(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price Pster provides the following Warranties for its products. Proof
of Purchase may be required in order to obtain any of the benets set
forth below.
Limited Warranties: Price Pster warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Price Pster product (the “Product”)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material
and workmanship that would impair the intended and proper use of the
Product. If the Product is installed in a commercial application, the above
mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the
date of purchase of the Product.
Price Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long
as the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Price Pster, at its option, will repair or replace
the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is
the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pster is to be notied describing
the problem. In order to notify Price Pster and receive assistance or service
under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet
(1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist
you, or (2) write consumer service department c/o Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem,
model number, your name, address, phone number and approximate date
of purchase, or (3) email Price Pster’s customer service department by
going to www.PricePster.com, or (4) notify the location or distributor
from which the Product was purchased. In any case, you may be required
to return the Product to Price Pster for inspection and proof of purchase
may be required.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Price Pster has the right to discontinue or modify any product at any
time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
Price Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es
posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pster garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Price Pster (el “Producto”), este Producto estará
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el
uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un
período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el
tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que
hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en
una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto
que viole las garantías que preceden, Price Pster, a su opción, reparará o
reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo
del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pster deberá ser
noticado, con una descripción del problema. Para noticar a Price Pster y
recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1)
llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante
de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicio al consumidor, c/o Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest,
CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del
modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de
compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor
de Price Pster entrando en la página web www.PricePster.com, o (4)
avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En
cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price
Pster para su inspección y es posible que se requiera la presentación de
una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDEN TES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto
en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o
exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible
que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted
también tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Price Pster
propietario de su casa
de las Garantías)
Price Pster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas
des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition
“Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui
l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.PricePster.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAG ES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL
Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR
RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela
comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Price Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore
d’usages fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes
naturelles.
Thank you for purchasing this Price Pster product. All Price Pster products are carefully engineered, and factory tested to
provide long trouble-free use under normal conditions. This product is easy to install using basic tools and our easy to follow
illustrated instructions. If you have any questions regarding this product, call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Price Pster
recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and
building codes.
For optimum performance, a minimum water pressure of 20 PSI [137.8 kPa] is required.
ENGLISH
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valve. This is usually found
near the water meter. If you are replacing an existing valve, disconnect the old valve
and clean the mounting surface thoroughly. Align and adjust water supply pipes
to recommended dimensions. For new construction install water supply pipes to
recommended dimensions.
5
1 7/16” - 2 1/8”
(37 mm -54 mm)
5C
5B
5D
5A
3
3 TOOLS RECOMMENDED
For Iron Pipe Installation:
● PTFE Plumber’s Tape or Thread Sealant ● Slotted screwdriver
● Flashlight ● Cloth
For soldered copper and non-standard installations, some additional tools may be
required.
4
1 1/4” DIA
(32 mm DIA)
B
A
50”
(1270 mm)
1 3/4” DIA
(45 mm DIA)
3 Places4”
(102 mm)
5E
5 VALVE INSTALLATION
CAUTION: Be sure to position the Valve Body (5A) correctly in wall with Valve
Body Inlets (5E) facing down.
Depth (5B) for valve body in wall is measured from the center of the shower outlet
(5D) to the nished wall surface (5C). Minimum distance (5B) is 1
maximum is 2
Tub Spout and Shower Outlet holes are to be 1 1/4” diameter. Valve holes are to be
1 3/4” diameter.
D
6A
COLD
6E
6D
6D
6C
A
B
6C
A
B
2
6 SUPPLY CONNECTIONS
A IRON PIPE SUPPLY CONNECTIONS:
Proper ttings (6E) for your valve body type are required.
Valve Body Inlets (6A) and Outlets (6B) are designed to accommodate 1/2-14 NPT pipe.
Thread hot and cold Iron Supply Pipe (6C) into
WARNING: For Iron Pipe Connections or threaded ttings, use thread sealant
or PTFE Plumber’s tape according to manufacturer’s instructions.
