes) a un 1/4 de giracíon (3) correctamente para obtener una
rotación debida.
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau–puis remplacez les sièges et les ressorts (1).* Si le robinet fuit encore–coupez l’eau–puis remplacez l’obturateur (2).*
*Installer correctement les obturateurs (2) et les butées 1/4 de tour (3) pour que les manettes
tournent dans le bon sens.
5
RP26533Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod RP26533Ensamble de Metal del Desagüe
Automático Sin la Barra de Alzar Renvoi Mécanique en Métal RP26533Sans la
Tige de Manoeuvre
RP5648
Stopper Tapón Bonde
RP23060
Flange Reborde Collerette
RP6142
Gasket Empaque Joint
RP6140
Nut & Washer Tuerca y Arandela/
Roldana Écrou et Rondelle
RP12516
Strap & Screw Barra Chata y Tornillo Feuillard et Vis
RP6132
Nut Tuerca Écrou
RP12517
Horizontal Rod & Clip Barra Horizontal
y Gancho Tige Horizontale
et Agrafe
RP6130
Pivot Seat & Gasket Asiento de Pivote y Empaque Joint et Siège du Pivot
53924 Rev. C
Page 6
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
IFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
L
ll parts and finishes of the Delta
A
e free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser
b
wns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
o
ll installation & repair.
a Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer
®
aucet are warranted to the original consumer purchaser to
f
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta®faucets manufactured after January 1, 1995.
ome states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
S
amages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as
d
result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta
a
ILL VOID THE WARRANTY.
W This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Delta America, Canada, and Mexico.
®
faucets installed in the United States of
2009 Masco Corporation of Indiana
©
®
eplacement parts
r
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVEY SU ACABADO
Todas las piezas y acabados de la llave Delta®están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor com­prador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
elta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
D
cabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
a
ervicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
s Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta®sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet. Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présen­tant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada
Delta Faucet Company Masco Canada Product Service Centre de services techniques 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6 La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DUREM­PLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
sta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les
E
a una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
d términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
Esta garantía le da derechos legales específicos,y usted puede, tambiéntener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
®
ANULARÁN LA GARANTÍA.
© 2009 Masco Corporación de Indiana
NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la fac­ture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat.Toutesles autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta 1er janvier 1995. Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta®RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta®installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
®
fabriqués après le
®
© 2009 Division de Masco Indiana
6
53924 Rev. C
Loading...