Slide hot (1) and cold (2) end valves with gaskets (3) through sink.
A.
Note: hot side end valve is labeled (4)! Note:If surface is uneven,
use silicone under the gasket.
Secure end valves with nuts and
8
9
1
3
4
7
washers (5). Note proper end valve installation! Copper tubes (6) & (7)
install away from spout.
Install glide ring (1) onto bonnet (2). Thread stem extender (3) into valve
B.
stem (4) and tighten securely. Install glide ring (5) into handle base (6),
then place the base over top retainer (7). Install handle (8) over stem
extender and secure with set screw (9). Repeat this step for the other
endvalve.
Deslice las válvulas finales, caliente (1) y fría (2) en los empaques (3) a
A.
través del lavamanos.
marcado (4). Nota: Si la superficie está desnivelado, use silicón
por debajo del empaque.Fije las válvulas con las tuercas y empaques (5).
Nota: el extremo con el agua caliente está
¡Fíjese en la instalación apropiada de la válvula final! Los tubos de cobre
(6) y (7) se instalan en sentido opuesto del tubo de salida de agua.
Instale el adaptador del aro para deslizar (1) al bonetes (2). Enrosque la
B.
extensión de la espiga (3) en la espiga de la válvula (4) y apriete con
seguridad. Instale el aro deslizable (5) en la base de la manija (6) luego
coloque la base sobre el retenedor superior (7). Instale la manija (8)
sobre la extensión de la espiga y fije con el tornillo de ajuste (9). Repita
este paso con el otro lado.
Passez la soupape d’eau chaude (1) et la soupape d’eau froide (2)
A.
avec leur joint (3) respectif dans les trous de l’évier.
soupape d’eau chaude est identifiée par une étiquette (4). Note:
Si la surface de l’évier est inégale, appliquez du composé
d’étanchéité à la sil¬icone sous le joint.
Note : La
Fixez les soupapes à
l’aide des écrous et des rondelles (5). Notez l’installation des soupapes!
Les tubes de cuivre (6) et (7) s’écartent du bec.
Montez l’anneau de glissement (1) sur le chapeaux (2). Vissez la rallonge
B.
de tige (3) dans la tige de soupape (4) et serrez solidement. Montez
l’anneau de glissement (5) dans la base de manette (6), puis placez la base
sur la pièce de retenue supérieure (7). Montez la manette (8) sur la rallonge
de tige et fixez-la avec la vis de calage (9). Répétez cette étape pour l’autre
côté.
1
9
Install spout adapter (1) onto spout tube (2). Tighten adapter using two
C.
wrenches, but do not overtighten. Install spout (3) and gasket (4). Secure
with bracket (5) and nut (6).
the gasket.
Snap the quick connect hose assembly (7) onto the spout
Note:If surface is uneven, use silicone under
8
6
7
adapter (1) and end valve nipples (8). An audible click will be heard. Pull
down moderately to ensure each connection has been made.
WARNING:
DO NOT REMOVE the clip (9) from the hose assembly.
Instale el adaptador del surtidor (1) al tubo del surtidor (2). Apriete el
C.
adaptador usando dos llaves de tuercas, pero no apriete demasiado.
Instale el surtidor (3) y el empaque (4). Fije con el soporte (5) y la
tuerca (6).
por debajo del empaque.
Nota: Si la superficie está desnivelado, use silicón
Coloque a presión el ensamble de la
manguera de conexión rápida (7), en el adaptador del surtidor (1) y
en las entrerroscas (8) en la válvula. Escuchará un clic perceptible.
Hale moderadamente para asegurar que cada conexión se ha hecho.
AVISO: NO QUITE el gancho (9) del ensamble de la manguera.
Montez l’adaptateur de bec (1) sur le tube du bec (2). Serrez l’adaptateur
C.
de bec à l’aide de deux clés. Prenez garde de trop serrer. Montez le bec (3)
et le joint plat (4). Fixez-le à l’aide de la fixation (5) et de l’écrou (6).
Note:
Si la surface de l’évier est inégale, appliquez du composé
d’étanchéité à la silicone sous le joint.
Branchez le flexible à raccord
rapide (7) sur l’adaptateur de bec (1) et les mamelons de soupape (8).
Un déclic se fait entendre au moment du branchement du raccord. Tirez
modérément sur chaque raccord pour vous assurer qu’il est bien solide.
AVERTISSEMENT : N’ENLEVEZ PAS l’agrafe (9) du flexible.
65981 Rev. A
2
2
3
2
Gasket
Junta
Joint à débit partiel
3
Gasket
Junta
Joint à débit partiel
Tail
6
Cola
Queue
Springloaded Plug
1
Tapón a resorte
Bouchon à ressort
Washer
4
Arandela
Rondelle
Lock Nut
5
Tuerca de Fijación
Contre-écrou
Supply Line Connections
Turn on hot and cold water supplies and flush water lines into a
container for one minute. Important: This flushes away any
debris that could cause damage to internal parts.
