Factory Direct Hardware 003-2110 User Manual [en, es, fr]

or (4) notify the location or distributor from which the Product was purchased. In any
SAMPLE COPY
case, you may be required to return the Product to Price P ster for inspection and proof of
purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY
ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER
OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT
(including negligence and strict liability).
Price Pfi ster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some states
do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential damages, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specifi c legal rights,
and you may also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair,
cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or acts of God.
Copyright
07-08-05 EO6547B
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un nettoyage ou
d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages fautifs, d'abus, de modifi cations,
d'accidents ou de catastrophes naturelles.
Price Pfi ster se réserve le droit de discontinuer ou de modifi er un produit en tout temps.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects,
de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie
aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon
la province où ils habitent.
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES OU
PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE
TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON
LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT P AR RAPPOR T
À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la
responsabilité stricte).
que la date d’achat approximative; (3) communiquer par courrier électronique avec le
service à la clientèle en utilisant le site www.PricePfi ster.com, ou (4) aviser le détaillant qui
a vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve
d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
©
2005, Price Pfi ster, Inc.
(3) email Price P sters customer service department by going to www.PriceP ster.com,
(Commercial Applications Limit the Duration of the
03 or 803 Series
Lifetime Limited Mechanical & Pfi nish Warranty
Covers Pfi nish and Pfunction for as Long as You
Price Pfi ster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase may be
required in order to obtain any of the benefi ts set forth below.
Limited Warranties: Price Pfi ster warrants that for as long as the original purchaser owns the
home in which the Price Pfi ster product (the “Product”) is originally installed, the Product
will be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended
and proper use of the Product. If the Product is installed in a commercial application, the
above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of
purchase of the Product.
Price Pfi ster warrants against deterioration of the Product’s fi nish for as long as the original
purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the Product is installed
in a commercial application, the above fi nish warranty for Products that do not contain the
Pforever fi nish shall be limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing
warranties, Price P ster, at its option, will repair or replace the defective part of the Product.
Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price P ster is to be noti ed describing the problem.
In order to notify Price P ster and receive assistance or service under this warranty, the
original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) for a consumer service
representative who can assist you, or (2) write consumer service department c/o Price P ster
Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem,
model number, your name, address, phone number and approximate date of purchase, or
Warranties as Provided Below)
Own Y our Home
Price Pfi ster
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre de la
garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans
lequel le produit Price P ster a été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt
de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte
tel que prévu. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel
le produit Price P ster a été installé, nous lui garantissons un article dont la nition ne pourra
se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la
nition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant pourra,
à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un
recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le fabricant
pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le 1 800 732-8238
pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pfi ster
Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème,
en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone, ainsi
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
arrêts incorporés
Séries 03 or 803
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la fi nition,
Une garantie limitée à vie
de votre domicile.
– voir ci-dessous)
Price Pfi ster
Verve
8” Two Valve Pull-Up Spout Tub and
Shower With or Less Integral Stops
®
®
, Contempra
®
Handles
Manette Verve
Bagnoire douche a doux robinets a
tirette de 8 pouces avec ou sans les
®
®
, Contempra
accidentes o causas de fuerza mayor.
negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pfi ster tiene el derecho de discontinuar o modifi car cualquier producto en cualquier
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O PERJUICIO,
INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES,
SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO
O VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN
COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
pedírsele devolver el Producto a Price Pfi ster para su inspección y es posible que se requiera la
presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
garantía, el comprador original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar
con un representante de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicio al consumidor, c/o Price Pfi ster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A.,
e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número
de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio
al consumidor de Price Pfi ster entrando en la página web www.PricePfi ster.com, o (4) avisarle
al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos, podría
momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o
consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no
correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específi cos y es posible que
usted también tenga otros derechos que difi eren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como resultado de
mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones,
A COMPANY
00254-2100
(incluyendo
Price P ster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que se requiera
la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera de los benefi cios indicados
a continuación.
Garantías Limitadas: Price P ster garantiza que por el tiempo en que el comprador original sea
propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el producto Price Pfi ster (el
“Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda
afectar el uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación
comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a
partir de la fecha de compra del Producto.
Price P ster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprador
original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el
Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5)
años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole las garantías que
preceden, Price Pfi ster, a su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del Producto.
