
FR
Chers clients,
Nous vous remercions d’avoir acheter notre adaptateur angulaire numérique.
Ce manuel vous aidera à utiliser les nombreuses caractéristiques offertes par
votre nouvel adaptateur numérique. Avant d’utiliser l’adaptateur, veuillez lire
le présent manuel dans son intégralité et le conserver à proximité pour toute
référence ultérieure.
PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES
• Affichage numérique de l’angle de serrage
• Précision +/-2 ° (rotation de 90° à une vitesse de 30°/seconde)
Fonctionnement dans le sens des aiguilles d’une montre et en sens inverse
•
• Vibreur sonore et voyant LED pour les 9 couples cibles pré-réglables
•
Mémoire de données de 50 pour rappel et vérification du réglage du couple
• Mode veille après 2 minutes d’inactivité
• Compatibilité des piles AAA et des piles rechargeables
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES A
1. Indicateur LED 7. Bouton Démarrer/Réglage
2. Vibreur sonore 8. Bouton allumage/Réinitialisation
3. Écran LCD 9. Port de communication
4. Sélection valeur d’angle 10. Compartiment des piles
5. Bouton haut 11. Aimant
6. Bouton bas
A
4
5
6
1
2
3
7
8
11
10
9
B
SPECIFICATIONS
E.406
Précision angulaire *1 ±2° (rotation 90° à 30° / sec)
Plage d’utilisation
Résolution 0,1°
Nb de pré-réglage 9 réglages
Plage
Taille de la mémoire de données BN : 50
Connectivité du PC *2 Non
LED lumineuses 6 LED / 1 Rouge +5 Vertes
Bouton 5
Battery AAA x 2
Durée de vie de la pile *3
(en fonctionnement continu)
Durée de vie de la pile *3
(en veille)
Température de fonctionnement
Température de stockage
Humidité Jusqu’à 90% sans condensation
Épreuve de chute 1 m
Essai de vibration *4 10 G
Essai en environnement *5 Réussi
Test de compatibilité
électromagnétique test *6
0 ➞ 999,0°
1 ➞ 360,0° (incrémentation 1°)
48 h
1 An
-10°C ➜ 60°C
-20°C ➜ 70°C
Réussi
Nota:
*1: La précision de l’affichage est garantie de 0,0° à 360,0° et la vitesse
de test est de 30° / seconde. Pour conserver la précision, étalonner
l’adaptateur pour une période constante (1 an).
*2: Pour télécharger les données enregistrées sur un PC, utiliser un câble
USB (accessoire) conçu à cet effet.
*3: Utiliser deux batteries AAA (condition de test : pile carbone/zinc Toshiba
R03UG).
*4: Test vertical et horizontal
*5: Essai en environnement :
a.Chaleur sèche. Impact (choc)
b. Froid f. Vibration
c.Chaleur humide g. Chute
d.Changement de température
*6: Test de compatibilité électromagnétique :
a.Immunité de décharge électrostatique (ESD)
b.Susceptibilité rayonnée
c.Émission rayonnée
AVANT UTILISATION
INSTALLATION DES PILES B
• Retirer le couvercle des piles.
• Insérer deux piles AAA dans le compartiment des piles en respectant les
polarités -/+ indiquées.
• Remettre le couvercle en le serrant correctement conformément aux
images ci-contre .
ALIMENTATION ET RÉ-INITIALISATION DE LA CLÉ
• Appuyer sur pour alimenter l’adaptateur numérique.
• Avant utilisation, il est recommandé d’appuyer sur pour ré-initialiser
la clé dynamométrique numérique.
Attention :
Lors de la ré-initialisation, l’adaptateur ne doit être soumis à aucune
vibration ou mouvement quelconque. Il doit être au repos.
ACTIVATION EN MODE VEILLE
• Pour des raisons d’économie d’énergie, l’adaptateur se mettra automatiquement en mode veille après 2 minutes d’inactivité.
Appuyer sur
pour activer l’adaptateur lorsqu’il est en mode veille.
AVERTISSEMENTS :
En mode communication (Send apparaît), la fonction de veille est désactivée.
RÉINITIALISATION
• Appuyer simultanément sur
et pour ré-initialiser l’adaptateur.
• Si l’adaptateur ne fonctionne pas correctement, appuyer simultanément
sur
et pour le ré-initialiser.
PROTECTION CONTRE LA BAISSE DE TENSION
M
• Si la tension de la pile est inférieure à 2,3 volts, l’adaptateur affichera
un symbole de pile qui s’éteindra au bout d’un moment.