CAUTION: If using iron pipes, it is not recommended to reduce outlet pipe
diameter.
B COPPER SUPPLY CONNECTIONS:
WARNING: Remove all internal plastic and rubber components from Valve Body
prior to soldering. Failure to do so can result in water damage.
Valve Body inlets (6A) are designed to accommodate a 1/2” copper pipe. Connect hot
and cold Pipes (6D) into
Valve Body Inlets
Valve Body Inlets (6A)
(6A) and solder the joints.
. Wrench tighten.
7
7D
ENGLISH
8
8D
8A
ENGLISH
8C
7A
7C
7B
7D
7 TUB & SHOWER OUTLET CONNECTIONS
Connect Shower (7A) and Tub (7B) Outlet Pipes to Valve Body (7C). Connect Pipe
Elbows (7D) (not included) to ends of both pipes. We recommend using drop elbows
(7D) (not included). Securely fasten to framing or other solid support.
WARNING: For Iron Pipe Connections or threaded ttings, use thread sealant
or PTFE Plumber’s tape according to manufacturer’s instructions.
8A
8B
TO
SHOWER
TO
TUB
8E
8F
8 PRESSURE TESTING
(Air testing is not recommended)
NOTE: Valve (left and right) function: close-clockwise, open-counterclockwise.
1
Thread a
(8C). Turn on water supply.
Remove Plastic Covers (8D). Rotate hot and cold (left and right) Valve Stems (8E)
to full on position and check all connections for leaks. Rotate Diverter Stem (8F)
counterclockwise allowing water to ow to Shower Outlet (8C). Rotate Diverter Stem
(8F) clockwise allowing water to ow to Tub Outlet (8B). Rotate hot and cold (left and
right) Valve Stems (8E ) to closed position and look for leaks from the outlets.
/2” iron pipe plug (8A) (not included) to Tub Outlet (8B) and Shower Outlet
CAUTION: Slowly remove pipe plugs from tub and shower outlets to relieve pressure.
8E
3
OPENOPEN
9
ENGLISH
10
10A
9A
ENGLISH
9D
9C
9B
10D
10C
10E
10 FLANGE INSTALLATION
Remove stem protectors (10A) from Valves (10B). Screw Threaded Nipples (10C) into
Valves (10B). Place Protective Washers (10D) onto Valves (10B). Screw Flanges (10E)
onto Threaded Nipples (10C) and hand tighten Flanges (10E) until snug against wall.
Reverse procedures to remove.
10B
11
3 7/8” to 4”
(98 to 102 mm)
9E
9 SHOWER ARM & SPOUT INSTALLATION
Apply PTFE plumber’s tape to both ends of Shower Arm (9A) according to manufacturer’s
instructions. Insert the end of Shower Arm (9A) through the Shower Flange (9B).
Screw the end of Shower Arm (9A) into the pipe elbow inside the wall. Slide Shower
Flange (9B) tight to the wall.
Apply PTFE plumbers tape on both ends of Pipe Nipple (9C) according to manufacturer’s
instructions. Screw Pipe Nipple (9C) onto the elbow inside the wall and tighten with
pipe wrench. The Pipe Nipple (9C) is to project 3
Protective Washer (9D) onto Pipe Nipple (9C). Screw Tub Spout (9E) onto Pipe Nipple
(9C) and tighten until Spout is properly positioned and ush to the nished wall.
⅞” to 4” from the nished wall. Insert
11E
11G
11A
11D
11F
11C11F
11B
11D
11 HANDLE INSTALLATION OR REMOVAL
These instructions cover two different types of handle installations Windsor™ (11A)
and Verve™ (11B).
Before proceeding, close all Valves. Attach Handles (11A or 11B) onto Stems (11C)
and secure with Screws (11D). Attach Buttons (11E) “H” on Left, (11F) “C” on Right,
and (11G), “Arrow in center..
Reverse procedures to remove.
