(3) email Price Pfister’s customer service department by going to www.PricePfi ster.com,
(Commercial Applications Limit the Duration of the
03 or 803 Series
Lifetime Limited Mechanical & Pfi nish Warranty
Covers Pfi nish and Pfunction for as Long as You
Price Pfi ster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase may be
required in order to obtain any of the benefi ts set forth below.
Limited Warranties: Price Pfi ster warrants that for as long as the original purchaser owns the
home in which the Price Pfi ster product (the “Product”) is originally installed, the Product
will be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended
and proper use of the Product. If the Product is installed in a commercial application, the
above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of
purchase of the Product.
Price Pfi ster warrants against deterioration of the Product’s fi nish for as long as the original
purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the Product is installed
in a commercial application, the above fi nish warranty for Products that do not contain the
Pforever fi nish shall be limited to a period of five (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing
warranties, Price Pfister, at its option, will repair or replace the defective part of the Product.
Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pfi ster is to be notifi ed describing the problem.
In order to notify Price Pfister and receive assistance or service under this warranty, the
original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) for a consumer service
representative who can assist you, or (2) write consumer service department c/o Price Pfi ster
Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem,
model number, your name, address, phone number and approximate date of purchase, or
Warranties as Provided Below)
Own Y our Home
Price Pfi ster
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre de la
garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans
lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt
de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte
tel que prévu. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel
le produit Price Pfister a été installé, nous lui garantissons un article dont la finition ne pourra
se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la
finition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant pourra,
à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un
recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le fabricant
pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le 1 800 732-8238
pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pfi ster
Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème,
en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone, ainsi
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
arrêts incorporés
Séries 03 or 803
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la fi nition,
Une garantie limitée à vie
de votre domicile.
– voir ci-dessous)
Price Pfi ster
Verve
8” Two Valve Pull-Up Spout Tub and
Shower With or Less Integral Stops
®
Windsor
®
, Contempra
®
Handles
Manette Verve
Bagnoire douche a doux robinets a
tirette de 8 pouces avec ou sans les
®
Windsor
®
, Contempra
accidentes o causas de fuerza mayor.
negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pfi ster tiene el derecho de discontinuar o modifi car cualquier producto en cualquier
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O PERJUICIO,
INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES,
SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO
O VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN
COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
pedírsele devolver el Producto a Price Pfi ster para su inspección y es posible que se requiera la
presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
garantía, el comprador original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar
con un representante de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicio al consumidor, c/o Price Pfi ster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A.,
e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número
de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio
al consumidor de Price Pfi ster entrando en la página web www.PricePfi ster.com, o (4) avisarle
al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos, podría
momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o
consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no
correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específi cos y es posible que
usted también tenga otros derechos que difi eren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como resultado de
mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones,
A COMPANY
00254-2100
(incluyendo
Price Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que se requiera
la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera de los benefi cios indicados
a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pfister garantiza que por el tiempo en que el comprador original sea
propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el producto Price Pfi ster (el
“Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda
afectar el uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación
comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a
partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pfister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprador
original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el
Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5)
años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole las garantías que
preceden, Price Pfi ster, a su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del Producto.
La reparación o el reemplazo del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pfi ster deberá ser notifi cado, con una
descripción del problema. Para notifi car a Price Pfi ster y recibir ayuda o servicio bajo esta
Series 03 ó 803
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
propietario de su casa
de las Garantías)
Price Pfi ster
®
Manijas Verve
Pico que se tira hacia arriba de los
valvulas de 8” para banera o ducha
Con o Sin Retenedores Integrales
®
Windsor
®
, Contempra
®
03 or 803 Series Parts
Les Pièces Des Séries 03 ou 803
Las Partes Series 03 ó 803
+
24
26
16
28
37
25
27
22
18
+
22
21
20
23
17
11
12
1
13
2
3
19
4
10
36
5
6
8
8
7
9
7
9
15
38
14
39
+ PRICE PFISTER SAVES ENERGY
PricePfister Showerheads Meet ANSI/ASME Standard A112.18.1Mand FTC flow rate requirements of 2.5 gpm, 9.46 L/Min. at 80 psi.
+ PRICE PFISTER ÉCONOMISE L'ÉNERGIE
Les têtes des douches de Price Pfister sont conformes aux exiĆgences du standard ANSI/ASME A112.18.1M et du debit FTC de
2.5 gpm. 9.46 L/Min. Max. de 80 livres par pouce carre (psi).
