Technical Information / Données techniques / Datos tecnicos
Recommended water
pressure
Max. water pressurePression d’eau maximumPresión en servicio max.17 psi
Recommended hot water
temp.
Max. hot water tempTempérature maximum d'eau
Flow rate − lavatory
Flow rate − bidet
Hole size in mounting
surface -- spout
Hole size in mounting
surface -- valves
Max. depth of mounting
surface
*Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater.
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du
chaue-eau.
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
Dimension du trou dans la
surface de montage -- bec
Dimension du trou dans la surface de montage -- robinets
Profondeur maximale de la
surface de montage
servicio
Temperatura recomendada del
agua caliente
Temperatura del agua caliente
max.
Caudal máximo − lavabo
Caudal máximo − bidé
Tamaño del oricio en la supercie de montaje -- surtidor
Tamaño del oricio en la supercie de montaje -- válvulas
Profundidad máxima de la
supercie de montaje
1.7 - 72.5 psi
120� - 10� F*
176�F*
1.5 gpm
2.2 gpm
1⅜"
1¼"
1⅛"
User Instructions / Instructions d’utilisateur / Instrucciones para
el usuario
closed
fermé
cerrado
open
ouvrir
abrir
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that
•
this unit be installed by a licensed, professional plumber.
Please read over these instructions thoroughly
•
before beginning installation. Make sure that
you have all tools and supplies needed to
complete the installation.
This faucet requires ½" hot and cold supply
•
lines (not included).
Keep this booklet and the receipt (or other
•
proof of date and place of purchase) for
this product in a safe place. The receipt is
required should it be necessary to request
warranty parts.
À prendre en considération pour l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe re-
•
commande que ce produit soit installé par un
plombier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions
•
avant de procéder à l’installation. Assurezvous de disposer de tous les outils et du
matériel nécessaires pour l’installation.
Ce robinet requiert des conduites d’alimenta-
•
tion d’eau chaude et d’eau froide de ½ po
(non comprises).
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
•
preuve sur laquelle gurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit
sûr. Le reçu est requis si vous commandez des
pièces sous garantie.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, la insta-
•
lación debe estar a cargo de un plomero
profesional matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
•
instrucciones detenidamente. Asegúrese de
tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación.
Este grifo requiere tuberías de suministro de
•
agua caliente y fría de ½” (no incluidas).
•
Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra)
de este producto en lugar seguro. El recibo
se requiere en caso de ser necesario solicitar
piezas bajo garantía.
5
2.5 mm
adhesive strips
bandes adhésives
tiras adhesivas
English
Note:
To prevent shipping damage, the spout is
attached to the spout escutcheon with two
adhesive strips.
Remove the strips before installing the spout.
red
rouge
rojo
Installation
For proper operation of the faucet, the hot
supply must be on the left, and the cold supply
must be on the right.
Remove the valve mounting nuts from the
valves.
Push the valves up into the holes. Install the
mounting nuts on the valves.
Tighten the tensioning screws.
6
FrançaisEspañol
Avis:
Pour empêcher les dommages d’expédition, le
bec est attaché à la rosace avec deux bandes
adhésives.
Enlevez les bandes avant installer le bec.
Installation
Installez la valve de l’eau chaude à gauche et
celle de l’eau froide à droite.
Aviso:
Para prevenir envío daño, el surtidor es conectado
al de escudete con dos tiras adhesivas.
Quite las tiras antes de instalar el surtidor.
Instalación
Para que el grifo funcione correctamente, el suministro de agua caliente debe estar a la izquierda y
el de agua fría a la derecha.
Enlevez lés écrous de montage des valves.
Poussez sur les valves vers le haut dans les trous
de montage. Installez les écrous de montage sur
les valves.
Serrez les vis de pression.
Retire de las válvulas las tuercas de montaje de
las mismas.
Coloque las válvulas a presión en los oricios de
montaje. Instale las tuercas de montaje en las
válvulas.
Apriete los tornillos tensores.
7
English
Place the handles over the valve mounting
nuts.
Tighten the handles by rotating the escutcheons clockwise.
The handles should be parallel to the basin.
If necessary, remove, rotate, and reinstall the
handle.
FrançaisEspañol
Placez les poignées sur les écrous de montage
des valves.
Serrez les poignées en tournant les rosaces dans
le sens horaire.
Les poignées doivent être parallèles à la cuvette.
Coloque las manijas sobre las tuercas de montaje
de las válvulas.
Apriete las manijas girando los escudetes en
sentido horario.
Las manijas deben quedar paralelas al lavatorio.
Au besoin, retirez, tournez, et reinstallez la
poignée.