ENTRETIEN ET RANGEMENT
ATTENTION :
Pour garantir la précision de l’adaptateur, un ré-étalonnage annuel est
nécessaire. Veuillez contacter votre revendeur local pour les étalonnages.
AVERTISSEMENT:
1. Un sur-couple (110% du couple max.) peut entraîner la défaillance ou
une perte de précision de l’adaptateur.
2. Ne pas secouer violemment ou laisser tomber l’adaptateur.
3. Ne pas utiliser cet adaptateur comme un marteau.
4. Ne pas laisser cet adaptateur dans un endroit exposé à une chaleur
excessive, de l’humidité ou directement à la lumière du soleil.
5. Ne pas utiliser cet appareil dans l’eau. (non étanche)
6. Si l’adaptateur est humide, l’essuyer avec une serviette sèche dans
les meilleurs délais. Le sel présent dans l’eau de mer est particulièrement
destructeur.
7. Ne pas utiliser de solvants organiques tels que de l’alcool ou du diluant
pour nettoyer l’adaptateur.
8. Conserver l’adaptateur loin de tout aimant.
9. Ne pas exposer l’adaptateur à la poussière ou au sable au risque de
l’endommager irrémédiablement.
10. Ne pas appliquer une force excessive sur le panneau LCD.
11. Appliquer le couple de serrage lentement en saisissant la poignée au
milieu. Ne pas appliquer de charge à l’extrémité de la poignée.
ENTRETIEN DES PILES
1.
Si l’adaptateur n’est pas utilisé pendant une longue période, retirer les piles.
2. Garder des piles de rechange à disposition lorsque vous partez en
déplacement pendant une longue période ou dans des zones froides.
3. Ne pas mélanger les types de piles ni utiliser des piles usagées avec des
piles neuves.
4. La présence de buée, d’huile ou d’eau peut empêcher une borne de la
pile d’établir le contact électrique. Pour éviter cela, essuyer les deux bornes
avant de changer une pile.
5.
Jeter les piles dans un endroit prévu à cet effet. Ne pas jeter les piles au feu.
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
➜ Appuyez doucement sur pour l’allumer.
➜ Appuyez sur ou sur pour régler l’angle cible.
➜ Appuyez sur
pour commencer à mesurer l’angle.
➜ Commencez la rotation.
➜ Arrêtez la rotation, et l’écran LCD clignotera.
➜ Puis appuyez sur pour enregistrer l’angle ou
appuyez sur pour effacer ou
appuyez sur
FACOM Belgie B.V.B.A.
BELGIQUE
LUXEMBOURG
DEUTSCHLAND
En France, pour tous renseignements techniques sur l'outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14
Egide Walschaertsstraat 14-16
2800 MECHELEN
BELGIQUE
✆
Fax : +32 15 47 39 71
FACOM NORDIC
DANMARK
Farverland 1B
FINLAND
DK-2600 GLOSTRUP
NORGE
DENMARK
SVERIGE
✆
Fax : +45 7022 4910
STANLEY Deutschland GmbH
Otto-Hahn-Straße 9
42369 Wuppertal
DEUTSCHLAND
✆
Fax : (02 02) 69819-350
FACOM Herramientas S.L.
ESPAÑA
Poligono industrial de Vallecas
C/Luis 1°, n° 60 - Nave 95 - 2°Pl.
28031 Madrid
ESPAÑA
✆
Fax : 91,778,27,53
SWK Utensilerie S.r.l.
ITALIA
Sede Operativa: Via Volta 3
21020 Monvalle (VA)
ITALIA
✆
Fax : 0332 790307
ΜΠΑΡΜΠΕΡΗΣ ΕΠΕ
ΕΛΛΆ∆Α
Αργοναυτών 7-9
151 26 MAΡΟΥΣΙ
✆
Fax. : 210-8029352
LATIN AMERICA
FACOM S.L.A.
9786 Premier Parkway
Miramar, Florida 33025
USA
✆
Fax : +1 954 624 1152
pour mesurer à partir de l’angle actuel.
NEDERLAND
: +32 15 47 39 35
SINGAPORE
FAR EAST
: +45 7020 1510
SUISSE
: (02 02) 69819-300
SUISSE
Ö
STERREICH
: 91,778,21,13
UNITED
KINGDOM
EIRE
: 0332 790326
POLSKA
:
210-8062811 ή 12
CZECH REPUBLIC
& SLOVAKIA
: +1 954 624 1110
FRANCE
INTERNATIONAL
&
FACOM S.A.S.