+ PRICE PFISTER AHORRA AGUA
Los duchas Price Pfister cumplen con la Norma A112.18.1MdeANSI/ASMEylos requisitos de velocidad de gasto de FTC, de 2,5gpm, 9,46 l/min., máximo a 80 libras por pulgada cuadrada (psi).
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricepfi ster .com
13500Paxton St., P.O. Box 4518,Pacoima, CA 91333-4518Phone 1-800-PFAUCET
33
32
31
29
WINDSOR
CONTEMPRA
La Letra Indica el
Terminado
R
VERVE
34
30
35
EnglishFrançaisEspañol
*Letter Designates
A Polished ChromeChrome poliChrome Pulido
N Antique BronzeBronze AntiqueBronce Antiguo
P Polished BrassLaiton PoliBronce Pulido
finish
La lettre désigne
le fini
R
R
30
#NumberEnglishFrançaisEspañol
40.970Ć500SeatEmbaseAsiento
1
41.971Ć500ScrewVisTornillo
2
42.950Ć010Seat WasherRondelle d'embaseArandela del asiento
3
43.910Ć371Stem AssemblyEnsemble de la tigeUnidad de vástago
4
44.950Ć030WasherRondelleArandela
5
45.930Ć030BonnetBonnetCasquete
6
46.950Ć850OĆRingJoint toriqueAro tórico
7
47.951Ć780Packing with OĆRingBague étoupe avec Joint torique Empaque con Aro tórico
8
48.930Ć020Packing NutÉcrou de bague étoupeTuerca de empaquetadura
9
49.910Ć374Stem and Bonnet AssemblyEnsemble tige et bonnetUnidad de vástago y casquete
10
50.970Ć010Adaptor
11
970-028
51.970Ć020Adaptor Iron PipeAdapteur pour tuyau en ferCaño de hierro del adaptador
12
52.931Ć500NutÉcrouTuerca
13
53.960Ć110*FlangeBrideReborde
14
54.972Ć110NippleRaccordEntrerosca
15
55.960Ć170*Flange, Shower ArmBride, bras de doucheReborde, Brazo de ducha
16
56.973Ć030*6" Shower ArmBras de douche de 6 poucesBrazo de ducha de 6 pulgadas
17
57.+15Ć040Jet Setter® Shower HeadTête de douche Jet Setter
69.971Ć600AScrew, Verve® or Contempra®Vis, VerveMD ou ContempraMDTornillo, Verve® o Contempra®
30
31
70.
941Ć320*
941Ć330*
71.971Ć660Screw, Windsor®Vis, Windsor
32
33
72.940Ć740*Windsor® Handle, LargePoignée WindsorMD, grandeManija Windsor®, Grande
73.940Ć510AVerve® HandlePoignée Verve
34
74.
35
941Ć320
941Ć330
75.950Ć150Washer Integral ValveRondelle de valve incorporéeArandela de la Válvula Integral
36
37
76.910Ć671Stem Assembly
38
77.960Ć080*Flange, IntegralBride, incorporéeReborde, Integral
78.974Ć120Flange Adaptor, IntegralAdapteur de bride, incorporéeAdaptador dle Reborde, Integral
39
Copper Sweat
Contempra® Handle
Cold
Hot
Index Buttons, Windsor®
Handle
Cold
Hot
Verve® Index Button
Cold
Hot
Integral Valve
Adapteur
pour cuivre
MD
MD
MD
Froid
Froid
Froid
MD
MD
MD
MD
MD
Poignée Contempra
Chaud
Boutons index,Poignée
Windsor
Chaud
Bouton index Verve
Chaud
Ensemble tige
de valve incorporée
Soldadura de cobre
MD
Cabeza de ducha Jet Setter®
MD
Mango Jet Setter®
Aro tórico, Jet Setter®
Bola, Jet Setter®
Tuerca, Jet Setter®
Manija Contempra®
Botones Indicadores, Manija
Tornillo, Windsor®
Botón Indicador Verve®
Ensamblaje del Vástago
de la Válvula Integral
del adaptador
Frío
Caliente
Windsor®
Frío
Caliente
Manija Verve®
Frío
Caliente
3
ă ĂCAUTION:
ATTENTION:
ADVERTENCIA:
Before Continuing
Avant de poursuivre
Antes de continuar
C
English
D Locate water supply inlets and shut off the water supply
valve. This is usually found near the water meter.
