Factory Direct Hardware 04301 User Manual [en, es, fr]

Installation Instructions / Warranty
Hansgrohe Water Filtration System
C
04302XX0
S
04301XX0
E
04300XX0
Zuvo™
04303XX0
Hansgrohe Water Filtration System
C
04302XX0
S
04301XX0
E
04300XX0
Zuvo™
04303XX0
Zuvo™ is a trademark of Zuvo™ Water, LLC
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that
• this unit be installed by a licensed, profes­sional plumber.
Please read over these instructions thoroughly
• before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation.
The Zuvo™ lter unit is intended for household
• use only.
This unit is intended to improve the taste and
• quality of otherwise potable, optically clear municipal or well water. Do not use it with
water that is of unknown quality or is microbiologically unsafe.
Water entering the lter unit must be free of
• sediment and loose scale or rust. If your water does not meet these requirements, it must be pre-ltered prior to entering the unit.
The lter unit requires a standard 110V
• GFCI electrical outlet. The outlet should be
installed by a licensed electrician following all applicable local codes.
Do not use the same outlet used for a disposal
• unit, as such an outlet is controlled by a switch.
The lter unit is for use with cold water only.
Do not connect it to the hot water supply.
Do not operate the lter unit unless it
• is completely assembled. Ultraviolet light is harmful to eyes when directly exposed.
Do not install or use the lter unit if the
• UV lamp is broken. Immediately contact Hansgrohe for a replacement lamp.
Keep this booklet and the receipt (or other
• proof of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts.
À prendre en considération pour l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe re-
• commande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions
• avant de procéder à l’installation. Assurez­vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation.
Ce produit est voulu pour l’usage domestique
• seulement.
Cette unité est voulue améliorer le goût et
• la qualité d’autrement potable, optique­ment éclaircir de l’eau municipale ou puits.
Ne pas l’utiliser avec l’eau qui est de qualité inconnue ou est microbi­ologiquement dangereux.
L'eau entrant l’unité doit être libre de sédiment
• et d’échelle ou de rouille détachée. Si votre eau ne rencontre pas ces conditions, ce doit être pré-a ltré avant entrer l’unité.
Le ltre Zuvo™ nécessite l’utilisation d’une
• prise électrique 110 V standard. La prise doit
être installée par un électricien licencié, en respectant tous les codes locaux en vigueur.
N’utilisez pas une prise servant à brancher un
• broyeur à déchets, car les prises de ce type sont contrôlées par un interrupteur.
Le ltre Zuvo™ est conçu uniquement pour
• l’eau froide. N’installez pas la pièce de
raccordement sur le robinet d’arrêt de l’alimentation en eau chaude.
Ne pas fonctionnez le Zuvo™ l’unité
• de ltre à moins qu’il est complète­ment assemblé. Le rayon ultraviolet est nuisible aux yeux quand directe­ment exposé.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
• preuve sur laquelle gurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, la insta-
• lación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
• instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesa­rios para completar la instalación.
Este producto es pensado para el uso do-
• méstico sólo.
Esta unidad es pensada mejorar el sabor y
• la calidad de de otro modo potable, vacía ópticamente agua municipal o pozo. No
lo utilice con agua que es de calidad desconocida o es microbiológica­mente peligroso.
El agua que ingrese en la unidad debe estar
• libre de sedimentos y sarro. Si el agua no cumple estos requisitos, debe preltrarse antes de que ingrese a la unidad.
El ltro Zuvo™ requiere un tomacorriente
• estándar de 110 V. El tomacorriente debe ser instalado por un electricista matriculado que cumpla con todos los códigos locales aplicables.
No use el mismo tomacorriente que utiliza para una unidad de eliminación, ya que ese tomacorriente es controlado por un interruptor.
El ltro Zuvo™ es sólo para agua fría. No
instale el macho para roscar tuberías en la llave de suministro de agua caliente.
No ponga en funcionamiento la unidad sin que haya sido ensamblada completamente, ya que la lámpara UV es perjudicial para los ojos si se expone a ésta de forma directa.
Examine el producto para controlar que el tubo de cuarzo no esté dañado antes de la instalación. Si el tubo de cuarzo está dañado o rajado, comuníquese de inmediato con Hansgrohe para reemplazarlo.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.