La reparación o el reemplazo del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pfi ster deberá ser notifi cado, con una
descripción del problema. Para notifi car a Price Pfi ster y recibir ayuda o servicio bajo esta
Series 03 ó 803
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
propietario de su casa
de las Garantías)
Price P ster
®
Manijas Verve
Pico que se tira hacia arriba de los
valvulas de 8” para banera o ducha
Con o Sin Retenedores Integrales
®
®
, Contempra
®
03 or 803 Series Parts Les Pièces Des Séries 03 ou 803 Las Partes Series 03 ó 803
+
24
26
16
28
37
25
27
22
18
+
22
21
20
23
17
11
12
1
13
2 3
19
4
10
36
5 6
8
8 7 9
7
9
15
38
14
39
+ PRICE PFISTER SAVES ENERGY
Price Pfister Showerheads Meet ANSI/ASME Standard A112.18.1 M and FTC flow rate requirements of 2.5 gpm, 9.46 L/Min. at 80 psi.
+ PRICE PFISTER ÉCONOMISE L'ÉNERGIE
Les têtes des douches de Price Pfister sont conformes aux exiĆ gences du standard ANSI/ASME A112.18.1M et du debit FTC de
2.5 gpm. 9.46 L/Min. Max. de 80 livres par pouce carre (psi).
+ PRICE PFISTER AHORRA AGUA
Los duchas Price Pfister cumplen con la Norma A112.18.1M de ANSI/ASME y los requisitos de velocidad de gasto de FTC, de 2,5 gpm, 9,46 l/min., máximo a 80 libras por pulgada cuadrada (psi).
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricepfi ster .com
13500 Paxton St., P.O. Box 4518, Pacoima, CA 91333-4518 Phone 1-800-PFAUCET
33
32
31
29
WINDSOR
CONTEMPRA
La Letra Indica el
Terminado
R
VERVE
34
30
35
English Français Español
* Letter Designates
A Polished Chrome Chrome poli Chrome Pulido
N Antique Bronze Bronze Antique Bronce Antiguo
P Polished Brass Laiton Poli Bronce Pulido
finish
La lettre désigne
le fini
R
R
30
# Number English Français Español
40. 970Ć500 Seat Embase Asiento
1
41. 971Ć500 Screw Vis Tornillo
2
42. 950Ć010 Seat Washer Rondelle d'embase Arandela del asiento
3
43. 910Ć371 Stem Assembly Ensemble de la tige Unidad de vástago
4
44. 950Ć030 Washer Rondelle Arandela
5
45. 930Ć030 Bonnet Bonnet Casquete
6
46. 950Ć850 OĆRing Joint torique Aro tórico
7
47. 951Ć780 Packing with OĆRing Bague étoupe avec Joint torique Empaque con Aro tórico
8
48. 930Ć020 Packing Nut Écrou de bague étoupe Tuerca de empaquetadura
9
49. 910Ć374 Stem and Bonnet Assembly Ensemble tige et bonnet Unidad de vástago y casquete
10
50. 970Ć010 Adaptor
11
970-028
51. 970Ć020 Adaptor Iron Pipe Adapteur pour tuyau en fer Caño de hierro del adaptador
12
52. 931Ć500 Nut Écrou Tuerca
13
53. 960Ć110* Flange Bride Reborde
14
54. 972Ć110 Nipple Raccord Entrerosca
15
55. 960Ć170* Flange, Shower Arm Bride, bras de douche Reborde, Brazo de ducha
16
56. 973Ć030* 6" Shower Arm Bras de douche de 6 pouces Brazo de ducha de 6 pulgadas
17
57. +15Ć040 Jet Setter® Shower Head Tête de douche Jet Setter
18
58. 940Ć013 Handle, Jet Setter® Poignée, Jet Setter
19
59. 950Ć880 OĆRing, Jet Setter® Joint torique, Jet Setter
20
60. 973Ć012* Ball, Jet Setter® Boule, Jet Setter
21
61. 949Ć022 Washer, Shower Head Rondelle, tête de douche Arandela, Cabeza de ducha
22
62. 973Ć013* Nut, Jet Setter® Écrou, Jet Setter
23
63. +973Ć051A Standard Shower Head Tête de douche standard Cabeza de la Ducha Clásica
24
64. 949Ć060 OĆRing Joint torique Aro tórico
25
65. 973Ć020A Ball, Standard Shower Boule, douche standard Esfera, Ducha Clásica
26
66. 973Ć040* Nut Écrou Tuerca
27
67. 920Ć320* Spout, PullĆUp Bec, tireur Grifo, Tirador
28
68.
29
940Ć020A 941Ć030A
69. 971Ć600A Screw, Verve® or Contempra® Vis, VerveMD ou ContempraMDTornillo, Verve® o Contempra®
30 31
70.
941Ć320* 941Ć330*
71. 971Ć660 Screw, Windsor® Vis, Windsor
32 33
72. 940Ć740* Windsor® Handle, Large Poignée WindsorMD, grande Manija Windsor®, Grande
73. 940Ć510A Verve® Handle Poignée Verve
34
74.