4
11C
ENGLISH
1412
12B
12A
12 FLUSHING
NOTE: Pressure must be approximately equal on both Hot and Cold sides for valve
to function properly.
Open both Hot and Cold water valves allowing water to ow from Tub Outlet (12A)and
Shower Outlet (12B) until all foreign matter has cleared the lines. Check all connections
for leaks.
14A
14C
14B
14A
14A
14 VALVE REMOVAL
Turn off water supplies and relieve pressure before working on your faucet! Be
sure Stems (14A) are in the full OPEN position. Remove Trim (see steps 10 & 11), remove
Valve (14B) and Washer (14C) as shown. Replace parts as necessary.
Inspect and clean the mounting surface thoroughly before replacing.
14B
14C
15
15B
15A
15C
ENGLISH
13
13C
13 SHOWER HEAD INSTALLATION
Thread Shower Head (13A) onto Shower Arm (13B). placing the Washer (13C) in between.
13B
13A
15 SEAT REMOVAL & INSTALLATION
Using a 5/16” Square Wrench (15A), remove Internal Seats (15B) from Valve Body (15C)
as shown. Replace by reversing steps.
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Price Pster Consumer
Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your faucet.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative nishes, use only a soft damp cloth to clean and shine.
Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may cause damage.
Use of other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar substance are not acceptable for
public areas or Commercial use. Installation of Said Trim is at Users Risk!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
For Toll-Free Pfaucet information call 1–800–PFAUCET
(1–800–732–8238) or visit www.pricepster.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
5
ESPAÑOL
Gracias por haber comprado este producto Price Pster. Todos los productos Price Pster están diseñados cuidadosamente y son sometidos a
pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas
y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238)
1 ANTES DE PROCEDER
5
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones.
Price Pster recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo
instalar este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción
locales y estatales.
Se requiere una presión mínima de agua de 20 PSI [137.8 kPa] para obtener un
rendimiento óptimo.
1 7/16 a 2 1/8 pulg
(37 mm -54 mm)
5B
5C
.
5D
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Localice las tuberías de entrada del agua y cierre las válvulas de suministro. Éstas generalmente
se encuentran cerca del medidor de agua. Si se trata de un reemplazo de la válvula, quite la
válvula vieja y limpie completamente la supercie de montaje. Alinee y ajuste las tuberías de
suministro de agua hasta lograr las dimensiones recomendadas. Si se trata de una construcción
nueva, instale las tuberías de suministro de agua usando las dimensiones recomendadas.
3
ESPAÑOL
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
Para la instalación en cañerías de hierro:
● Cinta para plomería PTFE o sello para roscas ● Destornillador plano
● Destornillador en cruz ● Llave ajustable ● Llave para tuberías
● Linterna de mano ● Paño
Para cobre soldado e instalaciones no estándar, podrían necesitarse otras herramientas.
4
1 1/4 pulg DIA
(32 mm DIA)
B
A
50 pulg
(1270 mm)
1 3/4pulg DIA
(45 mm DIA)
3 Lugares4 pulg
(102 mm)
5A
5E
5 CÓMO INSTALAR LA VÁLVULA
PRECAUCIÓN: Asegúrese de colocar el cuerpo de la válvula (5A) correctamente
en la pared, con las entradas (5E) señalando hacia abajo.
La profundidad (5B) para el cuerpo de la válvula en la pared se mide desde el centro
de la salida de la ducha (5D) hasta la supercie de la pared acabada (5C). La distancia
mínima (5B) es de 1
7
/
pulg. [37 mm]. y la distancia máxima es de 2 1/8 pulg. [54 mm].
16
6
6B
6A
CALIENTE
8 pulg
8 pulg
(203 mm)
(203 mm)
78 pulg
(1981 mm)
C
1 1/4 pulg DIA
(32 mm DIA)
PISO
4 DIMENSIONES DE LOS AGUJEROS
A- Ubicación del cabezal de la ducha. B- Ubicación de la válvula para la ducha.
