Factory Direct Hardware 31063 User Manual [en, es, fr]

Installation Instructions / Warranty
Metris S
31063XX1
Metris S
Metris S
31067XX1
Talis S
32310XX1
Metris S
31263XX1
Focus S
31730001
31063XX1
31067XX1
31263XX1
2
31730XX132310XX1
3
Technical Information / Données techniques / Datos tecnicos
Recommended water pressure
Max. water pressure Pression d’eau maximum Presión en servicio max. 17 psi
Recommended hot water temp.
Max. hot water temp Température maximum d'eau
Flow rate − lavatory Flow rate − bidet
Hole size in mounting surface -- spout
Hole size in mounting surface -- valves
Max. depth of mounting surface
*Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chaue-eau. *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
Pression d’eau recommandée Presión recomendada en
Température recommandée d'eau chaude
chaude
Capacité nominale − lavabo Capacité nominale − bidet
Dimension du trou dans la surface de montage -- bec
Dimension du trou dans la sur­face de montage -- robinets
Profondeur maximale de la surface de montage
servicio
Temperatura recomendada del agua caliente
Temperatura del agua caliente max.
Caudal máximo − lavabo Caudal máximo − bidé
Tamaño del oricio en la super­cie de montaje -- surtidor
Tamaño del oricio en la super­cie de montaje -- válvulas
Profundidad máxima de la supercie de montaje
1.7 - 72.5 psi
120� - 10� F*
176�F*
1.5 gpm
2.2 gpm
1⅜"
1¼"
1⅛"
User Instructions / Instructions d’utilisateur / Instrucciones para el usuario
closed fermé cerrado
open ouvrir abrir
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that
• this unit be installed by a licensed, profes­sional plumber.
Please read over these instructions thoroughly
• before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation.
This faucet requires ½" hot and cold supply
• lines (not included).
Keep this booklet and the receipt (or other
• proof of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts.
À prendre en considération pour l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe re-
• commande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions
• avant de procéder à l’installation. Assurez­vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation.
Ce robinet requiert des conduites d’alimenta-
• tion d’eau chaude et d’eau froide de ½ po (non comprises).
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
• preuve sur laquelle gurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, la insta-
• lación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
• instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesa­rios para completar la instalación.
Este grifo requiere tuberías de suministro de
• agua caliente y fría de ½” (no incluidas).
Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.
5
2.5 mm
adhesive strips bandes adhésives tiras adhesivas
English
Note:
To prevent shipping damage, the spout is attached to the spout escutcheon with two adhesive strips.
Remove the strips before installing the spout.
red rouge rojo
Installation
For proper operation of the faucet, the hot supply must be on the left, and the cold supply must be on the right.
Remove the valve mounting nuts from the valves.
Push the valves up into the holes. Install the mounting nuts on the valves.
Tighten the tensioning screws.
6
Français Español
Avis:
Pour empêcher les dommages d’expédition, le bec est attaché à la rosace avec deux bandes adhésives.
Enlevez les bandes avant installer le bec.
Installation
Installez la valve de l’eau chaude à gauche et celle de l’eau froide à droite.
Aviso:
Para prevenir envío daño, el surtidor es conectado al de escudete con dos tiras adhesivas.
Quite las tiras antes de instalar el surtidor.
Instalación
Para que el grifo funcione correctamente, el sumin­istro de agua caliente debe estar a la izquierda y el de agua fría a la derecha.
Enlevez lés écrous de montage des valves.
Poussez sur les valves vers le haut dans les trous de montage. Installez les écrous de montage sur les valves.
Serrez les vis de pression.
Retire de las válvulas las tuercas de montaje de las mismas.
Coloque las válvulas a presión en los oricios de montaje. Instale las tuercas de montaje en las válvulas.
Apriete los tornillos tensores.
7
English
Place the handles over the valve mounting nuts.
Tighten the handles by rotating the escutch­eons clockwise.
The handles should be parallel to the basin.
If necessary, remove, rotate, and reinstall the handle.
Français Español
Placez les poignées sur les écrous de montage des valves.
Serrez les poignées en tournant les rosaces dans le sens horaire.
Les poignées doivent être parallèles à la cuvette.
Coloque las manijas sobre las tuercas de montaje de las válvulas.
Apriete las manijas girando los escudetes en sentido horario.
Las manijas deben quedar paralelas al lavatorio.
Au besoin, retirez, tournez, et reinstallez la poignée.