35
941Ć320 941Ć330
75. 950Ć150 Washer Integral Valve Rondelle de valve incorporée Arandela de la Válvula Integral
36 37
76. 910Ć671 Stem Assembly
38
77. 960Ć080* Flange, Integral Bride, incorporée Reborde, Integral
78. 974Ć120 Flange Adaptor, Integral Adapteur de bride, incorporée Adaptador dle Reborde, Integral
39
Copper Sweat
Contempra® Handle
Cold
Hot
Index Buttons, Windsor®
Handle
Cold
Hot
Verve® Index Button
Cold
Hot
Integral Valve
Adapteur
pour cuivre
MD
MD
MD
Froid
Froid
Froid
MD
MD
MD
MD
MD
Poignée Contempra
Chaud
Boutons index,Poignée
Windsor
Chaud
Bouton index Verve
Chaud
Ensemble tige
de valve incorporée
Soldadura de cobre
MD
Cabeza de ducha Jet Setter®
MD
Mango Jet Setter®
Aro tórico, Jet Setter®
Bola, Jet Setter®
Tuerca, Jet Setter®
Manija Contempra®
Botones Indicadores, Manija
Tornillo, Windsor®
Botón Indicador Verve®
Ensamblaje del Vástago
de la Válvula Integral
del adaptador
Frío
Caliente
Windsor®
Frío
Caliente
Manija Verve®
Frío
Caliente
3
ă ĂCAUTION:
ATTENTION:
ADVERTENCIA:
Before Continuing Avant de poursuivre Antes de continuar
C
English
D Locate water supply inlets and shut off the water supply
valve. This is usually found near the water meter.
D Have the basic tools ready for removal of the old Valve. Any
supplies that you do not have may be found at the store where you purchased your Mixing Valve.
D If you are replacing an existing Valve, disconnect the old
Valve and clean the mounting surface thoroughly. Align and adjust water supply pipes to recommended dimensions. For new construction install water supply pipes to recommended dimensions. Price Pfister recomĆ mends that all Tub Spout and Shower Outlet holes be 1Ć1/4" in. diameter.
TOOLS RECOMMENDED
D Pliers D Flashlight D Towel D Adjustable Wrenches D Plumbers Putty D PTFE Plumbers Tape
Français
D Repérez les conduites d'arrivée d'eau et fermez les
robinets. CeluiĆci est habituellement situé sous l'évier ou près du compteur d'eau.
D Préparez les outils de base pour démonter l'ancien robinet.
Toutes les fornitures que vous n'avez pas peuvent être trouvées dans le magasin où vous avez acheté votre robinet mélangeur.
D Si vous remplacez un robinet existant, démontez l'ancien
robinet et nettoyez la surface soigneusement. Alignez et ajustez les tuyaux d'alimentation aux dimensions recommandées. Pour une nouvelle construction installez les tuyaux d'alimentation aux dimensions recommandées. Price Pfister recommande que tous les trous de sortie de bec de baignoire ou de douche soient de 1Ć1/4 po de diamètre.
OUTILS RECOMMANDÉS
D Pinces D Lampe de poche D Serviette D Clé à molette D Mastic de plomberie D Ruban de plomberie en téflon
50"
4"
8"
1
A
8"
B
English:
ROUGHĆIN AND BODY DIMENSIONS
A. Valve LocationĄ B. Spout Location C. Shower Head Location D. To Finished Floor
Français:
ÉBAUCHE ET DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT
A. Emplacement du robinetĄ B. Emplacement du bec C. Emplacement de la tête de douche D. Vers le plancher fini
Español:
INTERIOR ASPERO Y DIMENSIONES DEL CUERPO
A. Posición de la VálvulaĄ B. Posición de la Ducha C. Posición de la Cabeza de la Ducha D. Terminado del Piso
6'6"
D
Español
D Localize las entradas que proveen agua y cierre las válvuĆ
las. Estas usualmente se encuentran o cerca de el medidor de agua.
D Su llave de Price Pfister es fácil de instalar cuando se usan
algunas herramientas básicas y cuando se siguen las insĆ trucciones ilustradas en este folleto. Cualquier accesorio que usted no tenga, puede ser encontrado en la tienda donde usted compró la llave de agua.
D Si está reemplazando una llave en uso, desconectela y limĆ
pie la superficie de montaje completamente. Alinee y ajusĆ te la tubería de suministro de agua de acuerdo a las dimenĆ siones recomendadas. Price Pfister recomienda que todos los Grifos de las Bañeras y los Agujeros de Salida de las Duchas tengan un diámetro de 1Ć1/4".