C- Ubicación del surtidor D- Piso acabado
Los agujeros del surtidor de la bañera y de salida de la ducha sean de 1 1/4 pulg.(32
mm) de diámetro. Los agujeros de el cuerpo de la válvula sean de 1 3/4 pulg.(44 mm)
de diámetro.
D
6A
6E
6C
A
6D
B
6C
FRÍA
A
6D
B
6
6 DISTRIBUCIÓN DE LAS CONEXIONES DE SUMINISTRO
A CONEXIONES DE CAÑERÍA DE HIERRO:
Se requiere accesorios (6E) apropiados para su tipo de cuerpo de válvula.
Las entradas (6A) y salidas (6B) del cuerpo de la válvula están diseñadas para cañería
de 1/2-14 NPT. Enrosque la tubería de hierro (6C) en las entradas (6A). Apriete con
una llave de tuercas.
ESPAÑOL
8
8A
ADVERTENCIA: Conexiones para cañerías de hierro o conectores roscados,
utilice sellador para roscas o cinta para plomero de PTFE, de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
PRECAUCIÓN: Si está usando cañerías de hierro, no se recomienda para reducir
el diámetro de la cañería de salida.
B CONEXIONES DE CAÑERÍA DE COBRE:
ADVERTENCIA: Retire todos los componentes internos de plásticos y de goma
del cuerpo de válvula antes de soldar. De lo contrario, podrían producirse daños
debido a fugas de agua.
Las entradas (6A) del cuerpo de la válvula están diseñadas para cañería de cobre de
1
/2 pulg. Conecte las pipas (6D) entradas de agua caliente y fría en las entradas (6A)
y suelde las uniones.
7
7D
7A
8C
8D
ESPAÑOL
7C
7B
7D
7 CONEXIONES DE SALIDA DEL SURTIDOR Y LA DUCHA
Conecte las cañerías de salida de la ducha (7A) y del surtidor (7B) al cuerpo de la válvula
(7C). Conecte codos para tubos (7D) (no incluidos) a los extremos de ambas cañerías.
Recomendamos utilizar codos de orejas (7D) (no incluidos). Sujételos rmemente al entramado
u otro soporte sólido.
ADVERTENCIA:
sellador para roscas o cinta para plomero de PTFE, de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.
Conexiones para cañerías de hierro o conectores roscados, utilice
8A
8B
PARA LA
DUCHA
PARA EL
SURTIDOR
8E
8F
8E
8 PRUEBA DE PRESIÓN DE LAS VÁLVULAS
(No se recomiendan las pruebas con aire)
NOTA: Función de las válvulas
reloj, abrir en sentido contrario al de las agujas del reloj.
Utilice un tapón para tubo de hierro de 1/2 pulg. (8A) (no incluido) en la salida del surtidor (8B) y de
la ducha (8C). Gire el abastecimiento de agua.
Quite la cubierta de plástico (8D). Gire los vástagos (izquierdo y derecho) de las válvulas caliente y
fría (8E) a la posición completamente abierta y revise todas las conexiones para ver si hay fugas.
Gire el vástago del desviador (8F) en sentido contrahorario, permitiendo que uya agua a la salida
de la ducha (8C). Gire el vástago del desviador (8F) en sentido horario, permitiendo que uya agua
a la salida del surtidor (8B). hasta haber eliminado todas las materias extrañas de la línea. Gire los
vástagos (izquierdo y derecho) de las válvulas caliente y fría (8E) a la posición cerrada y verique
que no haya fugas de las salidas.
PRECAUCIÓN: Retire lentamente los tapones para tubo de las salidas de la
bañera y de la ducha para aliviar la presión.
Reinstale la cubierta de plástico (8D) en el cuerpo de la válvula. Prosiga con el
acabado de la pared.