D Have the basic tools ready for removal of the old Valve. Any
supplies that you do not have may be found at the store
where you purchased your Mixing Valve.
D If you are replacing an existing Valve, disconnect the old
Valve and clean the mounting surface thoroughly. Align
and adjust water supply pipes to recommended
dimensions. For new construction install water supply
pipes to recommended dimensions. Price Pfister recomĆ
mends that all Tub Spout and Shower Outlet holes be
1Ć1/4" in. diameter.
TOOLS RECOMMENDED
D PliersD Flashlight
D TowelD Adjustable Wrenches
D Plumbers PuttyD PTFE Plumbers Tape
Français
D Repérez les conduites d'arrivée d'eau et fermez les
robinets. CeluiĆci est habituellement situé sous l'évier ou
près du compteur d'eau.
D Préparez les outils de base pour démonter l'ancien robinet.
Toutes les fornitures que vous n'avez pas peuvent être
trouvées dans le magasin où vous avez acheté votre
robinet mélangeur.
D Si vous remplacez un robinet existant, démontez l'ancien
robinet et nettoyez la surface soigneusement. Alignez et
ajustez les tuyaux d'alimentation aux dimensions
recommandées. Pour une nouvelle construction installez
les tuyaux d'alimentation aux dimensions recommandées.
Price Pfister recommande que tous les trous de sortie de
bec de baignoire ou de douche soient de 1Ć1/4 po de
diamètre.
OUTILS RECOMMANDÉS
D PincesD Lampe de poche
D ServietteD Clé à molette
D Mastic de plomberie D Ruban de plomberie en téflon
50"
4"
8"
1
A
8"
B
English:
ROUGHĆIN AND BODY DIMENSIONS
A. Valve LocationĄ
B. Spout Location
C. Shower Head Location
D. To Finished Floor
Français:
ÉBAUCHE ET DIMENSIONS
D'ENCOMBREMENT
A. Emplacement du robinetĄ
B. Emplacement du bec
C. Emplacement de la tête de douche
D. Vers le plancher fini
Español:
INTERIOR ASPERO Y DIMENSIONES DEL
CUERPO
A. Posición de la VálvulaĄ
B. Posición de la Ducha
C. Posición de la Cabeza de la Ducha
D. Terminado del Piso
6'6"
D
Español
D Localize las entradas que proveen agua y cierre las válvuĆ
las. Estas usualmente se encuentran o cerca de el medidor
de agua.
D Su llave de Price Pfister es fácil de instalar cuando se usan
algunas herramientas básicas y cuando se siguen las insĆ
trucciones ilustradas en este folleto. Cualquier accesorio
que usted no tenga, puede ser encontrado en la tienda
donde usted compró la llave de agua.
D Si está reemplazando una llave en uso, desconectela y limĆ
pie la superficie de montaje completamente. Alinee y ajusĆ
te la tubería de suministro de agua de acuerdo a las dimenĆ
siones recomendadas. Price Pfister recomienda que todos
los Grifos de las Bañeras y los Agujeros de Salida de las
Duchas tengan un diámetro de 1Ć1/4".
HERRAMIENTAS NECESARIAS
D TenazasD Linterna
D ToallaD Llaves de ajuste
D Masilla de PlomeríaD PTFE Cinta de Plomería
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
For Toll-Free Pfaucet information call
English:ForTollĆFreePfaucet information
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238) or visit
call1Ć800ĆPFAUCET seven days a week (8:00AM -
www.pricepfi ster.com
5:00PMAll Time Zones)
• Installation Support
DInstallation Support
• Care and Warranty Information
DCare and Warranty Information
Français: Pour les renseignement concernant
Français:Pour obtenir des informations
le service san frais de Pfaucet, appelez 1–800–
sansfraisd'interurbain,appelez1Ć800ĆPFAUCETsept
PFAUCET (1–800–732–8238) appel ou visite
joursparsemaine(de8hà17h,touteszoneshoraires)
www.pricepfi ster.com
DAide pour le montage
• Aide pour le montage
DRensignements sur l'entretien et la garantieą
•
Rensignements sur l’entretien et la garantie
Español:Parainformación gratis a cerca de
Español: Para obtener información sobre
sullave de agua llame al 1Ć800ĆPFAUCET, siete días ala semana (8:00AM - 5:00PM Horarios para todas las
“Pfaucet”, llame al número de llamada gratuita1–
zonas)
800–PFAUCET (1–800–732–8238) llame o visite
DAyudapara la instalación
www.pricepfi ster.com
DCuidado Información de la garantía
• Ayuda para la instalación
• Cuidado y Información de la garantia
4
1Ć800ĆPFAUCET
7/8" R
T
5/8" R
1Ć1/2"
A
1Ć3/4"
G
1Ć5/8"
2Ć1/2"
3Ć5/16"
H
F
23
English
FOR VALVE BODY INSTALLATION
Position valve body (F) so that Dimension from valve centerĆ
line (āHā) to finished wall (G) is 2Ć1/2" (Recommended), 1Ć5/8"
minimum, or 3Ć5/16" maximum.