Si fuera necesario, reinstale la manija.
English
Rotate the spout escutcheon if necessary, so that the hole for the pull rod is at the rear.
Place the spout on the mounting surface.
Install the ber washer, metal washer, and mounting nut.
Tighten the mounting nut.
Tighten the tensioning screws.
Screw the connecting hoses into the spout tee.
10
Connect the hoses to the valve outlets.
Use two wrenches so that the hoses do not twist or become loosened from the spout tee.
Install the supply lines (not included).
Install the drain.
Turn on the water and check all connections for leaks.
Français Español
Si nécessaire, faites tourner la rosace du bec de façon à ce que le trou de la tirette soit situé à l’arrière.
Déposez le bec sur la surface de montage.
Installez la rondelle en bre, la rondelle métalili­que, et l’écrou de montage sur le bec.
Serrez l'écrou de montage.
Serrez les vis de pression.
Vissez les tuyaux de raccord dans le raccord en T du bec.
Gire el escudete del surtidor si fuera necesario, de modo que el oricio para el tirador quede hacia atrás.
Apoye el surtidor en la supercie de montaje.
Instale la arandela de bra, la arandela metálica y la tuerca de montaje en el surtidor.
Apriete la tuerca de montaje.
Apriete los tornillos tensores.
Enrosque las mangueras de conexión a la “T” del surtidor.
Connectez les tuyaux sur les sorties de robinet.
Utilisez deux clés pour empêcher les torsions de tuyaux et pour éviter que ceux-ci ne se desserrent du raccord en T du bec.
Installez les conduites d’alimentation (non comprises).
Installation de l’obturateur à clapet.
Ouvrez le robinet et vériez l’étanchéité des raccords.
Conecte las mangueras a las salidas de las válvulas.
Use dos llaves de modo que las mangueras no se retuer­zan o se aojen de la “T” del surtidor.
Instale las tuberías de suministro (no incluidas).
Instale el tapón elevable.
Abra el suministro de agua y verique todas las conexiones para asegurarse de que no haya pérdidas.
11
English
Install the pop-up drain
Remove the plunger.
Unscrew the drain outlet ange from the tee.
Unscrew the tailpiece from the tee.
Wrap the threads with Teon tape. Install the tailpiece on the tee.
Install the sealing gasket on the ange.
Rest the ange in the sink outlet.
Install the mack gasket, friction ring, retainer nut, tee, and tailpiece on the ange.
Tighten the retainer nut.
Place the plunger in the drain.
Install the two pivot ball seals on the ball rod.
Install the ball rod on the tee. The end of the rod must go through the loop in the bottom of the plunger.
Tighten the pivot ball nut.
12
Slide the link over end of pull rod. Tighten the screw.
Test the drain. Reposition the link on the ball rod if necessary.
When satised, install the spring clip on the ball rod.
Français Español
Installez l’obturateur à clapet
Retirez le plongeur.
Dévissez la collerette de l’obturateur du raccord en T.
Dévissez la queue du raccord en T.
Enveloppez les lets avec du ruban de Téon. Installez la queue sur le raccord en T.
Installez le joint d’étanchéité sur la collerette.
Déposez la collerette dans la sortie de l’évier.
Installez le joint mack, l’anneau de friction, l’écrou de retenue, le raccord en T et la queue sur la collerette.
Serrez l’écrou de retenue.
Mettez le plongeur dans l’obturateur.
Installez les deux joints d’étanchéité de l’articulation à rotule sur la tige à rotule.
Installez la tige à rotule sur le raccord en T. L’extrémité de la tige doit passer au travers de la boucle dans le bas du plongeur.
Serrez l’écrou de l’articulation à rotule.
Instale el tapón elevable
Retire el émbolo.
Desenrosque la brida de salida del drenaje del tubo en “T”.
Desenrosque la alcachofa del tubo en “T”.
Envuelva las roscas con cinta de Teon. Instale la alcachofa en el tubo en “T”.
Instale la junta selladora en la brida.
Apoye la brida en la salida del fregadero.
Instale la junta mack, el aro de fricción, la tuerca de retención, el tubo en “T” y la alcachofa en la brida.
Apriete la tuerca de retención.
Coloque el émbolo en el drenaje.
Instale los dos sellos de bola del pivote en la varilla de bola.
Instale la varilla de bola en el tubo en “T”. El extremo de la varilla debe pasar por el bucle en la parte inferior del émbolo.