6-8, rue Gustave Eiffel B.P.99
F-91423 Morangis cedex
FRANCE
✆
Fax : 01 69 09 60 93
http:/ /www.facom.com
FACOM Gereedschappen BV
Postbus 1007
2600 BA DELF
NEDERLAND
✆
: 0800 236 236 2
Fax : 0800 237 602 0
FACOM TOOLS FAR EAST
N° 25 Senoko South Road
Woodlands East Industrial Estate
Singapore 758081
SINGAPORE
✆
: (65) 6752 2001
Fax : (65) 6752 2697
STANLEY WORKS (Europe) Gmbh
In der Luberzen 42
CH - 8902 URDORF
SUISSE
✆
: +41 44 755 60 70
Fax : +41 44 730 70 67
STANLEY WORKS (Europe) Gmbh
Ringstrasse 14
CH - 8600 DÜBENDORF
SUISSE
✆
: 00 41 44 802 80 93
Fax : 00 41 44 820 81 00
STANLEY UK Ltd
3 Europa Court
SHEFFIELD S9 1XZ
Europa Link
ENGLAND
✆
: +44 1142 917266
Fax : +44 1142 917131
STANLEY Black & Decker Polska Sp. zo.o.
ul. Postępu 21D
02-676 Warszawa
POLSKA
✆
: +48 22 46 42 700
Fax : +48 22 46 42 701
Stanley Black & Decker Czech Republic s.r.o.
Türkova 5b
149 00 Praha 4 - Chodov
✆
: +420 261 009 780
Fax : +420 261 009 784
: 01 64 54 45 45
E.406
903592
Notice d’instructions
Instruction manual
Guia de instrucciones
NU-E.406/0811

EN
Dear Customers,
Thank you for purchasing our digital angle meter. This manual will help you to use
the many features of your new digital angle meter. Before operating the digital angle
meter, please read this manual completely, and keep it nearby for future reference.
MAIN FEATURES
• Digital angle value readout
• +/-2° accuracy ( rotating 90° at speed of 30°/sec)
• CW and CCW operation
• Buzzer and LED indicator for the 9 pre-settable target torques
• 50 data memory for recall and joint torque auditing
• Auto Sleep after about 2 minutes idle
• Both AAA and rechargeable batteries are compatible
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS A
1. LED Indicator 7. Start/Setting button
2. Buzzer 8. Power on/Reset button
3. LCD Display 9. Communication Port
4. Pre-set angle selection 10. Battery Compartment
5. Up button 11. Magnet
6. Down button
SPECIFICATIONS
Accuracy *1 ±2°
Display range
Resolution 0,1°
Pre-setting No 9 sets
Range
Data memory size BN : 50
PC Connectivity *2 No
Bright LED 6 LED / 1 Red+5 Green
Button 5
Battery AAA x 2
Battery Life *3
(Continuous operation)
Battery Life *3
(Standby)
Operating Temperature
Storage Temperature
Humidity Up to 90% non-condensing
Drop Test 1 m
Vibration Test *4 10 G
Environmental test *6 Pass
Electromagnetic compatibility
test *7
E.406
0 ➞ 999,0°
1 ➞ 360,0° (increment 1°)
48 hrs.
1 Year
-10°C ➜ 60°C
-20°C ➜ 70°C
Pass
Note:
*1: The accuracy of the readout is guaranteed from 0.0° to 360.0° and
the test speed is 30°/sec. For maintaining accuracy, calibrate the meter at
regular intervals (1 year recommended).
*2: Use a special designed cable (accessory) to upload record data to PC.
*3:
Use two AAA batteries (Tested condition: Toshiba carbon-zinc R03UG battery)
*4: Horizontal and vertical test
*5: Environmental test:
a. Dry heat e. Impact (shock)
b. Cold f. Vibration
c. Damp heat g. Drop
d. Change of temperature
*6: Electromagnetic compatibility test:
a. Electrostatic discharge immunity (ESD)
b. Radiated susceptibility
c. Radiated emission
BEFORE USING THE METER
BATTERY INSTALLATION B
• Remove the battery cover.
• Insert two AAA batteries matching the -/+ polarities of the battery to
the battery compartment.
•
Put on the battery cap and rotate it tightly according to the following figures.
POWER ON AND RESETTING THE WRENCH
• Press to power on the digital torque wrench.
