Facom E.316-30D, E.316-135D, E.316-200D, E.316-340D User guide [pl]

t
L
: ± 2%
kg.cm
mini. max.
Dokładność
in.lb
min. max.
ft.lb
min. max.
N.m
min. max.
PARAMETRY TECHNICZNE
ISO 6789 Type 2 Klasa A
mm mm kg
3/8’’
9 x 12 1/4’’ 360 1,52
1,5 30 1,11 22,12 13,3 265,5 15,3 306,1
E.316-30D
375 1,52
1/2’’
14 x 18 1/2’’ 474 2,4
10 200 7,4 147,5 88 1770 102 2041
6,8 135 5 99,5 60 1195 69 1378 9 x 12
E.316-135D
E.316-200D
14 x 18 1/2’’ 594 2,56
17 340 12,5 250,7 150 3009 173 3469
E.316-340D
PL
Drodzy Klienci! Dziękujemy za zakup naszego cyfrowego klucza dynamo­metrycznego. W niniejszej instrukcji obsługi znajdują się informacje przedstawiające funkcje cyfrowego klucza dyna­mometrycznego. Przed użyciem klucza dynamometrycznego należy przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość.
CHARAKTERYSTYKA
• cyfrowy odczyt wartości momentu dokręcenia
• dokładność +/-2% kąta
• dokładność
+/-2° /90°
• obsługa w prawo i w lewo
• tryb „Peak hold” i „Track”
• brzęczyk i wskaźnik LED dla 9 ustawianych docelowych wartości
momentu dokręcenia
• jednostki (N.m, ft.lb, in.lb, kg.cm)
• 50 lub 250 zapisów w pamięci do przywołania i sprawdzenia
• automatyczny tryb oczekiwania po 2 minutach w stanie bezczynności
• możliwość zasilania narzędzia bateriami AA i akumulatorami
NAZWY I FUNKCJE CZĘŚCI A
1. wyświetlacz LCD 9. indeks wartości maks.
2. brzęczyk 10. jednostki (N.m, ft-lb, in.lb, kg.cm)
3. port komunikacji 11.
P (tryb „Peak hold”) /T (tryb „Track”)
4. przyciski 12. przycisk kasowania
5. komora na baterie 13. wybór wartości maks.
6. pokrywa baterii 14. przycisk jednostki/ustawienia
7. wskaźnik LED 15. przycisk w górę/w dół
8. wartość momentu dokręceni
A
1 2 3 4 5
6
7 8 10 13 15
N.m
M
T
9 11 12 14
B
SPECYFIKACJE
E.316-30D - E.316-135D
E.316-200D - E.316-340D
Dokładność *1 ±2%
Dokładność kąta *2 ±2° / 90°
Wielkość pamięci 250
Możliwość podłączenia do
komputera PC *3
Liczba ustawień 9 ustawień
Jasna dioda LED 12 diod LED/2 czerwone + 10 zielonych
Tryb pracy Peak Hold/Track
Wybór jednostki N.m, ft.lb, in.lb, kg.cm
Typ głowicy Zapadkowa okrągła
Przycisk 2
Bateria AA x 2
Trwałość baterii *4
(ciągła praca)
Trwałość baterii *4 (tryb oczekiwania)
Temperatura robocza
Temperatura przechowywania
Wilgotność Do 90% bez skraplania
Próba spadowa 1 m
Próba wibracji *5 10 G
Trwałość *6 10000 cykli
Próba środowiskowa *7 Prawidłowa
Próba zgodności
elektromagnetycznej *8
Tak / USB
60 godzin
1 rok
-10°C 60°C
-20°C 70°C
Prawidłowa
Uwaga: *1: Gwarantowana dokładność odczytu od 20% do 100% maksymalnego zakresu w przyrostach + /- 1. Dokładność momentu dokręcenia to wartość typowa. Linia kalibracji to linia na środku ciemnej plamki na gumowej rączce. W celu zachowania dokładności narzędzia należy kalibrować narzędzie w regular­nych odstępach czasu (co rok). Dokładność opiera się na stopniu zerowym odchylenia od napędu prostopadłego. *2: Dokładność pomiaru kąta ±2° dla klucza obrotowego 90° przy prędkości 30°/sek. Maksymalny mierzony kąt 600°. *3: Do załadowania danych do komputera należy używać spec­jalnego kabla USB (akcesorium). *4: Używać dwóch baterii AA (próba: bateria cynkowo-węglowa Toshiba R6UG) *5: Test w poziomie i pionie *6: Jeden cykl oznacza ruch klucza dynamometrycznego z 0 N.m do maksymalnego zakresu i powrót do 0 N.m. *7: Próby środowiskowe: a. suchego gorąca e. udarowa (wstrząsy) b. zimna f. wibracji c. wilgotnego gorąca g. spadowa d. zmiany temperatury *8: Próba zgodności elektromagnetycznej: a.odporność na wyładowania elektrostatyczne (ESD) b.odporność na zakłócenia w polu elektromagnetycznym c.odporność na zaburzenia promieniowane.