Conexiones par alas Líneas de Suministro
Abra los suministros de agua caliente y fría y deje correr el
agua por las tuberías hasta un recipiente por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier residuo que pudiera
causar daño a las partes internas.
Branchement des conduites d’arrivée d’eau
Ouvrez les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide à fond et
laissez l’eau s’écouler une minute pour évacuer les corps étrangers
qui pourraient abîme
Ɣ Remove springloaded plug (1) from assembly.
Ɣ Insert white gasket (2) on underside of flange and insert into sink.
Ɣ Install black gasket (3), washer (4) and nut (5) from below sink and
tighten nut.
Ɣ Screw on tail (6) and hand-tighten.
Ɣ Connect assembly to drain.
Ɣ Thread in springloaded plug (1).
INSTRUCCIONES DE INSTALACION DEL AUTOMATICO
A RESORTE (33W576)
Ɣ Quite la tapa del automático a resorte (1).
Ɣ Inserte la junta blanca (2) en el lavamanos por debajo del reborde y insertar.
Ɣ Instale la junta negra (3), la arandela (4) y la tuerca (5) desde abajo del
lavamanos y ajuste la tuerca.
Ɣ Atornille la pieza de cola (6) y ajústela con la mano.
Ɣ Conecte el conjunto al drenaje.
Ɣ Atornille el tapón a resorte (1).
DIRECTIVES D’INSTALLATION POUR LE BOUTON À
RESSORT (33W576)
Ɣ Retirer la tige à resort (1) de l’assemblage.
Ɣ Insérer le joint blanc (2) sous la face inférieure de la bride et insert, dans l’évier.
Ɣ Installer le joint noir (3), la rondelle (4) et l’écrou (5) du dessous de l’évier.
Serrer l’écrou.
Ɣ Visser la queue (6) et serrer à la vidange.
Ɣ Fileter le bouchon à resort (1).
3
65981 Rev. A
4
4
4
3
1/2" (12.70mm)
1/2
po
1
3
Make
C
onnections
C
hoose hook-ups
(1)
B
a
ll
nose
(2)
1/2" I.
P
.
S
U
s
e
B
r
ass
U
se
Check for leaks. Retighten if necessary, but do not overtighten.
.
t
e
h
e
n
olc
s
C
r
aft
or
t
w
o
w
renches
f
or
1/2" I.
r
i
ser
(3/8"
f
aucet
con
d
e
c
u
o
p
Plumbshop
w
hen t
to
O
n
nil
g
(12.70mm)
2
wate
r
lines
P
.
S
.
connect
.
D
.
copper
ector
u
n
s
t
3
(
)
supply
i
ghten
i
ng
IPS
w
lines
.
D
IPS
tub
i
t
o
:
i
ons
i
n
g
h
h
t
e
are
n
o
t
:
),
o
r
a
b
l
l
o
n
s
e
recommended.
o
v
ert
i
ghten
sir
r
e
s
(
.
2
1
2
5
3
1
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies–
Replace Seats and Springs (1) RP4993.*
1
.
)
If leak persists–Shut off water supplies– Replace Stem
Unit Assembly (2) RP24096.*
correctly for proper handle rotation.
If faucet exhibits very low flow: SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Remove and clean flow restrictor (5).
H
a
ga
las
con
e
xiones
a
la
líneas
de
a
gua
:
E
sco
j
a
l
as
con
e
xions
I
PS
de
1/2"
(1)
C
on
exi
ón
B
ola-nar
(2)
C
onector
U
t
ili
ce
l
as
l
a-nar
r
aft
o
ap
acco
ho
isi
(1)
(tube
(2)
v
ous
v
ez-
renez
tuercas
i
z
(1)
ó
Plumbsho
r
i
ete
demasi
r
dez les
ssez
tubes-
en
r
acc
o
rds
ut
ili
v
ous
d'alimentation
garde
.
des
r
accords
c
sez
des
bo
C
N
Examine todas las conexiones donde señalan por sihay filtraciones
de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
R
C
Si
ser
conduites
recommandée
P
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par.Resserrez
les raccords au besoin, mais prenez garde de trop lesserrer.
de
ll
a
v
e
de
Se
recomiendan
U
p
.
ad
o
tuy
r
accords
à
ui
vre
3/8
de
ro
bi
n
des
tubes-
écrous
U
t
ili
sez
s
.
de
trop serre
i
I.
acop
t
ili
.
aux d´eau c
po
e
z
(Tube
P.S
.
1/2
l
am
i
ento
ce
dos
compat
r
tée
sphé
po
d.
e
.)
t
1/2
po
r
a
c
cords
de
r
accordement f
B
r
ass
deux
c
r
.
:
r
ía
"
tuber
ll
a
i
b
o
u
I
P
C
l
és
de
i
ncl
v
es
haude
l
es
rique
S
.
à
po
r
aft
pour
cobre
u
i
das
ías
de
de
tuercas
1/2
po
r
tée
ou
ou
Plumbshop
serrer
de
3/8" D
(3
)
con
suministro
cuando
e
t
d´eau f
I
PS
:
sphé
r
i
que (1),
rni
s
(3)
l
e
s
r
.
acc
.
l
a
Des
E
.),
con
r
sont
ord
o
e
B
r
ass
ap
oi
d
s
.
x
riet
e
i
ón
e
.