HOLE DETAIL FOR STANDARD 2 VALVE DIVERTER
2 Holes (A) 1Ć3/4" in diameter.
HOLE DETAIL FOR 2 VALVE DIVERTER WITH
INTEGRAL VALVES
For Hot and Cold Sides see detail (T).
Français
POUR L'INSTALLATION DU CORPS DE LA VALVE
Positionnez le corps de la valve (F) de façon que la dimension
de la ligne du centre de la valve (H) vers le mur fini (G) soit de
2Ć1/2 po (recommandé), 1Ć5/8 po minimum, ou
3Ć5/16 maximum.
DÉTAIL DU TROU POUR LES 2 VALVES STANDARD
EN DÉRIVATION
2 trous (A) 1Ć3/4 de pouce en diamètre.
DÉTAIL DU TROU PUR LES 2 VALVES STANDARD EN
DÉRIVATION AVEC VALVES INCORPORÉES
Pour les côtés froid et chaud voir détail (T).
Español
PARA LA INSTALACION DEL CUERPO DE LA
VALVULA
Posicione el cuerpo de la válvula (F) de manera que la DimenĆ
sión que va desde la línea central de la válvula (H) hacia el terĆ
minado de la pared (G) séa de 2Ć1/2" (Recomendado), 1Ć5/8"
mínimo, ó 3Ć5/16" como máximo.
ORIFICIO DETALLADO PARA EL DIVERGENTE
CLASICO DE 2 VALVULAS
2 Orificios (A) 1Ć3/4" de diámetro.
ORIFICIO DETALLADO PARA EL DIVERGENTE DE
2 VALVULAS CON VALVULAS INTEGRALES
Para los Lados Frío y Caliente véa en detalle (T).
5
I
I
I
F
T
A
13
12
1213
A
B
B
T
11
3
FOR VALVE BODY
FORVALVE BODY
(Hot on Left Side, Cold on Right Side)
Connectwater supply (Hot on Left side, Cold on Right side).
A) IRON PIPE
Foriron pipe installation use union tail piece (12) (iron pipe
Place Convertible Tailpieces (12) into Union Nuts (13). Assemble
adaptor)andunionnut(13)provided.For solid sweat
to body (F). Wrench tighten. Apply thread sealant to iron pipe and
installation,use the copper pipe adaptor (11) provided. Do
thread into Convertible Tailpieces (12).
notsolder copper tubing onto iron pipe adaptor or usethreaded copper adaptor with iron pipe adaptor. Use of
B) COPPER SWEAT
suchinstallation methods, mayresult in an insufficient
Prepare copper tubing. Place Convertible Tailpieces (12) onto cop-
connectionand/or seal and will nullifyour warranty.Before
per tubing and apply solder to upper portion (T) only. Assemble
sweating, turn valve stem to full Open" position during solderĆingoperation to prevent damage to seat washer.
Convertible T ailpieces (12) to Body (F) with Union Nuts (13). W rench
tighten. Do not assemble Convertible Tailpiece to body before
NOTE:Stemprotectors (I) should remain on valve until
sweating.
NOTE: Stem protectors (I) should remain on valve until trim is
ready.
NOTE: Test for leaks before putting fi nished wall surface on.
POUR LE CORPS DE LA VALVE
Branchezl'alimentation en eau (Chaud sur lecôté gauche, etfroidsur le côté droit). Pour les tuyaux d'installation en fer
Français:
utilisezla pièce raccord de bout (12) (adapteur de tuyau en
POUR LE CORPS DE LA ROBINET
fer)et l'écrou raccord(13) qui sont fournis. Ne soudez pas de
(Chaud du côté qauche, froid du côté droit)
tuyauxen cuivre sur un adapteur de tuyaux en fer oun'utilisezpas d'adapteur fileté en cuivre avec un adapteur
A) TUYAU EN FER
detuyau en fer. Une telle méthode d'installation, peut
Placez les raccords convertibles (12) dans les écrous-union (13). As-
occasionnerdesconnexionsinsuffisanteset/ouun
semblez sur le corps (F). Serrez avec une clé. Appliquez du produit
manque d'étanchéité et ceci annulera notre garantie.