HERRAMIENTAS NECESARIAS
D Tenazas D Linterna D Toalla D Llaves de ajuste D Masilla de Plomería D PTFE Cinta de Plomería
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
For Toll-Free Pfaucet information call
English: For TollĆFree Pfaucet information
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238) or visit
call 1Ć800ĆPFAUCET seven days a week (8:00AM -
www.pricepfi ster.com
5:00PM All Time Zones)
• Installation Support
D Installation Support
• Care and Warranty Information
D Care and Warranty Information
Français: Pour les renseignement concernant
Français: Pour obtenir des informations
le service san frais de Pfaucet, appelez 1–800–
sans frais d'interurbain, appelez 1Ć800ĆPFAUCET sept
PFAUCET (1–800–732–8238) appel ou visite
jours par semaine (de 8h à 17h, toutes zones hora ires)
www.pricepfi ster.com
D Aide pour le montage
• Aide pour le montage
D Rensignements sur l'entretien et la garantieą
Rensignements sur l’entretien et la garantie
Español: Para información gratis a cerca de
Español: Para obtener información sobre
su llave de agua llame al 1Ć800ĆPFAUCET, siete días a la semana (8:00AM - 5:00PM Horarios para todas las
“Pfaucet”, llame al número de llamada gratuita1–
zonas)
800–PFAUCET (1–800–732–8238) llame o visite
D Ayuda para la instalación
www.pricepfi ster.com
D Cuidado Información de la garantía
• Ayuda para la instalación
• Cuidado y Información de la garantia
4
1Ć800ĆPFAUCET
7/8" R
T
5/8" R
1Ć1/2"
A
1Ć3/4"
G
1Ć5/8" 2Ć1/2"
3Ć5/16"
H
F
2 3
English
FOR VALVE BODY INSTALLATION
Position valve body (F) so that Dimension from valve centerĆ line (āHā) to finished wall (G) is 2Ć1/2" (Recommended), 1Ć5/8" minimum, or 3Ć5/16" maximum.
HOLE DETAIL FOR STANDARD 2 VALVE DIVERTER
2 Holes (A) 1Ć3/4" in diameter.
HOLE DETAIL FOR 2 VALVE DIVERTER WITH INTEGRAL VALVES
For Hot and Cold Sides see detail (T).
Français
POUR L'INSTALLATION DU CORPS DE LA VALVE
Positionnez le corps de la valve (F) de façon que la dimension de la ligne du centre de la valve (H) vers le mur fini (G) soit de 2Ć1/2 po (recommandé), 1Ć5/8 po minimum, ou 3Ć5/16 maximum.
DÉTAIL DU TROU POUR LES 2 VALVES STANDARD EN DÉRIVATION
2 trous (A) 1Ć3/4 de pouce en diamètre.
DÉTAIL DU TROU PUR LES 2 VALVES STANDARD EN DÉRIVATION AVEC VALVES INCORPORÉES
Pour les côtés froid et chaud voir détail (T).
Español
PARA LA INSTALACION DEL CUERPO DE LA VALVULA
Posicione el cuerpo de la válvula (F) de manera que la DimenĆ sión que va desde la línea central de la válvula (H) hacia el terĆ minado de la pared (G) séa de 2Ć1/2" (Recomendado), 1Ć5/8" mínimo, ó 3Ć5/16" como máximo.
ORIFICIO DETALLADO PARA EL DIVERGENTE CLASICO DE 2 VALVULAS
2 Orificios (A) 1Ć3/4" de diámetro.
ORIFICIO DETALLADO PARA EL DIVERGENTE DE 2 VALVULAS CON VALVULAS INTEGRALES
Para los Lados Frío y Caliente véa en detalle (T).
5
I
I
I
F
T
A
13
12
12 13
A
B
B
T
11
3
FOR VALVE BODY
FOR VALVE BODY
(Hot on Left Side, Cold on Right Side)
Connect water supply (Hot on Left side, Cold on Right side).
A) IRON PIPE
For iron pipe installation use union tail piece (12) (iron pipe
Place Convertible Tailpieces (12) into Union Nuts (13). Assemble
ada ptor) and union nut (13) p rov ided. For so lid sweat
to body (F). Wrench tighten. Apply thread sealant to iron pipe and
installation, use the copper pipe adaptor (11) provided. Do
thread into Convertible Tailpieces (12).
not solder copper tubing onto iron pipe adaptor or use threaded copper adaptor with iron pipe adaptor. Use of
B) COPPER SWEAT
such installation methods, may result in an insufficient
Prepare copper tubing. Place Convertible Tailpieces (12) onto cop-
connection and/or seal and will nullify our warranty. Before
per tubing and apply solder to upper portion (T) only. Assemble
sweating, turn valve stem to full Open" position during solderĆ ing operation to prevent damage to seat washer.