Technical Information / Données techniques / Datos tecnicos
Recommended water pressure
Pression d’eau recommandée Presión recomendada
en servicio
1 - 7 psi
Max. water pressure Pression d’eau maximum Presión en servicio max. 100 psi
Hole size in mounting surface
Max. depth of mount­ing surface
Minimum water temperature - lter unit
Dimension du trou dans la surface de montage
Profondeur maximale de la surface de montage
Température minimum d’eau
- ltre
Tamaño del oricio en la supercie de montaje
Profundidad máxima de la supercie de montaje
Temperatura mínima de agua
1⅜"
2"
40° F
Lead reduction Réduction de plomb Reducción de plomo 99%
Reduction of cysts Réduction de kystes Reducción de partículas 99.98%
Chlorine taste/odor reduction
Saccaromyces Cerevi­siae reduction
UV Exposure intensity L’intensité d’exposition au
Filter life rating (depending on use conditions)
Réduction d’odeur/goût de chlore
Réduction de Saccaromyces Cerevisiae
rayon UV Vie de le ltre (dépend des
conditions d’usage)
Reducción de sabor / odor a cloro
Reducción de Saccaro­myces Cerevisiae
Intensidad de ex­posición a UV
Clasicación de la vida útil del ltro (según las condiciones de uso)
99%
99.9%
Class B (16 m1/cm 2)
00 gallons or 6 months
Particulate reduction Réduction de particulates Reducción de partículas Class 12
UV Lamp Life (depend­ing on use conditions)
Vie de lampe UV (dépend des conditions d’usage)
Vida útil de la lámpara UV según las condicio-
approx. 10,000 on/o cycles
nes de uso
Chemical additives
- ozone created in unit
Additifs chimiques - l’ozone est créé dans l’unité
Aditivos químicos Nin­guno. Ozono creado en
None
la unidad
Chemical Emissions
- ozone reconverted to oxygen in lter cartridge element
(1) Zuvo Water Purator has been tested against ANSI/NSF standards 42, 3, and  for lead, cyst,/ and particulate reduction, and for UV performance. (2) NSF Standard #42, Appendix C acceptance level for a Class 1 Particulate claim of minimum 8%/ removal of particles in 0. to 1 micron size range. * Saccharomyces cerevisiae is an indicator microorganism used in establishing the performance/ of UV water treatment devices in treating non-pathogenic microorganisms according to NSF/ standard . Reduction shown is minimum measured reduction at 70% of normal lamp output.
Émissions chimiques - l’ozone est converti à l’oxygène dans l’unité
Emanaciones químicas Ninguna. Ozono con­vertido en oxígeno en el cartucho del ltro
None
English
Installation
Position the tap, escutcheon, and sealing ring on the mounting surface.
Tighten the mounting nut.
Wrap the threads on the ¼" adapter with 4 -  layers of Teon tape.
Install the adapter in the pipe tap.
Close the faucet supply stops.
Disconnect the cold supply hose from the stop.
The Zuvo™ lter is for cold water only. Do not install the pipe tap on the hot supply stop.
Install the pipe tap on the stop.
Install the supply hose on the pipe tap.
Français Español
Installation
Placez le robinet, l’écusson et l’anneau d’étanchéité sur la surface de montage.
Serrez l’écrou de montage.
Enveloppez les lets de l’adaptateur de ¼ po avec 4 –  couches de ruban Téon.
Installez l’adaptateur dans la pièce de raccordement.
Instalación
Coloque el grifo, el escudo y los aros de sellado sobre la supercie de montaje.
Apriete la tuerca de montaje.
Envuelva las roscas en el adaptador de ¼” con 4
-  capas de cintas de Teon.
Instale el adaptador en el macho para roscar tuberías.
Fermez les robinets d’arrêt du robinet.
Déconnectez le tuyau d’alimentation en eau froide du robinet d’arrêt.
Le ltre Zuvo™ est conçu uniquement pour l’eau froide. N’installez pas la pièce de raccordement sur le robinet d’arrêt de l’alimentation en eau chaude.
Installez la pièce de raccordement sur le robinet d’arrêt.
Installez le tuyau d’alimentation sur la pièce de raccordement.
Cierre las llaves de paso del grifo.
Desconecte la manguera de suministro de agua fría de la llave.
El ltro Zuvo™ es sólo para agua fría. No instale el macho para roscar tuberías en la llave de suministro de agua caliente.
Instale el macho para roscar tuberías en la llave.
Instale la manguera de suministro en el macho para roscar tuberías.
English
Trim the blue tube to length using a pair of scissors.
Do not cut the tube too short.
Push the blue tube into the ¼" adapter. The tube should enter the adapter approximately ⅜".
Position the Zuvo™ lter unit at the desired location.
Trim the red and clear tubes to the appropriate lengths.
Do not cut the tubes too short.
Push the red tube into the compression tting on the elbow adapter until fully seated.
