Technical Information / Données techniques / Datos técnicos
Recommended water
pressure
Max. water pressurePression d’eau maximalePresión máximo en
Recommended hot water
temp.
Max. hot water temp.Température maximale
Hole size in mounting
surface
Max. mounting surface
depth
Flow rate DébitCaudal máximo1.5 gpm
*Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater.
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chaue-eau.
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua
Pression d’eau recommandée
Température recommandée pour l’eau chaude
pour l’eau chaude
Dimension du trou dans
la surface de montage
Épaisseur maximale de la
surface de montage
Presión recomendada en
servicio
servicio
Temp. recomendada del
agua caliente
Temperatura max. del
agua caliente
Tamaño del oricio en la
supercie de montaje
Profundidad máxima de
la supercie de montaje
15 - 75 psi
145 psi
120° – 140°F *
180° F*
1⅜"
1⅝"
Installation Considerations
This faucet may be used with a continuous
For best results, Hansgrohe recommends that
•
this unit be installed by a licensed, professional plumber.
Please read over these instructions thoroughly
•
before beginning installation. Make sure that
you have all tools and supplies needed to
complete the installation.
•
ow water heater if the ow pressure is at
least 20 psi.
Keep this booklet and the receipt (or other
•
proof of date and place of purchase) for
this product in a safe place. The receipt is
required should it be necessary to request
warranty parts.
À prendre en considération pour l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe re-
•
commande que ce produit soit installé par un
plombier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions
•
avant de procéder à l’installation. �ssurez- �ssurez-�ssurezvous de disposer de tous les outils et du
matériel nécessaires pour l’installation.
Ce robinet peut être utilisé avec un chaue-
•
eau instantané pourvu que le débit pression
soit d’au moins 20 psi.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
•
preuve sur laquelle gurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit
sûr. Le reçu est requis si vous commandez des
pièces sous garantie.
3
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, Hansgrohe
•
recomienda que la instalación de esta unidad
esté a cargo de un plomero profesional
matriculado.
�ntes de comenzar la instalación, lea estas
•
instrucciones detenidamente. �segúrese de
tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación.
•
•
Este grifo se puede usar con un calentador de
agua de ujo continuo si la presión del ujo
es 20 psi como mínimo.
Mantenga este folleto y el recibo (u otra
prueba de la fecha y el lugar de compra)
para este producto en un lugar seguro. El recibo es requerido lo debe es necesario para
solicitar partes de garantía.
English
Français
Español
see page 5
voir page 9
ver página 13
4
Installation
Install the drain pull rod on the faucet.
English
Position the faucet and sealing ring on the
mounting surface.
Install the ber washer, friction washer and
mounting nut (1).
Tighten the mounting nut (2).
5
English
Tighten the tensioning screws.
Connect the hoses to the supply stops.
Use two wrenches, as shown,
to prevent hose twisting.
Install the pop-up drain (see page 7).
Turn on the water and check all connections
for leaks.
Set the high temperature limit stop (optional
-- see page 8).
Install the pop-up drain
Remove the plunger.
Unscrew the drain outlet ange from the tee.
Unscrew the tailpiece from the tee.
Wrap the threads with Teon tape. Install the tailpiece
on the tee.
Install the sealing gasket on the ange.
Rest the ange in the sink outlet.
Install the mack gasket, friction ring, retainer nut, tee,
and tailpiece on the ange.
Tighten the retainer nut.
Place the plunger in the drain.
Install the two pivot ball seals on the ball rod.
Install the ball rod on the tee. The end of the rod must
go through the loop in the bottom of the plunger.
Tighten the pivot ball nut.
English
Slide the link over end of pull rod. Tighten the screw.
Test the drain. Reposition the link on the ball rod if
necessary.
When satisfied, install the spring clip on the ball
rod.
7
English
Set the High Temperature Limit Stop
(optional)
Lift the handle (1).
Use a 4 mm �llen wrench to push the screw cover into
the handle (2).
Use the 4mm �llen wrench to loosen the handle screw
4 complete revolutions (3).
Remove the handle (4).
Retrieve the screw cover.
Remove the nut cover.
Turn the stem counter-clockwise.
Remove the handle screw (1).
Remove the high temperature limit stop (2).
Replace the high temperature limit stop so that the pin
on the cartridge is in the desired slot on the limit stop.
Note: the temperatures given in the diagram assume
a water heater temperature of 140° F, a cold water
temperature of 50°F and a water pressure of 45 PSI.
Replace the nut cover (1).
Replace the handle screw. Use the
�llen wrench to turn the screw 4 revolutions (2).
Replace the handle (1). Tighten the
handle screw (2).
Install the screw cover (3).
8
Installation
Installez la tige d’entraînement.