:
4
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida–
Cierre los suministros de agua – Reemplace los Asientos
y Resortes (1) RP4993.*
Si la filtración persiste–Cierre los suministros de agua–
Reemplace el ensamble de la Unidad de la Espiga (2) RP24096.*
*Instale las espigas (2), topes de 1/4 de vuelta (3) las extensiones
de las espigas (4) debidamente para obtener una rotación
adecuada de la manija.
Si la llave de agua tiene poco flujo: CIERRE LOS SUMINISTROS DE
AGUA.Retire y limpie el limitador del flujo (5).
Entretien
puis remplacez les sièges et les ressorts (1) RP4993.*
Si le robinet fuit encore–coupez l’eau– puis remplacez
l’obturateur (2) RP24096.*
*Installez les tiges (2), les butées 1/4 de tour (3) et le rallonges de
tige (4) de manière que les manettes tournent dans le bons sens.
Si le débit du robinet est très faible : INTERROMPEZ
L’ALIMENTATION EN EAU. Enlevez le limiteur de débit (5) et
nettoyez-le.
65981 Rev. A
Ÿ Specify Finish
Ÿ Especifíque el Acabado
Ÿ Précisez le Fini
RP63563
Gasket
Empaque
Joint
RP63354
Flow Regulator &
Gasket
Regulador de Flujo
y Empaque
Régulateur de débit
et joint plat
RP13938
O-Ring
Anillo “O”
Joint Torique
RP47029
Bracket
Abrazadera
Support
RP47030
Nut & Wrench
Assembly
Ensamble de
Tuerca y Llave
Écrou et clé
RP13938
O-Ring
Anillo “O”
Joint Torique
RP63353
End Valve Assembly-WF
Ensamble de la Válvula Final
Embase avec Joint Soupape
RP63351
Top Retainer w/Gasket (2)
Retenedor Superior con Empaque (2)
Pièce de retenue avec Joint (2)
RP6060
Bonnet Nuts (2)
Bonetes (2)
Chapeaux (2)
RP24097
1/4 Turn Stop
Tope a un 1/4 de Giración
Butée 1/4 de Tour
RP24096
Stem Unit Assembly–
Brass Stem–SS Plate
Ensamble de la Unidad del
Vástago–Vástago Bronce–
Placa de Acero Inoxidable
Obturateurs–Obturateur Laiton–
Plaque en Acier Inoxydable
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
RP34352
Hose
Manguera
Flexible
RP63349Ÿ
Hot Handle Assemblies
Montajes manetas calientes
Poignées équipées chaudes
RP63367
Set Screw (2)
Tornillo de Ajuste (2)
Vis de Calage (2)
RP51012
Stem Extender (2)
Extensión para la espiga (2)
Rallonge de tige (2)
RP51008
Glide Ring (2)
Aro para Deslizar (2)
L’anneau de Glissement (2)
RP63352
Glide Ring (2)
Aro para Deslizar (2)
L’anneau de Glissement (2)
Contact your distributor for handle options/finishes.
Comuníquese con su distribuidor para obtener opciones en el tipo de
manija y detalles (acentos)/acabados.
Pour obtenir des renseignements sur les poignées, les garnitures et
les finis livrables, veuillez communiquer avec votre distributeur.
RP9519
Nuts & Washers
Tuercas y Arandelas
Écrous et Rondelles
RP5861
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrou de Raccordement
RP63350Ÿ
Cold Handle Assemblies
Montajes manetas fríos
Poignées équipées à froid
Springloaded Pop-up
(includes drain plug)
Automático a resorte
(incluye el tapón de desagüe)
Bouton à ressort
(inclut le bouchon de vidange)
33W576
RP50652
Gasket, Nut &
Washer Kit
Juego de Junta,
Tuerca y
Arandela
Jeu de joint,
écrou et rondelle
565981 Rev. A
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish
is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish.
To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft
towel.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
All parts and finishes of the Delta®faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
Delta
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States:In Canada:
Delta
Faucet CompanyMasco Canada
Product ServiceTechnical Service Centre
55 E. 111th Street420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish,
but these are the only two things that are covered. LABOR
INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND
CHARGES AND/OR DAMAGE
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from
the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Delta
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta®replacement parts
WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Delta
America, Canada, and Mexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Todas las piezas y acabados de la llave Delta®están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor
comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos:En Canada:
Delta Faucet CompanyMasco Canada
Product ServiceTechnical Service Centre
55 E. 111th Street420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y
hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
Y/O
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta®sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-UnisAu Canada
Delta Faucet CompanyMasco Canada
Product ServiceCentre de services techniques
55 E. 111th Street420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS.
Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser
disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA
FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO,
INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Delta
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta®ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE
AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de
la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la
facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la
date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la
présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta
1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard
des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta®RENDENT LA GARANTIE
NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta®installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.