Installation Instructions / Warranty
Talis S
14877XX1
04310XX1
04286XX0
Talis S
04247XX0
Technical Information / Données techniques / Datos tecnicos
Recommended water
pressure
Pression d’eau recommandée Presión recomendada
en servicio
15 - 75 psi
Max. water pressure Pression d’eau maximum Presión en servicio max. 145 psi
Recommended hot
water temp.
Max. hot water temp Température maximum d'eau
Flow rate - 04310XX1 Capacité nominale --
Flow rate -- 14877XX1,
04286XX0,
04247XX0
Hole size in mounting
surface
Max. depth of mounting surface
*Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater.
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du
chaue-eau.
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
Température recommandée
d'eau chaude
chaude
04310XX1
Capacité nominale -
- 14877XX1, 04286XX0,
04247XX0
Dimension du trou dans la
surface de montage
Profondeur maximale de la
surface de montage
Temperatura recomendada del agua caliente
Temperatura del agua
caliente max.
Caudal máximo -04310XX1
Caudal máximo -14877XX1, 04286XX0,
04247XX0
Tamaño del oricio en
la supercie de montaje
Profundidad máxima de
la supercie de montaje
120� - 140� F*
176�F*
1.5 gpm
2.2 gpm
1⅜"
2⅜"
3
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that
•
this unit be installed by a licensed, professional plumber.
Please read over these instructions thoroughly
•
before beginning installation. Make sure that
you have all tools and supplies needed to
complete the installation.
Protection against backow is provided by
•
two check valves in the handspray.
Keep this booklet and the receipt (or other
•
proof of date and place of purchase) for
this product in a safe place. The receipt is
required should it be necessary to request
warranty parts.
À prendre en considération pour l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe re-
•
commande que ce produit soit installé par un
plombier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions
•
avant de procéder à l’installation. Assurezvous de disposer de tous les outils et du
matériel nécessaires pour l’installation.
Deux clapets anti-retour à l'intérieur du glcleur
•
ore une protection contre le siphonnement à
retours.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
•
preuve sur laquelle gurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit
sûr. Le reçu est requis si vous commandez des
pièces sous garantie.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, la insta-
•
lación debe estar a cargo de un plomero
profesional matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
•
instrucciones detenidamente. Asegúrese de
tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación.
La protección contra ujo inverso se propor-
•
ciona mediante dos válvulas antirretorno.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro
•
comprobante del lugar y fecha de compra)
de este producto en lugar seguro. El recibo
se requiere en caso de ser necesario solicitar
piezas bajo garantía.
4
User Instructions / Instructions de service / Manejo
on
ouvert
abierto
o
fermé
cerrar
14877XX1, 04310XX1, 04286XX0 only / seulement / sólo
Press the diverter bar to obtain the spray
mode. Release the diverter bar to return to
the aerated mode.
Pour activer le mode jet, appuyez sur
l'inverseur et retenez-le. Lorsque vous relâchez l'inverseur, le robinet retourne en mode
normale.
Presione ye mantenga oprimido el distribuidor para activar el modo de rociado.
Suéltelo para volver al modo de corriente.
5