Français
Placez le robinet et l’anneau d’étanchéité sur
la surface de montage.
Installez la rondelle en bre, la rondelle métallique et l’écrou de montage (1).
Serrez l’écrou de montage à la main (2).
9
Français
Serrez les vis de pression à l’aide d’un tournevis.
Connectez les tuyaux d’arrivée d’eau chaude
et d’eau froide aux butées d’arrêt.
Utilisez deux clés, tel qu’illustré.
Assurez-vous que les tuyaux
ne s’entortillent pas.
Installez l’obturateur à clapet.
Testez le robinet. Vériez l’étanchéité de tous
les raccords.
Réglez la butée limite d’eau chaude (en option).
10
Installez l’obturateur à clapet
Retirez le plongeur.
Dévissez la collerette de l’obturateur du raccord en T.
Dévissez la queue du raccord en T.
Enveloppez les lets avec du ruban de Téon. Installez
la queue sur le raccord en T.
Installez le joint d’étanchéité sur la collerette.
Déposez la collerette dans la sortie de l’évier.
Installez le joint mack, l’anneau de friction, l’écrou de
retenue, le raccord en T et la queue sur la collerette.
Serrez l’écrou de retenue.
Mettez le plongeur dans l’obturateur.
Installez les deux joints d’étanchéité de l’articulation à
rotule sur la tige à rotule.
Installez la tige à rotule sur le raccord en T. L’extrémité
de la tige doit passer au travers de la boucle dans le
bas du plongeur.
Serrez l’écrou de l’articulation à rotule.
Français
Faites glisser la tringle sur l’extrémité de la tirette.
Serrez la vis.
Testez l’obturateur. Le cas échéant, modiez la position de la tringle sur la tige à rotule.
Lorsque vous serez satisfait, installez la xation à ressort sur la tige à rotule.
11
Français
Réglage de la butée limite d’eau
chaude (en option)
Poussez le cache-vis dans la poignée à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm (2).
Desserrez la vis de la poignée (4 tours complets) (3).
Enlevez la poignée (4) et retirez le cache-vis.
Enlevez le capot sphérique.
Retirez la vis de la poignée (1).
Enlevez la butée limite d’eau chaude (2).
Remettez en place la butée limite d’eau chaude de
sorte que l’onglet de la cartouche soit dans la fente
voulue de la butée.
Les températures indiquées sur le schéma présupposent
que la température du chaue-eau est réglée à 140°
F pour l’eau chaude et à 50° F pour l’eau froide, à
raison d’une pression d’arrivée d’eau de 45 psi.
Remettez le capot sphérique en place
(1).
Réinstallez la vis de la poignée (2).
Serrez la vis (4 tours complets).
Remettez la poignée en place (1).
Serrez la vis (2). Installez le cache-vis
(3).
Ouvrez l’eau et vériez le robinet.
12
Instalación
Instale el tirador.
Español
Coloque el grifo y el aro de sellado sobre la
supercie de montaje.
Instale la arandela de bra, la arandela metálica y la tuerca de montaje (1).
�priete la tuerca de montaje con la mano (2).
13
Español
�priete los tornillos tensores con un
destornillador.
Conecte las mangueras de suministro de
agua caliente y fría a los topes.
Use las dos llaves jas como se ilustra,
No permita las mangueras
se retuerzan.
Instale el drenaje.
Pruebe el grifo. Verique todas las conexiones para detectar pérdidas.
�juste el tope de límite de alta temperatura
(opcional).
14
Instale el tapón elevable
Retire el émbolo.
Desenrosque la brida de salida del drenaje del tubo en
“T”.
Desenrosque la alcachofa del tubo en “T”.
Envuelva las roscas con cinta de Teon. Instale la alcachofa en el tubo en “T”.
Instale la junta selladora en la brida.
�poye la brida en la salida del fregadero.
Instale la junta mack, el aro de fricción, la tuerca de
retención, el tubo en “T” y la alcachofa en la brida.
�priete la tuerca de retención.
Coloque el émbolo en el drenaje.
Instale los dos sellos de bola del pivote en la varilla de
bola.
Instale la varilla de bola en el tubo en “T”. El extremo
de la varilla debe pasar por el bucle en la parte inferior
del émbolo.
�priete la tuerca de bola del pivote.
Español
Deslice la articulación sobre el extremo del tirador.
�priete el tornillo.
Pruebe el drenaje. Vuelva a posicionar la articulación
sobre la varilla de bola, de ser necesario.
Cuando esté conforme, instale la presilla elástica en la
varilla de bola.
15
Español
Ajuste el tope de límite de alta temperatura (opcional)
Levante el mando (1).
Utilice una llave inglesa de 4 mm �llen para empujar la cobertura
de tornillo en el mando (2).