Convertible T ailpieces (12) to Body (F) with Union Nuts (13). W rench tighten. Do not assemble Convertible Tailpiece to body before
NOTE: Stem protectors (I) should remain on valve until
sweating.
NOTE: Stem protectors (I) should remain on valve until trim is ready.
NOTE: Test for leaks before putting fi nished wall surface on.
POUR LE CORPS DE LA VALVE
Branchez l'alimentation en eau (Chaud sur le côté gauche, et froid sur le côté droit). Pour les tuyaux d'installation en fer
Français:
utilisez la pièce raccord de bout (12) (adapteur de tuyau en
POUR LE CORPS DE LA ROBINET
fer) et l'écrou raccord (13) qui sont fournis. Ne soudez pas de
(Chaud du côté qauche, froid du côté droit)
tuyaux en cuivre sur un adapteur de tuyaux en fer ou n'utilisez pas d'adapteur fileté en cuivre avec un adapteur
A) TUYAU EN FER
de tuyau en fer. Une telle méthode d'installation, peut
Placez les raccords convertibles (12) dans les écrous-union (13). As-
occasionner des connexions insuffisantes et/ou un
semblez sur le corps (F). Serrez avec une clé. Appliquez du produit
manque d'étanchéité et ceci annulera notre garantie.
Avant soudage, tournez la tige de la valve sur la position
d’étanchéité pour fi letage vissez dans les raccords convertibles (12).
Ouverte" pleinement pendant l'opération de soudage de
B) SOUDURE À L’ÉTAIN DU CUIVRE
façon à empêcher l'endommagement de la rondelle
Préparez les tubes de cuivre. Placez les raccords convertibles (12) sur
d'embase.
les tubes de cuivre et appliquez la soudure sur la partie supérieure (T) seulement. Assemblez les raccords convertibles (12) sur le corps (F) avec les écrous-union (13). Serrez avec une clé. N’assemblez pas
un raccord convertible sur le corps avant de souder.
NOTA: Les protecteurs de tige (I) devraient rester sur les robinet jusqu’à ce que le mécanisme soit prête.
PARA EL CUERPO DE LA VALVULA
NOTA: Vérifi ez la présence de fuites avant de mettre en place la
Conecte el suministro de agua (Caliente al lado Izquierdo,
surface de mur fi nie.
Frío al lado Derecho). Para la instalación del Tubo de hierro use la pieza de extensión de unión (12) (tubo adaptador de hierro) y tuerca de unión (13) suministrado. Para la instalación
Español
del rezumador sólido, use el tubo adaptador de cobre (11) suĆ ministrado. No solde la tubería de cobre al adaptador del
PARA EL CUERPO DE LA VÁLVULA
tubo de hierro o use el adaptador de rosca de cobre con el
(Caliente del lado izquierdo, frio del lado derecho)
adaptador del tubo de hierro. El uso de dichos métodos de
A) TUBERIA DE HIERRO
instalación, puede resultar en una conexión insuficiente y/o sello y nulificará la garantía. Antes de rezumar, voltee el
Coloque los Cabos Convertibles (12) en las Tuercas de Unión (13).
vástago de la válvula a la posición completamente abierta
Únalos al cuerpo (F). Apriete con una llave de tuercas. Aplique un
mientras se está soldando para prevenir cualquier daño a la
producto sellador de roscas en la tubería de hierro y enrósquela en
arandela del embalaje.
los Cabos Convertibles (12).
B) SOLDADURA DE COBRE
Prepare la tubería de cobre. Coloque los Cabos Convertibles (12) en la tubería de cobre y suelde la porción superior (T) solamente. Una los Cabos Convertibles (12) al Cuerpo (F) con las Tuercas de Unión (13). Apriete con una llave de tuercas. No una el Cabo Convertible
al cuerpo antes de aplicar la soldadura.
NOTA: Los protectores de los caños (I) deben permaneces en la válvula hasta que el acabado esté listo.
NOTA: Haga una prueba para verifi car que no hayan fugas antes de colacar la superfi cie acabada de la pared.
trim is ready.
NOTE: Les protecteurs de tige (I) devront rester sur les
valves jusqu'à ce que la garniture soit prête.
NOTA: Los protectores del Vástago (I) deben permaĆ
necer en la válvula hasta que estén listos para ser cortados.
25
26
27
22
23
17
16
21
K
20
K
J
L
4
English: FOR SHOWER INSTALLATION
Install 1/2 inch iron pipe length per recommended dimensions (see roughĆin layout) to Elbow. Screw Shower Arm (17) into Elbow (J). Tighten until aligned and seal is achieved. Place Flange (16) onto Shower Arm as shown. Place Shower Nut (23) or (27) (threads facing ball (21) or (26)) onto Shower Arm. Place Washer (22) into ball and tighten onto shower arm (17). Place OĆRing (20) or (25) into Shower Head end (K) and attach to Shower Nut (23) or (27).