Avantsoudage, tournezla tige de la valve sur la position
d’étanchéité pour fi letage vissez dans les raccords convertibles (12).
Ouverte" pleinement pendant l'opération de soudage de
B) SOUDURE À L’ÉTAIN DU CUIVRE
façonàempêcherl'endommagementdelarondelle
Préparez les tubes de cuivre. Placez les raccords convertibles (12) sur
d'embase.
les tubes de cuivre et appliquez la soudure sur la partie supérieure (T)
seulement. Assemblez les raccords convertibles (12) sur le corps (F)
avec les écrous-union (13). Serrez avec une clé. N’assemblez pas
un raccord convertible sur le corps avant de souder.
NOTA: Les protecteurs de tige (I) devraient rester sur les robinet
jusqu’à ce que le mécanisme soit prête.
PARAEL CUERPO DE LA VALVULA
NOTA: Vérifi ez la présence de fuites avant de mettre en place la
Conecteel suministro de agua (Caliente al lado Izquierdo,
surface de mur fi nie.
Fríoal lado Derecho). Para la instalación del Tubo de hierrousela pieza de extensión de unión (12) (tubo adaptador dehierro)y tuerca de unión (13) suministrado. Para la instalación
Español
del rezumador sólido, use el tubo adaptador de cobre (11) suĆministrado.No solde la tubería de cobre al adaptador del
PARA EL CUERPO DE LA VÁLVULA
tubode hierro o use el adaptador de rosca de cobre con el
(Caliente del lado izquierdo, frio del lado derecho)
adaptador del tubo de hierro. El uso dedichos métodos de
A) TUBERIA DE HIERRO
instalación,puede resultar en una conexión insuficientey/osello ynulificará la garantía. Antes de rezumar, voltee el
Coloque los Cabos Convertibles (12) en las Tuercas de Unión (13).
vástagode la válvula a la posición completamente abierta
Únalos al cuerpo (F). Apriete con una llave de tuercas. Aplique un
mientrasse está soldando para prevenir cualquier daño a la
producto sellador de roscas en la tubería de hierro y enrósquela en
arandela del embalaje.
los Cabos Convertibles (12).
B) SOLDADURA DE COBRE
Prepare la tubería de cobre. Coloque los Cabos Convertibles (12) en
la tubería de cobre y suelde la porción superior (T) solamente. Una
los Cabos Convertibles (12) al Cuerpo (F) con las Tuercas de Unión
(13). Apriete con una llave de tuercas. No una el Cabo Convertible
al cuerpo antes de aplicar la soldadura.
NOTA: Los protectores de los caños (I) deben permaneces en la
válvula hasta que el acabado esté listo.
NOTA: Haga una prueba para verifi car que no hayan fugas antes
de colacar la superfi cie acabada de la pared.
trim is ready.
NOTE:Lesprotecteurs de tige(I) devront rester sur les
valves jusqu'à ce que la garniture soit prête.
NOTA:Losprotectores del Vástago(I) deben permaĆ
necer en la válvula hasta que estén listos paraser cortados.
25
26
27
22
23
17
16
21
K
20
K
J
L
4
English: FOR SHOWER INSTALLATION
Install 1/2 inch iron pipe length per recommended dimensions
(see roughĆin layout) to Elbow. Screw Shower Arm (17) into
Elbow (J). Tighten until aligned and seal is achieved. Place
Flange (16) onto Shower Arm as shown. Place Shower Nut
(23) or (27) (threads facing ball (21) or (26)) onto Shower Arm.
Place Washer (22) into ball and tighten onto shower arm (17).
Place OĆRing (20) or (25) into Shower Head end (K) and attach
to Shower Nut (23) or (27).
Français: POUR L'INSTALLATION DE LA
Installez un tuyau en fer de 1/2 po de longueur par dimensions
recommandées (voir tracé de l'ébauche) jusqu'au coude. Vis
sez le bras de la douche (17) sur le coude (J). Serrez jusqu'à
ce que l'alignement et l'étanchéité soient obtenus. Placez la
bride (16) sur le bras de la douche comme montré. Placez
l'écrou de la douche (23) or (27) (le filetage face à la boule (21)
or (26)) sur le bras de la douche. Placez la rondelle (22) sur
la boule et serrez sur le bout (K) de la douche (17). Placez le
joint torique (20) or (25) sur la tête de douche et l'attachez sur
l'écrou de la douche (23) or (27).