Utilice la llave inglesa de 4 mm �llen para aojar el tornillo de
mando 4 revoluciones completas (3).
Quite el mando (4).
Recupere la cobertura de tornillo. Quite la cobertura
de tuerca.
Gire el tallo a la izquierda.
Quite el tornillo de mando (1).
Quiteel tope de límite de alta temperatura (2).
Reemplace la parada alta de límite de temperatura
para que el aller en el cartucho estén en la ranura
deseada en la parada de límite.
La nota: Las temperaturas se rindieron el esquema
asume una temperatura de calentador de 140° F,
una temperatura de agua fría de 50°F y una presión
del agua de 45 PSI.
Reemplace la cobertura de tuerca (1).
Reemplace el tornillo de mando.
Utilice la llave inglesa de �llen para
girar el tornillo 4 revoluciones (2).
Reemplace el mando (1).
�priete el tornillo de mando (2).
Instale la cobertura de tornillo (3).
1
User Instructions / Instructions de service / Instrucciones para el
usuario
Modern lavatory faucets, kitchen faucets, and showers consist of very dierent materials to comply with the needs of the market with
regard to design and functionality. To avoid damage and returns, it is necessary to consider certain criteria when cleaning.
Cleaning Materials for Faucets and Showers
�cids are a necessary ingredient of cleaning materials for removing lime, however please pay attention to the following points when
cleaning faucets and showers:
Only use cleaning materials which are explicitly intended for this type of application.
•
Never use cleaning materials which contain hydrochloric, formic, phosphoric, or acetic acid, as they cause considerable dam-
•
age.
Never mix one cleaning material with another.
•
Never use cleaning materials or appliances with an abrasive eect, such as unsuitable cleaning powders, sponge pads, or micro
•
ber cloths.
Cleaning Instructions for Faucets and Showers
Please follow the cleaning material manufacturer’s instructions. In addition, pay attention to the following points:
Clean the faucets and showers as and when required
•
Use the amount of cleaning product and the amount of time recommended by the manufacturer. Do not leave the cleaner on the
•
xture longer than necessary.
Regular cleaning can prevent calcication.
•
When using spray cleaners, spray rst onto a soft cloth or sponge. Never spray directly onto the faucet as droplets can enter
•
openings and gaps and cause damage.
�fter cleaning, rinse thoroughly with clean water to remove any cleaner residue.
•
Important
Residues of liquid soaps, shampoos, and shower foams can also cause damage, so rinse with clean water after using.
Please note: if the surface is already damaged, the eect of cleaning materials will cause further damage.
Components with damaged surfaces must be replaced or injury could result.
Damage caused by improper treatment is not covered under the warranty.
19
Recommandations pour le nettoyage des produits Hansgrohe
Les robinetteries modernes de lavabo, de cuisine et de douche utilisent des matériaux très diérents pour répondre aux besoins du
marché en termes de conception et de fonctionnalité. Certaines règles de base doivent être respectées lors du nettoyage de ces Certaines règles de base doivent être respectées lors du nettoyage de cesCertaines règles de base doivent être respectées lors du nettoyage de ces
produits an d’éviter de les endommager ou d’avoir à les retourner.
Produits de nettoyage pour robinetteries et douches
Les acides sont une partie intégrante nécessaire de tous les produits de détartrage; il faut cependant prendre les précautions suivantes
lors du nettoyage des robinets et des douches :
N’utilisez que des produits/articles de nettoyage conçus spéciquement pour les articles de robinetterie et de douche.
•
N’utilisez jamais de produits/articles de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, formique, phosphorique ou acétique car
•
ils pourraient causer des dommages considérables.
Ne mélangez jamais deux produits de nettoyage.
•
N’utilisez jamais de produits/articles de nettoyage de nature abrasive tels que poudres de nettoyage, tampons-éponge ou
•
chions microbre non appropriés.
Instructions de nettoyage pour robinetteries et douches
Veuillez suivre les instructions du fabricant de produits/articles de nettoyage. De plus, tenez compte des conseils suivants : De plus, tenez compte des conseils suivants :De plus, tenez compte des conseils suivants :
Nettoyez vos produits de robinetterie et de douche aussi souvent que nécessaire.
Utilisez la quantité de produit nettoyant et respectez la durée recommandée par le fabricant. Ne laissez pas le produit sur les Ne laissez pas le produit sur lesNe laissez pas le produit sur les
•
articles de robinetterie plus longtemps que nécessaire.
Un nettoyage régulier peut prévenir la formation de dépôts calcaires.