Français: POUR L'INSTALLATION DE LA
Installez un tuyau en fer de 1/2 po de longueur par dimensions recommandées (voir tracé de l'ébauche) jusqu'au coude. Vis sez le bras de la douche (17) sur le coude (J). Serrez jusqu'à ce que l'alignement et l'étanchéité soient obtenus. Placez la bride (16) sur le bras de la douche comme montré. Placez l'écrou de la douche (23) or (27) (le filetage face à la boule (21) or (26)) sur le bras de la douche. Placez la rondelle (22) sur la boule et serrez sur le bout (K) de la douche (17). Placez le joint torique (20) or (25) sur la tête de douche et l'attachez sur l'écrou de la douche (23) or (27).
Español: PARA LA INSTALACION DE LA
Instale un tubo de hierro de 1/2 pulgada, del largo de acuerdo a las dimensiones recomendadas (ver la disposición de la insĆ talación sanitaria) en el Codo. Atornille el Brazo de la Ducha (17) al Codo (J). Ajuste hasta que este alineado y sellado. Coloque el Reborde (16) en el Brazo de la Ducha según se ilustra. Coloque la Tuerca de Ducha (23) or (27) (con las rosĆ cas hacia la Bola (21) or (26)) en el Brazo de la Ducha. ColoĆ que la Arandela (22) en la bola y ajustela al brazo de la ducha (17). Coloque el Aro Tórico (20) or (25) en el extremo de la Cabeza de la Ducha (K) y fije la Tuerca de Ducha (23) or (27).
DOUCHE
DUCHA
5
28
English: FOR TUB FILLER
M
Install 1/2 inch iron pipe length per recommended dimensions (see roughĆin layout) to elbow (M) and attach nipple through wall as shown. Add protective washer (L) for Polished Brass or Antique Bronze Finishes. Screw on tub filler spout (28); align and tighten until seal is achieved.
Français: POUR LE BEC VERSEUR DE LA
Installez un tuyau en fer de 1/2 po de longueur par dimensions recommandées (voir tracé de l'ébauche) jusqu'au coude (M) et attachez le raccord à travers le mur comme il est montré. Ajoutez une rondelle de protection (L) pour une finition en laiton ou en bronze antique. Vissez sur le bec verseur de la baignoire (28); alignez et serrez jusqu'à ce que l'étanchéité soit obtenue.
BAIGNOIRE
Español: PARA LLENAR LA BAÑERA
Instale un tubo de hierro de 1/2" de largo para las dimensioĆ nes recomendadas (véa superficie áspera) al codo (M) y una la entrerosca contra la pared como se muestra en la gráfica. Adicione la arandela protectora (L) para Terminados de BronĆ ce Pulido o Bronce Antiguo. Atornille al grifo que llena la baĆ ñera (28); alinee y apriéte hasta que halla sellado.
NOTE:ĄTrim Care NOTE:ĄEntretien des Garnitures NOTÉ:ĄCuidado del Acabado
English:
NOTE: For all finishes, use only a soft damp cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may cause damage.
USE OF OTHER THAN A SOFT DAMP CLOTH WILL NULLIFY OUR WARRANTY!!
Français:
REMARQUE: Pour tous les finis, utilisez uniquement un chifĆ fon doux humide pour nettoyer et faire briller. L'utilisation de polis, de détergents, de produits de nettoyage abrasifs, de solvants organiques ou d'acide peut causer des dommages.
L'UTILISATION D'AUTRE CHOSE QU'UN CHIFFON DOUX HUMIDE ANNULERA NOTRE GARANTIE!!
Español:
NOTA: Para todos los acabados, use solamente un paño suave y humedecido para limpiar y brillar. El uso de lustraĆ dores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgániĆ cos o ácidos pueden deteriorarlo.
EL USO DE CUALQUIER OTRA COSA QUE NO SEA UN PAÑO SUAVE Y HÚMEDO NULIFICARA LA GAR ANTÍA!!
6
38
34
39
30
O
N
15
P
S
30
6
35
32
31
14
33
English:
TRIM FOR VALVE
Remove Stem Protectors (P). Screw threaded Nipples (15) into Bonnets (O) finger tight.
FLANGES FOR STANDARD 2 VALVE DIVERTER
Place Protective Washers (N) onto threaded Nipples (15). Screw Flanges (14) onto threaded Nipples and hand tighten Flanges (14) until snug against wall.