Español: PARA LA INSTALACION DE LA
Instale un tubo de hierro de 1/2 pulgada, del largo de acuerdo
a las dimensiones recomendadas (ver la disposición de la insĆ
talación sanitaria) en el Codo. Atornille el Brazo de la Ducha
(17) al Codo (J). Ajuste hasta que este alineado y sellado.
Coloque el Reborde (16) en el Brazo de la Ducha según se
ilustra. Coloque la Tuerca de Ducha (23) or (27) (con las rosĆ
cas hacia la Bola (21) or (26)) en el Brazo de la Ducha. ColoĆ
que la Arandela (22) en la bola y ajustela al brazo de la ducha
(17). Coloque el Aro Tórico (20) or (25) en el extremo de la
Cabeza de la Ducha (K) y fije la Tuerca de Ducha (23) or (27).
DOUCHE
DUCHA
5
28
English: FOR TUB FILLER
M
Install 1/2 inch iron pipe length per recommended dimensions
(see roughĆin layout) to elbow (M) and attach nipple through
wall as shown. Add protective washer (L) for Polished Brass
or Antique Bronze Finishes. Screw on tub filler spout (28);
align and tighten until seal is achieved.
Français: POUR LE BEC VERSEUR DE LA
Installez un tuyau en fer de 1/2 po de longueur par dimensions
recommandées (voir tracé de l'ébauche) jusqu'au coude (M)
et attachez le raccord à travers le mur comme il est montré.
Ajoutez une rondelle de protection (L) pour une finition en
laiton ou en bronze antique. Vissez sur le bec verseur de la
baignoire (28); alignez et serrez jusqu'à ce que l'étanchéité
soit obtenue.
BAIGNOIRE
Español: PARA LLENAR LA BAÑERA
Instale un tubo de hierro de 1/2" de largo para las dimensioĆ
nes recomendadas (véa superficie áspera) al codo (M) y una
la entrerosca contra la pared como se muestra en la gráfica.
Adicione la arandela protectora (L) para Terminados de BronĆ
ce Pulido o Bronce Antiguo. Atornille al grifo que llena la baĆ
ñera (28); alinee y apriéte hasta que halla sellado.
NOTE:ĄTrim Care
NOTE:ĄEntretien des Garnitures
NOTÉ:ĄCuidado del Acabado
English:
NOTE: For all finishes, use only a soft damp cloth to clean and
shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic
solvents or acid may cause damage.
USE OF OTHER THAN A SOFT DAMP CLOTH WILL
NULLIFY OUR WARRANTY!!
Français:
REMARQUE: Pour tous les finis, utilisez uniquement un chifĆ
fon doux humide pour nettoyer et faire briller. L'utilisation de
polis, de détergents, de produits de nettoyage abrasifs, de
solvants organiques ou d'acide peut causer des dommages.
NOTA: Para todos los acabados, use solamente un paño
suave y humedecido para limpiar y brillar. El uso de lustraĆ
dores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgániĆ
cos o ácidos pueden deteriorarlo.
EL USO DE CUALQUIER OTRA COSA QUE NO SEA UN
PAÑO SUAVE Y HÚMEDO NULIFICARA LA GAR ANTÍA!!
Place Protective Washers (N) onto threaded Nipples (15). Screw Flanges
(14) onto threaded Nipples and hand tighten Flanges (14) until snug against
wall.
FLANGES FOR 2 VALVE DIVERTER WITH INTEGRAL
STOPS
Before installing Integral Stop Flanges be sure integral stops are in open
position. (Turn stems counter clockwise to open) Place Flange (38) onto
threaded Nipple on Hot Side and secure with Flange Adaptor, hand tight.
Repeat this step for the Cold Side.
HANDLE INSTALLATION: WINDSOR® OR VERVE®
Place Handle (33) Windsor® or (34) Verve® onto valve Stem. Attach with
Screw (32) for Windsor® or (30) for Verve®. Be sure valves are in closed
position. Align Index Buttons (31) for Windsor®, or (35) for Verve®. H" on
left, and C" on Right.
HANDLE INSTALLATION: CONTEMPRA®
Before installing Handles be sure valves are in closed position. Place Handle
(S) H" on left, and C" on Right on valve stem. Attach Screw (30).