•
Si vous utilisez des nettoyants en vaporisateur, vaporisez d’abord sur une éponge ou un chion. Ne vaporisez jamais directe- Ne vaporisez jamais directe-Ne vaporisez jamais directe-
•
ment sur un robinet : des gouttelettes pourraient s’inltrer dans les ouvertures et les interstices et endommager celui-ci.
�près le nettoyage, rincez abondamment avec de l’eau propre pour éliminer tout résidu de produit nettoyant.
•
Important
Les résidus de savon liquide, de shampoing et de mousse pour la douche peuvent également endommager la robinetterie; rincez
donc avec de l’eau propre après utilisation de ces produits.
Veuillez noter : si la surface est déjà endommagée, les produits de nettoyage l’endommageront encore plus.si la surface est déjà endommagée, les produits de nettoyage l’endommageront encore plus.
Les composants dont la surface est endommagée devraient être remplacés sous peine d’entraîner des blessu-
res.
Les dommages dus à un mauvais traitement ne sont pas couverts par la garantie.
20
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer
las exigencias del mercado respecto al diseño y la functionalidad.
Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza posterior.
Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente:
Usar sólo detergentes previstos expecícamente para este campo de aplicación.
•
No aplicar detergentes que contengan hipoclorito sódico, ácido chlorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños
•
importantes.
Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente.
•
Por regla general no se deben mezclar detergentes.
•
Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra.
•
Se tienen que seguir siempre las instrucciones de uso de los fabricantes de los detergentes.
La limpieza tiene que ser realizada según la dosicación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las
•
necesidades especícas del mismo.
Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar las incrustaciones de cal.
•
No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza así, porque el
•
líquido puede entra en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños.
Después de la limpieza hay que aclarar con suciente agua para eliminar completamente el resto de detergente.
•
La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos.
•
Indicaciones importantes
Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los materiales.
Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso.
Con materiales ya dañados la acción de detergentes incrementará el degaste de estos.
Los componentes con superficies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de lesionarse.
Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía.
21
Limited Lifetime Consumer Warranty
This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”). This warranty is
limited to Hansgrohe products which are purchased by a consumer in the United States after March 1, 199, and installed in either
the United States or Canada.
WHO IS COVERED BY THE W�RR�NTY
This warranty extends to the original consumer purchaser only. This warranty is non-transferable.
WH�T IS COVERED BY THE W�RR�NTY
This warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or
workmanship as follows: Hansgrohe will repair at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product
that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If
Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be timely made, Hansgrohe may elect to refund
the purchase price in exchange for the return of the product.
LENGTH OF W�RR�NTY
Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty as stated in the following two sentences. If
you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family, or household purposes, this warranty extends
for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use
primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with
respect to Hansgrohe and Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to �XOR products.
THIS W�RR�NTY DOES NOT COVER, �ND H�NSGROHE WILL NOT P�Y FOR:
�. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship.
B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance,
misuse, abuse, negligence, accident or alteration, or (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning
products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions. (3) Conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion.
C. Labor or other expenses for the disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service, or for installation or
reinstallation of the product (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation
of the product.
D. �ccessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe.
TO OBT�IN W�RR�NTY P�RTS OR INFORM�TION
Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at:
In requesting warranty service, you will need to provide
1. The sales receipt or other evidence of the date and place of purchase.
2. � description of the problem.
3. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and carefully packed and insured, to Hansgrohe Inc. 1492
Bluegrass Lakes Parkway, �lpharetta, Georgia 30004, �ttention: Technical Service, if required by Hansgrohe.
When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid.
EXCLUSIONS �ND LIMIT�TIONS
REP�IR OR REPL�CEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMST�NCES, REFUND OF THE PURCH�SE PRICE) �S PROVIDED UNDER THIS
W�RR�NTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCH�SER. H�NSGROHE NEITHER �SSUMES NOR �UTHORIZES �NY
PERSON TO CRE�TE FOR IT �NY OBLIG�TION OR LI�BILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT.
H�NSGROHE SH�LL NOT BE LI�BLE TO PURCH�SER OR �NY PERSON FOR �NY INCIDENT�L, SPECI�L, OR CONSEQUENTI�L D�M�GES, �RISING OUT OF BRE�CH OF THIS W�RR�NTY OR �NY IMPLIED W�RR�NTY (INCLUDING MERCH�NT�BILITY).
22
Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may
not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may have other rights which vary from State to State. You may
be required by law to give us a reasonable opportunity to correct or cure any failure to comply before you can bring any action in
court against us under the Magnuson-Moss Warranty �ct.
PRODUCT INSTRUCTIONS �ND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your Hansgrohe product for any damage or visible defect. Prior to
installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the care and maintenance of the product. If
you have questions at any time about the use, installation, or performance of your Hansgrohe product, or this warranty, please call or
write to us or call us toll-free at 800 334 0455.