• Usually press to reset the digital torque wrench before using it.
ATTENTION:
If an external force is applied to the torque wrench during power-on/reset
or wake up period, an initial torque offset will exist in the memory.
ACTIVATION DURING SLEEP MODE
• The wrench will auto sleep after about 2 minutes idle for power
saving. Press to wake up the wrench during the sleep mode.
CAUTIONS:
During communication period (Send appears), the sleep function is disabled.
RESETTING THE WRENCH
• Press
together will reset the wrench.
• If the wrench does not function normally,
Press together to reset the wrench.
LOW BATTERY VOLTAGE PROTECTION
• If the battery serial voltage is under 2.3 volts, the wrench will display a
battery symbol and then turn off after a while.
MAINTENANCE AND STORAGE
M
ATTENTION:
One-year periodic recalibration is necessary to maintain accuracy.
Please contact your local dealer for calibrations.
CAUTION:
1.
Over-torque (110% of Max. torque range) could cause breakage or lose accuracy.
2. Do not shake violently or drop digital meter.
3. Do not use this digital meter as a hammer.
4. Do not leave this digital meter in any place exposed to excessive heat,
humidity, or direct sunlight.
5. Do not use this apparatus in water.(not waterproof)
6. If the digital meter gets wet, wipe it with a dry towel as soon as possible.
The salt in seawater can be especially damaging.
7. Do not use organic solvents, such as alcohol or paint thinner when
cleaning the digital meter.
8. Keep this wrench away from magnets.
9.
Do not expose this
digital meter
to dust or sand as this could cause serious
damage.
10. Do not apply excessive force to the LCD panel.
11. Apply torque slowly and graspe the center of the handle.
Do not apply load to the end of handle
BATTERY MAINTENANCE
1.
When the digital meter is not used for an extended period of time, remove the
battery.
2. K
eep a spare battery on hand when going on a long trip or to cold areas.
3. Do not mix battery types or combine used batteries with new ones.
4.
Sweat, oil and water can prevent a battery’s terminal from making electri-
cal contact. To avoid this, wipe both terminals before loading a battery.
5. Dispose of batteries in a designated disposal area.
Do not throw batteries into a fire.
FAST GETTED START
➜ Press to power on.
➜ Press or to set target angle.
➜ Press
to start the angle measurement.
➜ Start rotation.
➜ Rotation stop and the LCD will be flashing.
➜ Now press to record angle or
press to clear or
press
ES
Estimados clientes,
to count from current angle.
Gracias por adquirir este medidor de ángulos digital. Este manual le
ayudará a utilizar las múltiples características de su nuevo medidor digital
de ángulos. Antes de hacer funcionar el medidor, por favor, lea este manual
completamente y manténgalo a mano para futura referencia.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
• Lectura digital del valor del ángulo
• +/- 2° (rotación 90° a la velocidad de 30°/seg.)
• Operación CW (derecha) y CCW (izquierda)
• Z
umbador e indicador de LED para las 9 torsiones de referencia preajustables
• Memoria de 50 datos para la recuperación y la auditoría conjunta de los
pares de torsión
• Suspensión automática después de 2 minutos de inactividad
• Son compatibles tanto las baterías AAA como las recargables
NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PARTES A
1. Indicador LED 7. Botón de inicio/ajuste.
2. Zumbador 8. Botón de encendido/reajuste
3. Lectura LCD 9. Puerto de communicación
4. Botón de selección ángulo 10. Compartimento de la batería
5. Botón arriba 11. Imán.
6. Botón abajo
ESPECIFICACIONES
Exactitud del ángulo *1 ±2° para rotación de 90°
Tamaño de la memoria de datos
Resolución 0,1°
No. de preajustes 9 ajustes
Rango final
Tamaño de la memoria de datos BN : 50
Conectividad PC *2 No
LED brillante 6 LED / 1 rojos + 5 verdes
Botón 5
Batería AAA x 2
Vida de la batería *3
(operación continua)
Vida de la batería *3
(en espera)
Temperatura de operación
Temperatura de almacenamiento
Humidity Hasta 90% sin condensación
Humedad 1 m
Prueba de vibración *4 10 G
Prueba ambiental *5 Aprobada
Prueba de compatibilidad electromagnética *6 Aprobada
E.406
a 30°/seg.
0 ➞ 999,0°
1 ➞ 360,0° (incremento 1°)
48 horas.