Español:
ADORNO PARA LA VALVULA
Remueva los Vástagos Protectores (P). Atornille las Entreroscas (15) a los
Casquetes (O) y apriéte con los dedos.
REBORDES PARA EL DIVERGENTE CLASICO DE 2
VALVULAS
Posicione las Arandelas Protectoras (N) entre las Entreroscas (15). Atornille
los Rebordes (14) a las Entreroscas y apriéte los Rebordes (14 hasta que
estén ajustados contra la pared. Con las Válvulas en posición cerrada, (EN
SENTIDO A LAS MANECILLAS DEL RELOJ) una las Manijas (33) a los
Vástagos con los Tornillos (32). Una los Botones (31).
ROBORDES PARA EL DIVERGENTE DE 2 VALVULAS
CON RETENEDORES INTEGRALES
Antes de instalar los Rebordes de Retenedor Integral, asegurese de que los
retenedores integrales están en posición abierta. (Voltee los vástagos en
sentido opuesto a las manecillas del reloj para abrir). Ponga el Reborde (38)
entre la Entrerosca al Lado Caliente y asegúrelo con el Adaptador del
Reborde, apriéte manualmente. Repita los pasos para el Lado Frío.
INSTALACION DE LA MANIJA: WINDSOR® O
VERVE®
Ponga la Manija (33) Windsor® o (34) Verve® sobre el Vástago de la válvula.
Una con el Tornillo (32) para Windsor® o (30) para Verve®. Asegurese de
que las válvulas están en posición cerrada. Alinee los Botones Indicadores
(31) para Windsor® o (35) para Verve®. H" al lado izquierdo y C" al lado
derecho.
INSTALACION DE LA MANIJA CONTEMPRA®
Antes de instalar las Manijas asegurese de que las válvulas están en posición
cerrada. Ponga la Manija (S) H" al lado izquierdo, y C" al lado derecho.
Atornille los Tornillos (30).
Français:
GARNITURE DE LA VALVE
Retirez les protecteurs de tiges (P). Vissez les raccords filetés (15) sur les
doigts étanches des bonnets (O).
BRIDES POUR LES 2 VALVES EN DÉRIVATION
STANDARD
Placez les rondelles de protection (N) sur les raccords filetés (15). Vissez les
brides (14) sur les raccords filetés et serrez à la main les brides (14) jusqu'à
ce qu'elles soient bien ajustées contre le mur. Avec les valves en position
fermée, (DANS LE SENS DES AIGUILLES DU MONTRE) attachez les
poignées (33) sur les tiges avec les vis (32). Attachez les boutons (31).
BRIDES POUR LES 2 VALVES EN DÉRIVATION AVEC
ARRÊTS INCORPORÉS
Avant l'installation des brides avec arrêts incorporés soyez sûr que les arrêts
incorporés sont en position ouverte. (Tournez les tiges dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour ouvrir) Placez la bride (38) sur le raccord fileté
du côté chaud et fixez la avec l'adapteur de la bride, serrez à la main. Répétez
cette étape pour le côté froid.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE: WINDSORMD OU
MD
VERVE
Placez la poignée (33) WINDSORMD ou VERVEMD (34) sur la tige de la
valve. Attachez la vis (32) pour WINDSORMD ou (30) pour VERVEMD. Soyez
sûr que les valves sont en position fermées. Alignez les boutons index (31)
pour WINDSORMD, ou (35) pour VERVEMD, H" sur la gauche, et C" sur la
droite.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE: CONTEMPRA
Avant l'installation des poignées soyez sûr que les valves sont en position
fermée. Placez la poignée (S) H" sur la gauche et C" sur la droite. Attachez
la vis (30).
MD
7
English:
Flush valve by turning water on full OPEN position, both HOT and COLD
sides, until water is clear. Enjoy your Price Pfister tub and shower set.
Français:
Drainez la valve en ouvrant l'eau en pleine position, pour les deux côtés
CHAUD et FROID. Maintenant prenez du plaisir en utilisant l'ensemble
baignoire et douche de Price Pfister.
Español:
Descargue la vál vula volteando las ll aves de agua a la posici ón
completamente ABIERTA, los dos lados el CALIENTE y el FRIO, hasta que
el agua corra clara. Disfrute de su juego de bañera y ducha de Price Pfister.