Si fuera necesario, reinstale la manija.
English
Rotate the spout escutcheon if necessary, so
that the hole for the pull rod is at the rear.
Place the spout on the mounting surface.
Install the ber washer, metal washer, and
mounting nut.
Tighten the mounting nut.
Tighten the tensioning screws.
Screw the connecting hoses into the spout tee.
10
Connect the hoses to the valve outlets.
Use two wrenches so that
the hoses do not twist or
become loosened from
the spout tee.
Install the supply lines (not included).
Install the drain.
Turn on the water and check all connections
for leaks.
FrançaisEspañol
Si nécessaire, faites tourner la rosace du bec de
façon à ce que le trou de la tirette soit situé à
l’arrière.
Déposez le bec sur la surface de montage.
Installez la rondelle en bre, la rondelle métalilique, et l’écrou de montage sur le bec.
Serrez l'écrou de montage.
Serrez les vis de pression.
Vissez les tuyaux de raccord dans le raccord en
T du bec.
Gire el escudete del surtidor si fuera necesario, de
modo que el oricio para el tirador quede hacia
atrás.
Apoye el surtidor en la supercie de montaje.
Instale la arandela de bra, la arandela metálica
y la tuerca de montaje en el surtidor.
Apriete la tuerca de montaje.
Apriete los tornillos tensores.
Enrosque las mangueras de conexión a la “T” del
surtidor.
Connectez les tuyaux sur les sorties de robinet.
Utilisez deux clés pour
empêcher les torsions de
tuyaux et pour éviter que
ceux-ci ne se desserrent du
raccord en T du bec.
Installez les conduites d’alimentation (non
comprises).
Installation de l’obturateur à clapet.
Ouvrez le robinet et vériez l’étanchéité des
raccords.
Conecte las mangueras a las salidas de las
válvulas.
Use dos llaves de modo que
las mangueras no se retuerzan o se aojen de la “T”
del surtidor.
Instale las tuberías de suministro (no incluidas).
Instale el tapón elevable.
Abra el suministro de agua y verique todas las
conexiones para asegurarse de que no haya
pérdidas.
11
English
Install the pop-up drain
Remove the plunger.
Unscrew the drain outlet ange from the tee.
Unscrew the tailpiece from the tee.
Wrap the threads with Teon tape. Install the
tailpiece on the tee.
Install the sealing gasket on the ange.
Rest the ange in the sink outlet.
Install the mack gasket, friction ring, retainer
nut, tee, and tailpiece on the ange.
Tighten the retainer nut.
Place the plunger in the drain.
Install the two pivot ball seals on the ball rod.
Install the ball rod on the tee. The end of the
rod must go through the loop in the bottom of
the plunger.
Tighten the pivot ball nut.
12
Slide the link over end of pull rod. Tighten the
screw.
Test the drain. Reposition the link on the ball
rod if necessary.
When satised, install the spring clip on the
ball rod.
FrançaisEspañol
Installez l’obturateur à clapet
Retirez le plongeur.
Dévissez la collerette de l’obturateur du raccord
en T.
Dévissez la queue du raccord en T.
Enveloppez les lets avec du ruban de Téon.
Installez la queue sur le raccord en T.
Installez le joint d’étanchéité sur la collerette.
Déposez la collerette dans la sortie de l’évier.
Installez le joint mack, l’anneau de friction, l’écrou
de retenue, le raccord en T et la queue sur la
collerette.
Serrez l’écrou de retenue.
Mettez le plongeur dans l’obturateur.
Installez les deux joints d’étanchéité de
l’articulation à rotule sur la tige à rotule.
Installez la tige à rotule sur le raccord en T.
L’extrémité de la tige doit passer au travers de la
boucle dans le bas du plongeur.
Serrez l’écrou de l’articulation à rotule.
Instale el tapón elevable
Retire el émbolo.
Desenrosque la brida de salida del drenaje del
tubo en “T”.
Desenrosque la alcachofa del tubo en “T”.
Envuelva las roscas con cinta de Teon. Instale la
alcachofa en el tubo en “T”.
Instale la junta selladora en la brida.
Apoye la brida en la salida del fregadero.
Instale la junta mack, el aro de fricción, la tuerca
de retención, el tubo en “T” y la alcachofa en la
brida.
Apriete la tuerca de retención.
Coloque el émbolo en el drenaje.
Instale los dos sellos de bola del pivote en la
varilla de bola.
Instale la varilla de bola en el tubo en “T”. El
extremo de la varilla debe pasar por el bucle en
la parte inferior del émbolo.
Apriete la tuerca de bola del pivote.