FLANGES FOR 2 VALVE DIVERTER WITH INTEGRAL STOPS
Before installing Integral Stop Flanges be sure integral stops are in open position. (Turn stems counter clockwise to open) Place Flange (38) onto threaded Nipple on Hot Side and secure with Flange Adaptor, hand tight. Repeat this step for the Cold Side.
HANDLE INSTALLATION: WINDSOR® OR VERVE®
Place Handle (33) Windsor® or (34) Verve® onto valve Stem. Attach with Screw (32) for Windsor® or (30) for Verve®. Be sure valves are in closed position. Align Index Buttons (31) for Windsor®, or (35) for Verve®. H" on left, and C" on Right.
HANDLE INSTALLATION: CONTEMPRA®
Before installing Handles be sure valves are in closed position. Place Handle (S) H" on left, and C" on Right on valve stem. Attach Screw (30).
Español:
ADORNO PARA LA VALVULA
Remueva los Vástagos Protectores (P). Atornille las Entreroscas (15) a los Casquetes (O) y apriéte con los dedos.
REBORDES PARA EL DIVERGENTE CLASICO DE 2 VALVULAS
Posicione las Arandelas Protectoras (N) entre las Entreroscas (15). Atornille los Rebordes (14) a las Entreroscas y apriéte los Rebordes (14 hasta que estén ajustados contra la pared. Con las Válvulas en posición cerrada, (EN SENTIDO A LAS MANECILLAS DEL RELOJ) una las Manijas (33) a los Vástagos con los Tornillos (32). Una los Botones (31).
ROBORDES PARA EL DIVERGENTE DE 2 VALVULAS CON RETENEDORES INTEGRALES
Antes de instalar los Rebordes de Retenedor Integral, asegurese de que los retenedores integrales están en posición abierta. (Voltee los vástagos en sentido opuesto a las manecillas del reloj para abrir). Ponga el Reborde (38) entre la Entrerosca al Lado Caliente y asegúrelo con el Adaptador del Reborde, apriéte manualmente. Repita los pasos para el Lado Frío.
INSTALACION DE LA MANIJA: WINDSOR® O VERVE®
Ponga la Manija (33) Windsor® o (34) Verve® sobre el Vástago de la válvula. Una con el Tornillo (32) para Windsor® o (30) para Verve®. Asegurese de que las válvulas están en posición cerrada. Alinee los Botones Indicadores (31) para Windsor® o (35) para Verve®. H" al lado izquierdo y C" al lado derecho.
INSTALACION DE LA MANIJA CONTEMPRA®
Antes de instalar las Manijas asegurese de que las válvulas están en posición cerrada. Ponga la Manija (S) H" al lado izquierdo, y C" al lado derecho. Atornille los Tornillos (30).
Français:
GARNITURE DE LA VALVE
Retirez les protecteurs de tiges (P). Vissez les raccords filetés (15) sur les doigts étanches des bonnets (O).
BRIDES POUR LES 2 VALVES EN DÉRIVATION STANDARD
Placez les rondelles de protection (N) sur les raccords filetés (15). Vissez les brides (14) sur les raccords filetés et serrez à la main les brides (14) jusqu'à ce qu'elles soient bien ajustées contre le mur. Avec les valves en position fermée, (DANS LE SENS DES AIGUILLES DU MONTRE) attachez les poignées (33) sur les tiges avec les vis (32). Attachez les boutons (31).
BRIDES POUR LES 2 VALVES EN DÉRIVATION AVEC ARRÊTS INCORPORÉS
Avant l'installation des brides avec arrêts incorporés soyez sûr que les arrêts incorporés sont en position ouverte. (Tournez les tiges dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour ouvrir) Placez la bride (38) sur le raccord fileté du côté chaud et fixez la avec l'adapteur de la bride, serrez à la main. Répétez cette étape pour le côté froid.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE: WINDSORMD OU
MD
VERVE
Placez la poignée (33) WINDSORMD ou VERVEMD (34) sur la tige de la valve. Attachez la vis (32) pour WINDSORMD ou (30) pour VERVEMD. Soyez sûr que les valves sont en position fermées. Alignez les boutons index (31) pour WINDSORMD, ou (35) pour VERVEMD, H" sur la gauche, et C" sur la droite.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE: CONTEMPRA
Avant l'installation des poignées soyez sûr que les valves sont en position fermée. Placez la poignée (S) H" sur la gauche et C" sur la droite. Attachez la vis (30).
MD
7
English:
Flush valve by turning water on full OPEN position, both HOT and COLD sides, until water is clear. Enjoy your Price Pfister tub and shower set.
Français:
Drainez la valve en ouvrant l'eau en pleine position, pour les deux côtés CHAUD et FROID. Maintenant prenez du plaisir en utilisant l'ensemble baignoire et douche de Price Pfister.