Apriete la tuerca de bola del pivote.
Faites glisser la tringle sur l’extrémité de la tirette. Serrez la vis.
Testez l’obturateur. Le cas échéant, modiez la position de la tringle sur la tige à rotule.
Lorsque vous serez satisfait, installez la xation à ressort sur la tige à rotule.
Deslice la articulación sobre el extremo del tira­dor. Apriete el tornillo.
Pruebe el drenaje. Vuelva a posicionar la articu­lación sobre la varilla de bola, de ser necesario.
Cuando esté conforme, instale la presilla elástica en la varilla de bola.
13
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
1, 20
6
7
10
11
3
5
1
2
12
1
13
1
Metris S
21
1
15
7
10
16
11
3
17
6
2
7
10
11
5
2
Talis S
3
5
Focus S
15
1 hot handle poignée eau chaude mando agua caliente 7503XX0
cold handle poignée eau froide mando agua fría 7502XX0
2 complete valve robinet d’arrêt cpl. válvula completa 7357001
3 hot cartridge mécanisme eau chaude montura augua caliente 00001
cold cartridge mécanisme eau froide montura agua fría 00001
5 connection hose exible de raccordements conexión exible 6321001
6 aerator aérateur aireador 1315XX0
7 pull rod tirette tirador 6657XX0
xing set xation cpl. set de jación 1361000
spout bec caño 750XX0
10 spout escutcheon rosette orón 7505XX0
11 11 x 2 o-ring joint torique 11 x 2 junta toroidal 11 x 2 127000
12 bidet spout bec pour bidet caño para bidé 7506XX0
13 aerator aérateur aireador 7360XX0
1
ball joint rotule rotula 7362XX0
15 aerator aérateur aireador 655XX0
16 hot handle poignée eau chaude mando agua caliente 5337XX0
17 cold handle poignée eau froide mando agua fría 533XX0
1
spout bec caño 533XX0
1
hot handle poignée eau chaude mando agua caliente 26XX0
20 cold handle poignée eau froide mando agua fría 27XX0
21 drain obturateur à clapet
tapón elevable
50XX0
XX = Finishes / Couleurs / Acabados
00 chrome 2 brushed nickel 3 polished nickel
16
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern lavatory faucets, kitchen faucets, and showers consist of very dierent materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage and returns, it is necessary to consider certain criteria when cleaning.
Cleaning Materials for Faucets and Showers
Acids are a necessary ingredient of cleaning materials for removing lime, however please pay attention to the following points when cleaning faucets and showers:
Only use cleaning materials which are explicitly intended for this type of application.
Never use cleaning materials which contain hydrochloric, formic, phosphoric, or acetic acid, as they cause considerable
• damage.
Never mix one cleaning material with another.
Never use cleaning materials or appliances with an abrasive eect, such as unsuitable cleaning powders, sponge pads, or micro
• ber cloths.
Cleaning Instructions for Faucets and Showers
Please follow the cleaning material manufacturer’s instructions. In addition, pay attention to the following points:
Clean the faucets and showers as and when required
Use the amount of cleaning product and the amount of time recommended by the manufacturer. Do not leave the cleaner on the
• xture longer than necessary.
Regular cleaning can prevent calcication.
When using spray cleaners, spray rst onto a soft cloth or sponge. Never spray directly onto the faucet as droplets can enter
• openings and gaps and cause damage.
After cleaning, rinse thoroughly with clean water to remove any cleaner residue.
Important
Residues of liquid soaps, shampoos, and shower foams can also cause damage, so rinse with clean water after using.
Please note: if the surface is already damaged, the eect of cleaning materials will cause further damage.
Components with damaged surfaces must be replaced or injury could result.
Damage caused by improper treatment is not covered under the warranty.
Recommandations pour le nettoyage des produits Hansgrohe
Les robinetteries modernes de lavabo, de cuisine et de douche utilisent des matériaux très diérents pour répondre aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Certaines règles de base doivent être respectées lors du nettoyage de ces produits an d’éviter de les endommager ou d’avoir à les retourner.
Produits de nettoyage pour robinetteries et douches
Les acides sont une partie intégrante nécessaire de tous les produits de détartrage; il faut cependant prendre les précautions suivantes lors du nettoyage des robinets et des douches :
N’utilisez que des produits/articles de nettoyage conçus spéciquement pour les articles de robinetterie et de douche.