(izquierdo y derecho)
: cerrar en el sentido de las agujas del
7
ABIERTAABIERTA
9
ESPAÑOL
10
10A
9A
ESPAÑOL
9D
9C
9B
10D
10C
10E
10 CÓMO INSTALAR LOS REBORDES
Saque las protecciones del vástago (11A) de las válvulas (11B). Atornille las entrerroscas
(11C) en las válvulas (11B). Posicione las Arandelas Protectoras (11D) entre las válvulas
(11B). Atornille los Rebordes (11E) en las entrerroscas (11C) con la mano hasta que
estén ajustados contra la pared.
Siga los procedimientos en orden inverso para retirar.
10B
11
3 7/8 a 4 pulg
(98 a 102 mm)
9E
9
CÓMO INSTALAR EL BRAZO DE LA DUCHA Y EL SURTIDOR
Coloque cinta para plomería PTFE en ambos extremos del brazo de la ducha (9A)
siguiendo las instrucciones del fabricante. Introduzca el extremo del brazo de la
ducha (9A) en el reborde de la ducha (9B). Enrosque el extremo del brazo de la ducha
(9A) en el codo de la tubería dentro de la pared. Coloque el reborde de la ducha (9B)
rmemente en la pared.
Coloque cinta PTFE en ambos extremos del acoplador de la tubería (9C) siguiendo
las instrucciones del fabricante. Enrosque el acoplador de la tubería (9C) en el codo
dentro de la pared y apriételo con una llave para tuberías. El acoplador de la tubería
(9C) debe salir entre 9.7 y 10 cm (3
arandela protectora (9D) en el acoplador de la tubería (9C). Enrosque el conducto de
la tina (9E) en el acoplador de la tubería (9C) y apriételo hasta que el conducto quede
colocado adecuadamente y al ras con la pared terminada.
⅞ y 4 pulg.) de la pared terminada. Inserte la
11E
11G
11A
11D
11F
11F
11C
11B
11D
11 INSTALACIÓN O RETIRO DE LAS MANIJAS
Estas instrucciones cubren dos diversos tipos de instalaciones de la manija Windsor™
(11A) y Verve™ (11B).
Antes de proceder, cirre todas las válvulas.
vástagos (11C)
“H” en el lado Izquierdo, (11F) “C” en el lado Derecho, (11G) “Flecha” en el centro.
Siga los procedimientos en orden inverso para retirar.
y sujételas con los tornillos (11D). Instale los botónes
Conecte las manijas (11A o 11B) sobre los
8
11C
indice (11E) para
.
12
ESPAÑOL
14
14A
12B
12A
12 ENJUAGUE
NOTA: La presión debe ser aproximadamente igual tanto en el lado de agua caliente
como en el de agua fría para que la válvula funcione correctamente.
Abra las líneas de suministro de agua caliente y fría permitiendo que uya agua desde
la salida del surtidor (12A) y desde la salida de la ducha (12B) hasta haber eliminado
todas las materias extrañas de la línea. Compruebe todas las conexiones para saber
si hay escapes de agua.
14C
14B
14A
14A
14 RETIRO DE LAS VÁLVULAS
¡Antes de efectuar cualquier trabajo en el grifo, cierre los suministros de agua y
elimine la presión! Esté seguro que los vástagos (14A) estén en la posición abierta.
Quite el juego de ajuste (vaya a los pasos 10 y 11), quite las válvulas (14B) y la arandela
de goma (14C), tal como se muestra. Reemplace las piezas según sea necesario.
Inspeccioné y limpie completamente la supercie de montaje antes de reemplacer.
14B
14C
15
15B
15A
15C
ESPAÑOL
13
13C
13 CÓMO INSTALAR EL CABEZAL DE LA DUCHA
Enrosque el cabezal de la ducha (13A) en el brazo de la ducha (13B) colocando la
arandela (13C) entre los dos.
13B
13A
15 RETIRO DE LAS TUERCAS DE SELLO
Usando una llave de 5/16 pulg. Cuadrada (15A), retire las tuercas de sello internas (15B)
del cuerpo de válvula existente (15C) tal como se muestra. Re-ensámblelas siguiendo
estos pasos en orden inverso.