Insert the elbow adapter in the inlet on the back of the lter until fully seated.
Insert the clear tube in the outlet compression t­ting on the spine of the lter until fully seated.
Français Español
Coupez le tube bleu avec une paire de ciseaux pour obtenir une longueur appropriée.
Ne le coupez pas trop court.
Poussez le tube bleu dans l’adaptateur de ¼ po. Le tube devrait entrer l’adaptateur approximativement ⅜ po.
Placez le ltre Zuvo™ à l’endroit souhaité.
Coupez les tubes rouge et transparent pour obte­nir une longueur appropriée.
Ne les coupez pas trop courts.
Poussez le tube rouge dans le raccord à compres­sion sur le coude adaptateur, jusqu’à ce qu’il repose entièrement dans celui-ci.
Insérez le coude adaptateur dans l’orice à l’arrière du ltre, jusqu’à ce qu’il repose entière­ment dans celui-ci.
Recorte el tubo azul hasta el largo adecuado con un par de tijeras.
No corte demasiado el tubo.
Empuje el tubo azul en el adaptador de ¼”. El tubo debe entrar el adaptador aproximadamente ⅜".
Coloque el ltro Zuvo™ en la ubicación deseada.
Recorte los tubos transparente y rojo hasta el largo adecuado.
No corte demasiado los tubos.
Coloque la manguera roja dentro del accesorio de compresión en el adaptador de codo hasta que esté completamente asentado.
Inserte el adaptador de codo en la entrada en la parte posterior del ltro hasta que esté completa­mente asentado.
Insérez le tube transparent dans le raccord à com­pression de sortie situé au dos du ltre, jusqu’à ce qu’il repose entièrement dans celui-ci.
Inserte el tubo transparente en el accesorio de compresión de salida en la columna del ltro hasta que esté completamente asentado.
English
Pull outward on the hoses to make sure that they are secure.
Hold the lter holder against the wall at the desired location.
Conrm that there is sucient space for the lter unit.
Mark the positions of the screw holes.
Drill the holes using a #32 bit.
Install the lter holder.
10
Rest the lter unit on the holder.
Français Español
Tirez les tuyaux vers l’extérieur pour vous assurer de les avoir xés solidement.
Tenez le porte-ltre contre le mur, à l’emplacement souhaité.
Assurez-vous de laisser un espace de dégagement susant pour le ltre.
Percez les trous à l’aide d’une mèche no 32.
Installez le porte-ltre en utilisant les vis.
Tire hacia afuera de las mangueras para asegu­rarse de que estén ajustadas.
Apoye el soporte del ltro contra la pared en la ubicación deseada.
Asegúrese de que haya lugar suciente para el la unidad del ltro.
Perfore los oricios con una broca #32.
Instale el soporte del ltro utilizando los tornillos.
Placez le ltre sur le porte-ltre.
Cuelgue el ltro del soporte.
11
English
Open the stops.
Check all connections for leaks.
When all connections are secure, plug the lter unit into the electrical outlet.
Open the tap.
Allow the tap to run for at least ve minutes before using it for the rst time.
Do not drink the water coming from the system during this initial start-up.
The ow from the tap may be unattractive for a few seconds when it is rst turned on.
Check the lter. Make sure that the ultraviolet light is on.
The tap may drip for several minutes when it is turned o. This is normal, and is not a product defect.
12
Français Español
Ouvrez les robinets d’arrêt du robinet.
Vériez l’étanchéité de tous les raccords.
Si tous les raccordements sont étanches, branchez le ltre à une prise électrique.
Ouvrez le robinet.
Laissez-le couler pendant au moins cinq minutes avant de l’utiliser pour la première fois.
Ne prenez pas l’eau grâce à l’use initial du système.
Le débit du robinet peut sembler insusant pen­dant les premières secondes.
Vériez le ltre. Assurez-vous que la lumière ultra­violette est allumée.
Le robinet peut dégoutter pen­dant plusieurs minutes lorsque vous le fermez. Ceci est normal et ne constitue pas un prob­lème de fonctionnement.
Abra las llaves del grifo.
Verique todas las conexiones para detectar pérdidas.
Cuando todas las conexiones estén ajustadas, conecte el ltro al tomacorriente.
Abra el grifo.
Deje que corra el agua durante al menos cinco minutos antes de usarlo por primera vez.
No tome el agua mediante el use inicial del sistema.
Es posible que el ujo no sea el adecuado durante unos pocos segundos la primera vez que se enciende.
Verique el ltro. Asegúrese de que la luz ultravio­leta esté encendida.