Faites glisser la tringle sur l’extrémité de la tirette.
Serrez la vis.
Testez l’obturateur. Le cas échéant, modiez la
position de la tringle sur la tige à rotule.
Lorsque vous serez satisfait, installez la xation à
ressort sur la tige à rotule.
Deslice la articulación sobre el extremo del tirador. Apriete el tornillo.
Pruebe el drenaje. Vuelva a posicionar la articulación sobre la varilla de bola, de ser necesario.
Cuando esté conforme, instale la presilla elástica
en la varilla de bola.
13
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
1, 20
6
7
10
11
3
5
1
2
12
1
13
1
Metris S
21
1
15
7
10
16
11
3
17
6
2
7
10
11
5
2
Talis S
3
5
Focus S
15
1hot handlepoignée eau chaudemando agua caliente7503XX0
cold handlepoignée eau froidemando agua fría7502XX0
cold cartridgemécanisme eau froidemontura agua fría00001
5connection hoseexible de raccordementsconexión exible6321001
6aeratoraérateuraireador1315XX0
7pull rodtirettetirador6657XX0
xing setxation cpl.set de jación1361000
spoutbeccaño750XX0
10spout escutcheonrosetteorón7505XX0
1111 x 2 o-ringjoint torique 11 x 2junta toroidal 11 x 2127000
12bidet spoutbec pour bidetcaño para bidé7506XX0
13aeratoraérateuraireador7360XX0
1
ball jointrotulerotula7362XX0
15aeratoraérateuraireador655XX0
16hot handlepoignée eau chaudemando agua caliente5337XX0
17cold handlepoignée eau froidemando agua fría533XX0
1
spoutbeccaño533XX0
1
hot handlepoignée eau chaudemando agua caliente26XX0
20cold handlepoignée eau froidemando agua fría27XX0
21drainobturateur à clapet
tapón elevable
50XX0
XX = Finishes / Couleurs / Acabados
00 chrome
2 brushed nickel
3 polished nickel
16
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern lavatory faucets, kitchen faucets, and showers consist of very dierent materials to comply with the needs of the market with
regard to design and functionality. To avoid damage and returns, it is necessary to consider certain criteria when cleaning.
Cleaning Materials for Faucets and Showers
Acids are a necessary ingredient of cleaning materials for removing lime, however please pay attention to the following points when
cleaning faucets and showers:
Only use cleaning materials which are explicitly intended for this type of application.
•
Never use cleaning materials which contain hydrochloric, formic, phosphoric, or acetic acid, as they cause considerable
•
damage.
Never mix one cleaning material with another.
•
Never use cleaning materials or appliances with an abrasive eect, such as unsuitable cleaning powders, sponge pads, or micro
•
ber cloths.
Cleaning Instructions for Faucets and Showers
Please follow the cleaning material manufacturer’s instructions. In addition, pay attention to the following points:
Clean the faucets and showers as and when required
•
Use the amount of cleaning product and the amount of time recommended by the manufacturer. Do not leave the cleaner on the
•
xture longer than necessary.
Regular cleaning can prevent calcication.
•
When using spray cleaners, spray rst onto a soft cloth or sponge. Never spray directly onto the faucet as droplets can enter
•
openings and gaps and cause damage.
After cleaning, rinse thoroughly with clean water to remove any cleaner residue.
•
Important
Residues of liquid soaps, shampoos, and shower foams can also cause damage, so rinse with clean water after using.
Please note: if the surface is already damaged, the eect of cleaning materials will cause further damage.
Components with damaged surfaces must be replaced or injury could result.
Damage caused by improper treatment is not covered under the warranty.
Recommandations pour le nettoyage des produits Hansgrohe
Les robinetteries modernes de lavabo, de cuisine et de douche utilisent des matériaux très diérents pour répondre aux besoins du
marché en termes de conception et de fonctionnalité. Certaines règles de base doivent être respectées lors du nettoyage de ces
produits an d’éviter de les endommager ou d’avoir à les retourner.
Produits de nettoyage pour robinetteries et douches
Les acides sont une partie intégrante nécessaire de tous les produits de détartrage; il faut cependant prendre les précautions suivantes
lors du nettoyage des robinets et des douches :
N’utilisez que des produits/articles de nettoyage conçus spéciquement pour les articles de robinetterie et de douche.
•
N’utilisez jamais de produits/articles de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, formique, phosphorique ou acétique car
•
ils pourraient causer des dommages considérables.
Ne mélangez jamais deux produits de nettoyage.
•
N’utilisez jamais de produits/articles de nettoyage de nature abrasive tels que poudres de nettoyage, tampons-éponge ou
•
chions microbre non appropriés.