1 año
-10°C ➜ 60°C
-20°C ➜ 70°C
Nota:
*1: La exactitud de la lectura se garantiza desde 0,0° hasta 360,0° y la
prueba de velocidad es de 30°/seg. Para mantener la exactitud, calibre el
medidor a intervalos regulares (se recomienda 1 año).
*2: Use un cable especial diseñado para USB (accesorio) para cargar los
datos de los registros al PC.
*3: Use dos baterías AAA (condición probada: Batería Toshiba R03UG de
carbono-cinc)
*4: Prueba horizontal y vertical
*5: Prueba ambiental:
a.Calor seco e. Impacto (choque)
b.Frío f. Vibración
c.Calor húmedo g. Caída
d.Cambio de temperatura
*6: Prueba de compatibilidad electromagnética:
a.Inmunidad a la descarga electrostática (ESD)
b.Susceptibilidad radiada c.Emisión radiada
ANTES DE UTILIZAR EL MEDIDOR
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS B
• Retire la tapa de las baterías.
• Inserte dos baterías AA haciendo coincidir las polaridades -/+ de la
batería con las del compartimiento de las baterías.
• Coloque la tapa de las baterías y gírela hasta apretar según las
siguientes figuras.
ENCENDIDO Y REINICIO DE LA LLAVE
• Pulse
•
para encender el medidor digital.
Habitualmente pulse para reiniciar el medidor digital antes de utilizarla.
Atención: Si se aplica una fuerza externa a el medidor durante el encendido/reinicio o el período de activación, existirá un desplazamiento del par
de torsión inicial en la memoria
ACTIVACIÓN DURANTE EL MODO SUSPENDIDO
• El medidor pasará automáticamente al modo suspendido después de
aproximadamente 5 minutos de inactividad para ahorro de energía.
Pulse
para activar la llave durante el modo suspendido.
PRECAUCIONES:
Durante el período de comunicación (aparece “Enviar”), la función de
suspensión está desactivada.
REINICIO DE LA LLAVE
• Al pulsar
juntos reiniciará la llave.
• Si la llave no funciona normalmente,
Pulse
juntos para reiniciar la llave.
PROTECCIÓN DE TENSIÓN BAJA DE LAS BATERÍAS
•
Si la tensión en serie de las baterías se encuentra por debajo de 2.3 voltios, el
medidor mostrará un símbolo de batería y luego
se apagará después de un momento.
M
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
ATENCIÓN: Es necesaria la recalibración periódica anual para mantener la
exactitud. Por favor, contacte con su distribuidor local para las calibraciones.
PRECAUCIÓN:
1.La torsión excesiva (110% del rango máx., de torsión) podría provocar la
ruptura o la pérdida de exactitud.
2.No sacuda violentamente o deje caer la el medidor.
3.No utilice este medidor como un martillo.
4.No deje este medidor en ningún lugar expuesto al calor o humedad
excesivos o a la luz solar directa.
5.No utilice este aparato en el agua (no es a prueba de agua).
6.Si el medidor se moja, frótela con una toalla seca tan pronto como sea
posible. La sal en el agua de mar puede ser especialmente dañina.
7.
No utilice solventes orgánicos, como alcohol o aguarrás al limpiar el medidor.
8.Mantenga este medidor alejada de imanes.
9.
No exponga este medidor al polvo o la arena ya que podrían provocar daños graves.
10.No aplique fuerza excesiva al panel de LCD.
11.Aplique lentamente la torsión y empuñe el centro del mango.
No aplique carga al extremo del mango.
MANTENIMIENTO DE LAS BATERÍAS
1.Cuando el medidor vaya a estar fuera de uso por un período de tiempo
prolongado, retire las baterías.
2.Mantenga una batería de repuesto a la mano al salir por un viaje
prolongado o en zonas frías.
3.No mezcle varios tipos de baterías o combine baterías usadas con nuevas.
4.El sudor, el aceite y el agua pueden evitar que una terminal de la batería
haga contacto eléctrico.
Para evitar esto, limpie ambas terminales antes de cargar una batería.
5.Deseche las baterías en un área de desecho designada.
No tire las baterías al fuego.
INICIO RÁPIDO
➜ Presione
➜ Presione
➜ Presione
para encender.
o para fijar el ángulo final.
para comenzar la medición del ángulo.
➜ Inicie la rotación.
➜ Cesará la rotatión y la LCD destellará.
➜ Ahora presione para registrar el ángulo o
presione para borrar o
presione
para contar a partir del ángulo actual.