Español:
Descargue la vál vula volteando las ll aves de agua a la posici ón completamente ABIERTA, los dos lados el CALIENTE y el FRIO, hasta que el agua corra clara. Disfrute de su juego de bañera y ducha de Price Pfister.
7
35
34 33
30
32
31
30
ă ĂCAUTION:
S
ATTENTION:
ADVERTENCIA:
Maintenance Entretien Mantenimiento
English:Ą DISASSEMBLY
1. Replacement parts are available at the store where you bought your faucet.
2. When replacement parts are not available, simply write to Price Pfister Customer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before
5
working on your faucet.
P
8
English:
Remove Verve®, Windsor®, or Contempra® Handles
Turn off water. Remove Button (35) or (31) (Verve or Windsor). ReĆ move Screw (30) or (32), and Lift off Handle (34), (33), or (S). UnĆ screw Flange and Nipple. Prior to removal of the Stem and Bonnet Assembly (P) for hot and cold water, be sure Stem is in full ON position and water is turned off. Unscrew Stem and Bonnet AsĆ sembly (P). Remove Bonnet Washer (5) and inspect.
Français:Ą
Démontage des Poignées WindsorMD, Verve
MD
Contempra
Fermez l'eau. Enlevez le bouton (35) ou (31) (Verve ou Windsor). Enlevez la vis (30) ou (32), et dégagez la poignée (34), (33) ou (S). Démontez la bride et la poignée. Avant le démontage de l'ensemble de la tige et du bonnet (P) pour l'eau chaude et froide, soyez sûr
que la tige est en position complètement ouverte (ON) et que l'eau est fermée. Dévissez l'ensemble de la tige et du bonnet (P).
Enlevez la rondelle du bonnet (5) et inspectez.
Español:
Como Remover las Manijas Windsor®, Verve® y Contempra®
Cierre el agua. Remueva el botón (35) o (31) (Verve o Windsor). ReĆ mueva tornillo (30) o (32), y levante la Manija (34), (33) o (S). DesĆ atornille el Reborde y la Entrerosca. Antes de removerlo del EnsamĆ blaje del Vástago y el Casquete (P) para el agua caliente y fría, aseĆ
gurese de que el Vástago está en una posición completamente Abierta y de que el agua está cerrada. Desatornille el Ensamblaje
del Vástago y el Casquete (P). Remueva la Arandela del Casquete (5) e inspeccione.
37
36
8
7
9
9
7
9
Unscrew Packing Nut (9) from Bonnet (6). Unscrew Bonnet from Stem. Replace packing (8) and/or OĆRing (7) if necessary. Inspect Washer (3) and replace if necessary.
Dévissez l'écrou de la bague étoupe (9) du bonnet (6). Dévissez le bonnet de la tige. Changez la bague étoupe (8) et/ou le joint torique (7) si nécessaire. Inspectez la rondelle (3) et changez la si nécessaire.
Desatornille la Tuerca de Empaque (9) del Casquete (6). Desatornille el Casquete del Vástago. Reemplace el empaque (8) y/o el Anillo ĆOĆ (7) si es necesario. InsĆ peccione la Arandela (3) y reemplace si es necesario.
8
Q
5
6
MD
2
3
Français:Ą DEMONTAGE
1. Des pièces de rechange sont disponibles dans le magasin oú vous avez acheté votre robinet.
2. Si des pièces de rechange ne sont pas disponibles, écrivez simplement au service à la clientèle de Price Pfister.
3. Coupez toujours l'eau et laissez s'échapper la
pression avant de travailler sur votre robinet.
Español: ĄDESENSAMBLAJE
1. Las partes de repuesto están disponibles en la tienda donde compró la llave de agua.
2. Cuando los repuestos no están disponibles, simplemente
ou
escriba a la oficina de Servicios al Cliente de Price Pfister.
3. Siempre cierre la llave y disminuya la presión antes de
trabajar en su lave de agua.
R
10
English:Ą
Inspect Seat (1). Use seat wrench (R) to remove if necĆ essary and replace. Assembly is reverse order. Wrench tighten Packing Nuts (9) until seal is achieved.
Français:Ą
Inspectez l'embase (!). Utilisez la clé pour embase (R) pour l'enlevez et la changez si nécessaire.
Réassemblez dans l'ordre inverse. Serrez avec une clé l'écrou de la bague étoupe (9) jusqu'à ce que l'étanĆ chéité soit obtenue.
Español:
Inspeccione el Embalaje (1). Une la llave de embalaje (R) para removerlo si es necesario y reemplace.
Ensamble invirtiendo los pasos. Apriéte con una llave las Tuercas del Empaque (9) hasta que selle.
8
Loading...