Instructions de nettoyage pour robinetteries et douches
Veuillez suivre les instructions du fabricant de produits/articles de nettoyage. De plus, tenez compte des conseils suivants :
17
Nettoyez vos produits de robinetterie et de douche aussi souvent que nécessaire.
Utilisez la quantité de produit nettoyant et respectez la durée recommandée par le fabricant. Ne laissez pas le produit sur les
•
articles de robinetterie plus longtemps que nécessaire.
Un nettoyage régulier peut prévenir la formation de dépôts calcaires.
•
Si vous utilisez des nettoyants en vaporisateur, vaporisez d’abord sur une éponge ou un chion. Ne vaporisez jamais directe-
•
ment sur un robinet : des gouttelettes pourraient s’inltrer dans les ouvertures et les interstices et endommager celui-ci.
Après le nettoyage, rincez abondamment avec de l’eau propre pour éliminer tout résidu de produit nettoyant.
•
Important
Les résidus de savon liquide, de shampoing et de mousse pour la douche peuvent également endommager la robinetterie; rincez
donc avec de l’eau propre après utilisation de ces produits.
Veuillez noter :
Les composants dont la surface est endommagée devraient être remplacés sous peine d’entraîner des
blessures.
Les dommages dus à un mauvais traitement ne sont pas couverts par la garantie.
si la surface est déjà endommagée, les produits de nettoyage l’endommageront encore plus.
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer
las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos
aspectos tanto en el uso como en su limpieza posterior.
Para elucidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente:
Usar sólo detergentes previstos especícamente para este campo de aplicación.
•
•
No aplicar detergentes que contengan hipoclorito sódico, ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños
importantes.
•
Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente.
•
Por regla general no se deben mezclar detergentes.
•
Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microbra.
•
Si tienen que seguir siempre las instrucciones de uso de los fabricantes de los detergentes.
•
La limpieza tiene que ser realizada según la dosicación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las
necesidades especícas del mismo.
•
Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar las incrustaciones de cal.
No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza así porque el
•
líquido puede entra en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños.
Después de la limpieza hay que aclarar con suciente agua para eliminar completamente el resto de detergente.
•
La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos.
•
Indicaciones importantes
Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los materiales.
Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso.
Con materiales ya dañados la acción de detergentes incrementará el desgaste de estos.
Los componentes con supercies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de lesionarse.
Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía.
1
Limited Lifetime Consumer Warranty
This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe"). This warranty is
limited to Hansgrohe products which are purchased by a consumer in the United States after March 1, 16, and installed in either
the United States or Canada.
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY
This warranty extends to the original consumer purchaser only. This warranty is non-transferable.
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY
This warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or
workmanship as follows: Hansgrohe will repair at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product
that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If
Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be timely made, Hansgrohe may elect to refund
the purchase price in exchange for the return of the product.
LENGTH OF WARRANTY
Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty as stated in the following two sentences. If
you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family, or household purposes, this warranty extends
for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use
primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with
respect to Hansgrohe and Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to AXOR products.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR:
A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship.
B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance,
misuse, abuse, negligence, accident or alteration, or (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse" cleaning
products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions. (3) Conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion.
C. Labor or other expenses for the disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service, or for installation or
reinstallation of the product (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation
of the product.
D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe.
TO OBTAIN WARRANT Y PARTS OR INFORMATION
Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at:
Hansgrohe Inc.
12 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta GA 3000
Toll-free (00) 33-055.
In requesting warranty service, you will need to provide
1. The sales receipt or other evidence of the date and place of purchase.
2. A description of the problem.
3. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and carefully packed and insured, to Hansgrohe Inc. 12
Bluegrass Lakes Parkway, Alpharetta, Georgia 3000, Attention: Technical Service, if required by Hansgrohe.
When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid.
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS
REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS
WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY
PERSON TO CREATE FOR IT ANY OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT.
HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING
MERCHANTABILITY).
1
Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may
not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may have other rights which vary from State to State. You may
be required by law to give us a reasonable opportunity to correct or cure any failure to comply before you can bring any action in
court against us under the Magnuson-Moss Warranty Act.
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your Hansgrohe product for any damage or visible defect. Prior to
installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the care and maintenance of the product. If
you have questions at any time about the use, installation, or performance of your Hansgrohe product, or this warranty, please call or
write to us or call us toll-free at 00 33 055.
Hansgrohe, Inc. • 10 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 3000
Tel. 770-360-0
• Fax 770-360-7
www.hansgrohe-usa.com
US - Installation Instructions • Part No. 057306 • Revised 3/2010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.