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al departamento de
servicio al consumidor de Price Pster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y elimine la
presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un paño
suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes
orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un paño suave y
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares no
son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales
circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Para obtener información mediante llamadas gratis,
llame al 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite
www.pricepster.com
• Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
9
FRAN
ÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Price Pster. Tous les produits Price Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une
longue durée de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce produit à l’aide d’un outillage
de base et de nos illustrations très claires. Pour toute question concernant ce produit, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à
la pose. Price Pster recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude
quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et
provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
Une pression d’eau d’au moins 137,8 kPa [20 PSI] est nécessaire pour optimiser les
performances.
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
T
rouvez les conduites de prise d’eau et fermez le robinet d’alimentation de l’eau. Celui-ci se
trouve d’ordinaire près du compteur d’eau. Si vous remplacez un robinet, débranchez le vieux
robinet et nettoyez à fond la surface autour du robinet. Alignez les conduites d’alimentation
d’eau et ajustez-les pour les dimensions recommandées. Dans le cas d’une nouvelle
construction, posez des conduites d’alimentation d’eau aux dimensions recommandées.
5
1 7/16 à 2 1/8 po
(37 mm -54 mm)
5C
5B
5D
5A
3
5E
3 OUTILLAGE RECOMMANDÉ
Pose sur tuyauterie en fonte :
● Ruban PTFE de plombier ou mastic d’étanchéité de letage
● Tournevis plat ● Tournevis cruciforme ● Clé à molette
● Clé serre-tube ● Lampe de poche ● Chiffon
Pour les installations à tuyauterie en cuivre soudée et non standard, certains autres
outils peuvent s’avérer nécessaire.
4
1 1/4 po DIA
(32 mm DIA)
A
50 po
(1270 mm)
FRANÇAIS
1 3/4 po DIA
(45 mm DIA)
3 Places4 po
B
8 po
(203 mm)
(102 mm)
8 po
(203 mm)
78 po
(1981 mm)
C
5 POSE DU ROBINET
ATTENTION : Prenez garde de placer correctement le corps du robinet (5A) dans
le mur, avec les entrées (5E) en indiquant vers le bas.
La profondeur d’installation (5B) du corps du mitigeur dans le mur est mesurée du centre
de la sortie douche (5D) à la surface du mur ni (5C). Elle doit être comprise entre
7
(5B) 1
/
po. [37 mm] et 2 1/8 po. [54 mm].
16
6
6B
6A
CHAUD
6A
FROID
6E
6D
6D
1 1/4 po DIA
(32 mm DIA)
PLANCHER
4 DIMENSIONS DE TROUS
A- Emplacement de la pomme de douche. BC- Emplacement du
Les trous des sorties de bec de baignoire et de douche soient de 1 1/4 po (32 mm)
de diamètre. Les trous de le corps du robinet soient de 1 3/4 po (44 mm) de diamètre.
D
bec de baignoire
D- Plancher de ni.
Emplacement du robinet de douche.
10
6C
A
B
6C
A
B
6 RACCORD DE L’ALIMENTATION
A RACCORDEMENT À DES TUYAUX EN FONTE :
On requiert des accessoires (6E) appropriés pour son type de corps de valve.
Les entrées (6A) et sorties (6B) du corps de mitigeur sont conçues pour s’adapter à une
tuyauterie 1/2-14 NPT. Marchez la pipe de fer (6C) les entrées (6A). Serrez avec une clé.
AVERTISSEMENT : Lors de la xation de raccords letés, appliquer du mastic
d’étanchéité de letage ou du ruban PTFE de plombier en suivant les instructions du
fabricant.
ATTENTION : En cas d’utilisation de tuyaux en fonte, il n’est pas recommandé
de réduire le diamètre du tuyau de sortie.