N’utilisez jamais de produits/articles de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, formique, phosphorique ou acétique car
• ils pourraient causer des dommages considérables.
Ne mélangez jamais deux produits de nettoyage.
N’utilisez jamais de produits/articles de nettoyage de nature abrasive tels que poudres de nettoyage, tampons-éponge ou
• chions microbre non appropriés.
Instructions de nettoyage pour robinetteries et douches
Veuillez suivre les instructions du fabricant de produits/articles de nettoyage. De plus, tenez compte des conseils suivants :
17
Nettoyez vos produits de robinetterie et de douche aussi souvent que nécessaire.
Utilisez la quantité de produit nettoyant et respectez la durée recommandée par le fabricant. Ne laissez pas le produit sur les
• articles de robinetterie plus longtemps que nécessaire.
Un nettoyage régulier peut prévenir la formation de dépôts calcaires.
Si vous utilisez des nettoyants en vaporisateur, vaporisez d’abord sur une éponge ou un chion. Ne vaporisez jamais directe-
• ment sur un robinet : des gouttelettes pourraient s’inltrer dans les ouvertures et les interstices et endommager celui-ci.
Après le nettoyage, rincez abondamment avec de l’eau propre pour éliminer tout résidu de produit nettoyant.
Important
Les résidus de savon liquide, de shampoing et de mousse pour la douche peuvent également endommager la robinetterie; rincez donc avec de l’eau propre après utilisation de ces produits.
Veuillez noter :
Les composants dont la surface est endommagée devraient être remplacés sous peine d’entraîner des blessures.
Les dommages dus à un mauvais traitement ne sont pas couverts par la garantie.
si la surface est déjà endommagée, les produits de nettoyage l’endommageront encore plus.
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza posterior.
Para elucidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente:
Usar sólo detergentes previstos especícamente para este campo de aplicación.
No aplicar detergentes que contengan hipoclorito sódico, ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños importantes.
Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente.
Por regla general no se deben mezclar detergentes.
Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microbra.
Si tienen que seguir siempre las instrucciones de uso de los fabricantes de los detergentes.
La limpieza tiene que ser realizada según la dosicación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las necesidades especícas del mismo.
Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar las incrustaciones de cal.
No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza así porque el
• líquido puede entra en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños.
Después de la limpieza hay que aclarar con suciente agua para eliminar completamente el resto de detergente.
La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos.
Indicaciones importantes
Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los materiales.
Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso.
Con materiales ya dañados la acción de detergentes incrementará el desgaste de estos.
Los componentes con supercies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de lesionarse.
Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía.
1
Limited Lifetime Consumer Warranty
This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe"). This warranty is limited to Hansgrohe products which are purchased by a consumer in the United States after March 1, 16, and installed in either the United States or Canada.
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY
This warranty extends to the original consumer purchaser only. This warranty is non-transferable.
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY
This warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will repair at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be timely made, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product.
LENGTH OF WARRANTY
Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family, or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe and Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to AXOR products.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR:
A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship.
B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance,
misuse, abuse, negligence, accident or alteration, or (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse" cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions. (3) Conditions in the home such as exces­sive water pressure or corrosion.
C. Labor or other expenses for the disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service, or for installation or
reinstallation of the product (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product.
D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe.
TO OBTAIN WARRANT Y PARTS OR INFORMATION
Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at:
Hansgrohe Inc. 12 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta GA 3000 Toll-free (00) 33-055.
In requesting warranty service, you will need to provide
1. The sales receipt or other evidence of the date and place of purchase.
2. A description of the problem.
3. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and carefully packed and insured, to Hansgrohe Inc. 12 Bluegrass Lakes Parkway, Alpharetta, Georgia 3000, Attention: Technical Service, if required by Hansgrohe.
When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid.
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS
REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT.
HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING MERCHANTABILITY).
1
Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may have other rights which vary from State to State. You may be required by law to give us a reasonable opportunity to correct or cure any failure to comply before you can bring any action in court against us under the Magnuson-Moss Warranty Act.
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your Hansgrohe product for any damage or visible defect. Prior to installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the care and maintenance of the product. If you have questions at any time about the use, installation, or performance of your Hansgrohe product, or this warranty, please call or write to us or call us toll-free at 00 33 055.
Hansgrohe, Inc. • 10 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 3000
Tel. 770-360-0
• Fax 770-360-7
www.hansgrohe-usa.com
US - Installation Instructions • Part No. 057306 • Revised 3/2010
Loading...