El grifo puede gotear por varios minutos cuando se cierra. Esto es normal, y no es un defecto del producto.
13
Troubleshooting
Problem Possible Cause Solution
Tap drips for several minutes after being turned o
Ultraviolet light does not turn on Filter is not plugged in Plug lter in
Flow is unattractive when tap is rst turned on
Flow reduces over time Filter is dirty Replace lter*
not a problem -- normal operation of tap
Outlet is controlled by a switch Turn switch on Outlet is faulty Test the outlet Ultraviolet light must be
replaced not a problem -- normal operation of tap
Replace ultraviolet light
Replace the lter when:
the lter has been in use for 6 months or more, or has processed approximately 00 gallons of
• water
the lter is visibly dirty
• the swirling bubble action of the lter is reduced
• the ow of water from the tap is reduced.
*To purchase replacement lters, contact Zuvo™ at www.Zuvowater.com.
14
866 686 8142
or go to
Dépannage
Problème Cause possible Solution
Le robinet dégoutte pendant plusieurs minutes après que vous l’ayez fermé
La lumière ultraviolette ne s’allume pas
Le débit décroît avec le temps Le ltre est sale Remplacez le ltre* Le débit est insusant lorsque le
robinet est ouvert pour la première fois
Il ne s’agit pas d’un problème – ceci est normal
Le ltre n’est pas branché Branchez le ltre La prise est contrôlée par un
interrupteur La prise est défectueuse Testez la prise La lumière ultraviolette doit être
remplacée
Il ne s’agit pas d’un problème – ceci est normal
Réglez l’interrupteur en posi­tion Marche (ON)
Remplacez la lumière ultraviolette
Remplacez le ltre lorsque :
le ltre a été utilisé pendant 6 mois ou plus, ou a ltré 00 gallons (1892 l) d’eau
• le ltre est très sale
• l’action de bulle tournoyante du ltre est réduite
• le débit d’eau du robinet est réduit.
*Pour acheter des ltres de remplacement, contactez Zuvo™ au 8142
ou www.Zuvowater.com.
866 686
1
Resolución de problemas
Problema Causa posible Solución
El grifo gotea por varios minutos una vez que está cerrado.
La luz ultravioleta no se enciende. El ltro no está conectado a la
El ujo es insuciente cuando se abre por primera vez el grifo.
El ujo se reduce con el tiempo El ltro está sucio Reemplazar el ltro*
No es un problema; es el funcionamiento normal del grifo.
Enchufar el ltro
corriente eléctrica El tomacorriente está contro-
lado por un interruptor El tomacorriente es defectuoso Probar el tomacorriente Debe reemplazarse la luz
ultravioleta No es un problema; es el funcionamiento normal del grifo.
Encender el interruptor
Reemplazar la luz ultravio­leta
Reemplace el ltro cuando:
el ltro haya sido usado por más de 6 meses, o haya procesado aproximadamente 00 galones
• (1892 l) de agua
el ltro se vea sucio
• haya disminuido el burbujeo en rotación del ltro
• haya disminuido el ujo del agua desde el grifo.
*Para el reemplazo de los ltros, comuníquese con Zuvo™ al 866 686 8142 o www.Zuvowater.com.
16
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern lavatory taps, kitchen taps, and showers consist of very dierent materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage and returns, it is necessary to consider certain criteria when cleaning.
Cleaning Materials for Taps and Showers
Acids are a necessary ingredient of cleaning materials for removing lime, however please pay attention to the following points when cleaning taps and showers:
Only use cleaning materials which are explicitly intended for this type of application.
• Never use cleaning materials which contain hydrochloric, formic, phosphoric, or acetic acid, as they cause considerable
• damage.
Never mix one cleaning material with another.
• Never use cleaning materials or appliances with an abrasive eect, such as unsuitable cleaning powders, sponge pads, or micro
• ber cloths.
Cleaning Instructions for Taps and Showers
Please follow the cleaning material manufacturer’s instructions. In addition, pay attention to the following points:
Clean the taps and showers as and when required
• Use the amount of cleaning product and the amount of time recommended by the manufacturer. Do not leave the cleaner on the
• xture longer than necessary.
Regular cleaning can prevent calcication.
• When using spray cleaners, spray rst onto a soft cloth or sponge. Never spray directly onto the tap as droplets can enter open-
• ings and gaps and cause damage.
After cleaning, rinse thoroughly with clean water to remove any cleaner residue.
Important
Residues of liquid soaps, shampoos, and shower foams can also cause damage, so rinse with clean water after using.
Please note: if the surface is already damaged, the eect of cleaning materials will cause further damage.