B RACCORDEMENT À DES TUYAUX EN CUIVRE :
AVERTISSEMENT : Retirer tous les composants internes matière plastique et
gomme du corps de valve avant de souder. Sinon, ils risquent d’être endommagés
par l’eau.
Les entrées (6A) du corps de mitigeur sont conçues pour s’adapter à une tuyauterie
en cuivre de 1/2 po. Reliez les pipes chaudes et de froid (6D) dans au les entrées (6A)
et souder les jointures.
7
7D
FRAN
ÇAIS
8
8A
8C
8D
7A
7C
7B
7D
7 RACCORDEMENTS AUX SORTIES BAIN ET DOUCHE
Raccorder les tuyaux de sortie de douche (7A) et de baignoire (7B) au corps de mitigeur (7C).
Raccorder des coudes (7D) (non fournis) à l’extrémité des deux tuyaux. Nous recommandons
d’utiliser des coudes de drainage (7D) (non fournis). Les xer solidement à la structure ou à
un autree support solide.
AVERTISSEMENT : Raccordements à une tuyauterie en fonte ou de raccords
letés, appliquer du mastic d’étanchéité de letage ou du ruban PTFE de plombier en
suivant les instructions du fabricant.
11
8A
8B
DANS LA
DOUCHE
DANS
LE BEC
OUVERTOUVERT
8E
8F
8E
8 TESTER LA PRESSION DES ROBINETS
(
Nous déconseillons la pression d’essai à l’air)
REMARQUE : Fonction du robinet (gauche et droit) : fermez dans le sens des aiguilles
d’une montre ; ouvrez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Utilisez un bouchon de canalisation en fer de 1/2 po. (8A) (non inclus) le bec de baignoire (8B)
la sortie de douche (8C). Allumez l'approvisionnement en eau.
Retirez le couvercle en plastique (8D). Faites tourner les tiges des robinets
d’eau chaude et d’eau froide (8E) jusqu’à ce qu’elles soient dans la position voulue et vériez
tous les raccords pour vous assurer qu’ils ne fuient pas. Faites tourner la tige de aiguillage
(8F) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour permettre à l’eau de couler dans le
tuyau de douche (8C). Faites tourner la tige de aiguillage (8F) dans le sens des aiguilles d’une
montre pour permettre à l’eau de couler dans le bec de baignoire (8B). Faites tourner les tiges
des robinets
fermées et vériez si les sorties ne fuient pas. bec de baignoire (8B)
douche et de baignoire pour laisser sortir la pression.
Replacez le couvercle en plastique (8D) sur le corps de valve. Finissez le mur.
(gauche et droit)
ATTENTION : Retirez doucement les bouchons de canalisation des sorties de
d’eau chaude et d’eau froide (8E) jusqu’à ce qu’elles soient
(gauche et droit)
FRANÇAIS
9A
FRAN
ÇAIS
109
10A
9D
9C
9B
10D
10C
10E
10 POSE DU BRIDES
Enlevez les protectuers des tiges (11A) des valves (11B). Vissez les raccords letés (11C)
dans les valves (11B). Placez les rondelles de protection (11D) sur valves (11B). Vissez
les brides (11E) sur les raccords letés (11C) et serrez à la main les brides jusqu’a ce
qu’elles soilent bien ajustées contre le mur.
Procédez à l’envers pour l’enlever.
10B
11
3 7/8 à 4 po
(98 to 102 mm)
FRANÇAIS
9 POSE DU BRAS DE DOUCHE ET DU BEC
Insérer le côté le plus long du bras de douche (9A) au travers de la bride de douche
(9B). Coller du ruban PTFE de plombier sur les deux extrémités du bras de douche
(9A) conformément aux directives du fabricant. Visser le côté le plus long du bras (9A)
dans le coude qui se trouve à l’intérieur du mur. Faire glisser la bride de douche (9B)
pour la serrer contre le mur.