7
35
3433
30
32
31
30
ă ĂCAUTION:
S
ATTENTION:
ADVERTENCIA:
Maintenance
Entretien
Mantenimiento
English:Ą DISASSEMBLY
1. Replacement parts are available at the store where you
bought your faucet.
2. When replacement parts are not available, simply write to
Price Pfister Customer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before
5
working on your faucet.
P
8
English:
Remove Verve®, Windsor®, or Contempra® Handles
Turn off water. Remove Button (35) or (31) (Verve or Windsor). ReĆ
move Screw (30) or (32), and Lift off Handle (34), (33), or (S). UnĆ
screw Flange and Nipple. Prior to removal of the Stem and Bonnet
Assembly (P) for hot and cold water, be sure Stem is in full ONposition and water is turned off. Unscrew Stem and Bonnet AsĆ
sembly (P). Remove Bonnet Washer (5) and inspect.
Français:Ą
Démontage des Poignées WindsorMD, Verve
MD
Contempra
Fermez l'eau. Enlevez le bouton (35) ou (31) (Verve ou Windsor).
Enlevez la vis (30) ou (32), et dégagez la poignée (34), (33) ou (S).
Démontez la bride et la poignée. Avant le démontage de l'ensemble
de la tige et du bonnet (P) pour l'eau chaude et froide, soyez sûr
que la tige est en position complètement ouverte (ON) et que
l'eau est fermée. Dévissez l'ensemble de la tige et du bonnet (P).
Enlevez la rondelle du bonnet (5) et inspectez.
Español:
Como Remover las Manijas Windsor®, Verve®
y Contempra®
Cierre el agua. Remueva el botón (35) o (31) (Verve o Windsor). ReĆ
mueva tornillo (30) o (32), y levante la Manija (34), (33) o (S). DesĆ
atornille el Reborde y la Entrerosca. Antes de removerlo del EnsamĆ
blaje del Vástago y el Casquete (P) para el agua caliente y fría, aseĆ
gurese de que el Vástago está en una posición completamente
Abierta y de que el agua está cerrada. Desatornille el Ensamblaje
del Vástago y el Casquete (P). Remueva la Arandela del Casquete
(5) e inspeccione.
37
36
8
7
9
9
7
9
Unscrew Packing Nut (9) from Bonnet (6). Unscrew
Bonnet from Stem. Replace packing (8) and/or OĆRing
(7) if necessary. Inspect Washer (3) and replace if
necessary.
Dévissez l'écrou de la bague étoupe (9) du bonnet (6).
Dévissez le bonnet de la tige. Changez la bague
étoupe (8) et/ou le joint torique (7) si nécessaire.
Inspectez la rondelle (3) et changez la si nécessaire.
Desatornille la Tuerca de Empaque (9) del Casquete
(6). Desatornille el Casquete del Vástago. Reemplace
el empaque (8) y/o el Anillo ĆOĆ (7) si es necesario. InsĆ
peccione la Arandela (3) y reemplace si es necesario.
8
Q
5
6
MD
2
3
Français:Ą DEMONTAGE
1. Des pièces de rechange sont disponibles dans le
magasin oú vous avez acheté votre robinet.
2. Si des pièces de rechange ne sont pas disponibles,
écrivez simplement au service à la clientèle de Price
Pfister.
3. Coupez toujours l'eau et laissez s'échapper la
pression avant de travailler sur votre robinet.
Español: ĄDESENSAMBLAJE
1. Las partes de repuesto están disponibles en la tienda
donde compró la llave de agua.
2. Cuando los repuestos no están disponibles, simplemente
ou
escriba a la oficina de Servicios al Cliente de Price Pfister.
3. Siempre cierre la llave y disminuya la presión antes de
trabajar en su lave de agua.
R
10
English:Ą
Inspect Seat (1). Use seat wrench (R) to remove if necĆ
essary and replace.
Assembly is reverse order. Wrench tighten Packing
Nuts (9) until seal is achieved.
Français:Ą
Inspectez l'embase (!). Utilisez la clé pour embase (R)
pour l'enlevez et la changez si nécessaire.
Réassemblez dans l'ordre inverse. Serrez avec une clé
l'écrou de la bague étoupe (9) jusqu'à ce que l'étanĆ
chéité soit obtenue.
Español:
Inspeccione el Embalaje (1). Une la llave de embalaje
(R) para removerlo si es necesario y reemplace.
Ensamble invirtiendo los pasos. Apriéte con una llave
las Tuercas del Empaque (9) hasta que selle.
8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.