Components with damaged surfaces must be replaced or injury could result.
Damage caused by improper treatment is not covered under the warranty.
Recommandations pour le nettoyage des produits Hansgrohe
Les robinetteries modernes de lavabo, de cuisine et de douche utilisent des matériaux très diérents pour répondre aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Certaines règles de base doivent être respectées lors du nettoyage de ces produits an d’éviter de les endommager ou d’avoir à les retourner.
Produits de nettoyage pour robinetteries et douches
Les acides sont une partie intégrante nécessaire de tous les produits de détartrage; il faut cependant prendre les précautions suivantes lors du nettoyage des robinets et des douches :
N’utilisez que des produits/articles de nettoyage conçus spéciquement pour les articles de robinetterie et de douche.
• N’utilisez jamais de produits/articles de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, formique, phosphorique ou acétique car
• ils pourraient causer des dommages considérables.
Ne mélangez jamais deux produits de nettoyage.
• N’utilisez jamais de produits/articles de nettoyage de nature abrasive tels que poudres de nettoyage, tampons-éponge ou
• chions microbre non appropriés.
Instructions de nettoyage pour robinetteries et douches
Veuillez suivre les instructions du fabricant de produits/articles de nettoyage. De plus, tenez compte des conseils suivants :
Nettoyez vos produits de robinetterie et de douche aussi souvent que nécessaire.
Utilisez la quantité de produit nettoyant et respectez la durée recommandée par le fabricant. Ne laissez pas le produit sur les
• articles de robinetterie plus longtemps que nécessaire.
17
Un nettoyage régulier peut prévenir la formation de dépôts calcaires.
• Si vous utilisez des nettoyants en vaporisateur, vaporisez d’abord sur une éponge ou un chion. Ne vaporisez jamais directe-
• ment sur un robinet : des gouttelettes pourraient s’inltrer dans les ouvertures et les interstices et endommager celui-ci.
Après le nettoyage, rincez abondamment avec de l’eau propre pour éliminer tout résidu de produit nettoyant.
Important
Les résidus de savon liquide, de shampoing et de mousse pour la douche peuvent également endommager la robinetterie; rincez donc avec de l’eau propre après utilisation de ces produits.
Veuillez noter :
Les composants dont la surface est endommagée devraient être remplacés sous peine d’entraîner des blessures.
Les dommages dus à un mauvais traitement ne sont pas couverts par la garantie.
si la surface est déjà endommagée, les produits de nettoyage l’endommageront encore plus.
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza posterior.
Para elucidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente:
Usar sólo detergentes previstos especícamente para este campo de aplicación.
• No aplicar detergentes que contengan hipoclorito sódico, ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños
• importantes.
Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente.
• Por regla general no se deben mezclar detergentes.
• Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microbra.
• Si tienen que seguir siempre las instrucciones de uso de los fabricantes de los detergentes.
• La limpieza tiene que ser realizada según la dosicación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las
• necesidades especícas del mismo.
Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar las incrustaciones de cal.
• No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza así porque el
• líquido puede entra en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños.
Después de la limpieza hay que aclarar con suciente agua para eliminar completamente el resto de detergente.
• La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos.
Indicaciones importantes
Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los materiales.
Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso.
Con materiales ya dañados la acción de detergentes incrementará el desgaste de estos.
Los componentes con supercies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de lesionarse.
Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía.
18
Limited Consumer Warranty
This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”). This warranty is limited to Hansgrohe products that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 1996, and installed in either in the United States or in Canada.
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY
This warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable.
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY
The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows:
Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product.
LENGTH OF WARRANTY
Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences.
If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for  years, with respect to Axor products.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR:
A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper
maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion.
C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including
but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze nish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD nishes are covered by the
limited lifetime warranty.
G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement
lters.
TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION
Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-04
In requesting warranty service, you will need to provide:
1. The sales receipt or other evidence of the date and place of purchase.
2. A description of the problem.
3. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and carefully packed and insured, to:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-04
19
When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid.
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS
REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).
Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTY.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty may last, so the above limitations may not apply to you. You may be required by law to give us a reasonable opportunity to correct or cure any failure to comply before you can bring any action in court against us under the Magnuson-Moss Warranty Act.
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your Hansgrohe product for any damage or visible defect. Prior to installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the care and maintenance of this product. If you have questions at any time about the use, installation or performance of your Hansgrohe product, or this warranty, please write us or call us toll-free at 800-334-04.
Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004
Tel. 770-360-9880 • Fax 770-360-9887
www.hansgrohe-usa.com
US - Installation Instructions • Revised 07/2010
Loading...