Coller du ruban PTFE de plombier sur les deux extrémités du manchon leté (9C) (non
fourni). Visser le manchon leté (9C) dans le coude qui se trouve à l’intérieur du mur et
le serrer à l’aide d’une clé serre-tube. Le manchon leté (10A) doit dépasser de 9,7 à
10 cm (3
⅞ à 4 po.) du mur ni. Insérez la rondelle protectrice (9D) dans lle manchon
leté (9C). Visser le bec de baignoire (9E) sur le manchon leté (9C) et le serrer jusqu’à
ce qu’il soit dans la position correcte contre le mur ni.
9E
12
11E
11G
11A
11D
11C
11F
11C11F
11B
11D
11 INSTALLATION ET DÉPOSE DE LA POIGNÉE
Ces instructions couvrent deux types différents d’installations de poignée Windsor™
(11A) et Verve™ (11B).
Avant la marche à suivre, étroite toutes les valves. Reliez des poignées (11A ou 11B)
sur les tiges (11C) et sujételas avec les vis (11D). Introduisez les boutons indicateurs
(11E) “H” sur la gauche, (11F) “C” sur la droite et (11G) “Flèche” au centre.
Procédez à l’envers pour l’enlever.
12
FRAN
ÇAIS
14
14A
12B
12A
12 VIDANGE
REMARQUE : Pour que le robinet fonctionne correctement, la pression doit être à peu près
égale du côté Chaud et du côté Froid.
Ouvrez les canalisations d’eau chaude et d’eau froide, pour permettre à l’eau de s’écouler à partir
de la sortie
débris dans la canalisation. Examinez tous les raccordements pour déceler les fuites de l'eau.
de baignoire (12A) et
de la sortie de douche (12B), jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de
14C
14B
14A
14A
14 RETRAITE DES VALVES
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mélangeur !
Soyez sûr que les tiges (14A) sont dans pleines ouverte position. Enlevez l’équilibre
(passez aux étapes 10 et 11), enlevez les valves (14B) et la rondelle en caoutchouc
(14C) comme montré. Remplacer les pièces qui doivent l’être.
Inspectez et nettoyez la surface de montage complètement avant le remplacement.
14B
14C
15
15B
15A
15C
FRANÇAIS
13
13C
13 MISE EN PLACE DE LA DOUCHETTE
Visser la douchette (13A) sur le bras de douche (13B) en plaçant la rondelle (13C)
entre les deux.
13B
13A
15 RETRAITE D’ÉCROU DE CACHET
Utilisant un 5/16 po. de clé carrée (15A), enlevez les d’écrou de cachet internes (15B)
de corps de valve existant (15C) comme montré. Remontage dans l’ordre inverse du
démontage.
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin dans
lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir contacter le
département du service après-vente de Price Pster par courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le
mélangeur.
REMARQUE : entretien des garnitures
Instructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes et ornementations
décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents, de produits nettoyants abrasifs,
de solvants organiques ou d’acide peut endommager ces pièces. L’utilisation d’autre
chose qu’un chiffon humide annulera la garantie !
Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre
substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les établissements
commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques de l’utilisateur.
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Pour les renseignement concernant le service san frais
de Pfaucet, appelez 1–800–PFAUCET (1–800–732–
8238) appel ou visite www.pricepster.com
• Aide pour le montage
• Rensignements sur l’entretien et la garantie
13
01-30 ■ 01-112
973-030*
910-022
960-090*
970-500
910-013
972-120
973-152*
960-110*
920-145*
940-444
941-406
Cold, Fria, Froid,
941-403
Hot, Caliente, Chaud
941-409
Arrow, Flecha, Flèche
971-880*
971-600*
940-510*
941-320
Cold, Fria, Froid,
940-330
Hot, Caliente, Chaud
940-340
Arrow, Flecha, Flèche
EnglishEspañolFrançais
Letter Designates FinishLa Letra Indica el TerminadoLa Lettre Designe La Fini
*
APolished ChromeCromo PulidoChrome Poli
32967-0200
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricepster.com
A COMPANY
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.