KOMUNIKACJA
Środki ostrożności:
1.Funkcja komunikacji jest obsługiwana tylko w niektórych modelach. Przed użyciem funkcji komunikacji należy sprawdzić nr modelu i jego specyfikacje.
2.Nie należy wkładać wtyczki przewodu komunikacyjnego do klucza dynamo­metrycznego, który nie obsługuje funkcji komunikacji.
PODŁĄCZANIE KABLA KOMUNIKACYJNEGO
• Podłączyć kabel pomocniczy, umieszczając jeden koniec w porcie USB COM komputera, a drugi w porcie klucza dynamometrycznego.
ŁADOWANIE DANYCH Z REJESTRU
•Sprawdzić, czy połączenie pomiędzy komputerem i kluczem jest prawidłowe.
•Nacisnąć jednocześnie
, aby zresetować klucz.
•Ustawić tryb roboczy klucza na „Send”. (Patrz rozdział „Przegląd wartości zapisanych w trybie Peak Hold”)
•Uruchomić w komputerze program do ładowania danych. W trybie programu do ładowania danych najpierw należy wybrać prawidłowy nr portu COM.
•Następnie należy wybrać ścieżkę pliku, aby zapisać przesłane dane.
•Na końcu należy nacisnąć przycisk „upload”, aby przesłać zapisy momentów
dokręcenia do komputera.
•Załadowane dane pojawią się w kolumnie i zostaną zapisane w pliku z rozszer-
zeniem *.csv. Do otwarcia pliku *.csv należy użyć programu Microsoft Excel. PRZESTROGI: W celu uzyskania informacji szczegółowych na temat
ładowania danych patrz instrukcja użytkownika programu do ładowania danych.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
UWAGA: W celu zachowania dokładności narzędzia należy raz w roku je skalibrować. W celu uzyskania dodatkowych informacji na temat kalibracji należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą. PRZESTROGA:
1.Nadmierny moment dokręcenia (110% maks. wartości momentu dokręcenia)
może doprowadzić do uszkodzenia lub braku dokładności narzędzia.
2.Nie należy potrząsać narzędziem i należy uważać, aby go nie upuścić.
3.Nie należy używać klucza jako młotka.
4.Nie należy przechowywać klucza w miejscu, w którym występują wysokie tempe-
ratury, wysoka wilgotność lub bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
5.Nie należy używać narzędzia w wodzie (nie jest wodoszczelne).
6.Jeśli klucz zostanie zmoczony, należy natychmiast wytrzeć klucz ręcznikiem
papierowym. Sól morska może doprowadzić do uszkodzenia narzędzia.
7.Do czyszczenia narzędzia nie należy używać rozpuszczalników organicznych,
takich jak alkohol, rozcieńczalnik.
8.Należy przechowywać klucz z dala od namagnesowanych przedmiotów.
9.Nie należy wystawiać klucza na działanie pyłu lub piasku, może to doprowadzić
do poważnego uszkodzenia narzędzia.
10.Nie należy wywierać nadmiernej siły na panel LCD.
11.Należy powoli stosować moment dokręcenia i chwycić na środku uchwytu. Nie
należy obciążać końca uchwytu.
KONSERWACJA AKUMULATORA
Jeśli klucz nie będzie używany przez dłuższy okres czasu, należy wyciągnąć z niego akumulator.
1.
2.Należy zakupić zapasowy akumulator na czas podróży lub jeśli narzędzie
będzie używane w miejscach z niską temperaturą.
3.
Nie należy mieszać różnych typów baterii i nie należy mieszać baterii starych z nowymi.
4.Pot, olej i woda mogą uniemożliwiać styczność elektryczną styków baterii. Aby
uniknąć takiej sytuacji, należy wytrzeć styki przed włożeniem baterii.
5.Należy wyrzucać baterie w miejscach do tego przeznaczonych.
Nie należy wrzucać baterii do ognia.
FACOM Belgie B.V.B.A.
BELGIQUE
LUXEMBOURG
DEUTSCHLAND
Egide Walschaertsstraat 14-16 2800 MECHELEN BELGIQUE
: +32 (0) 15 47 39 35
Fax : +32 (0) 15 47 39 71
FACOM NORDEN
DANMARK
Nordre Strandvej 119B
FINLAND
3150 HELLEBÆK
ISLAND
DENMARK
NORGE
SVERIGE
ESPAÑA
PORTUGAL
: +45 49 76 27 77
Fax : +45 49 76 27 66
FACOM Stanley Deutschland GmbH Otto-Hahn-Straße 9 42369 Wuppertal DEUTSCHLAND
: +49 202 69 819-329
Fax : +49 202 69 819-350
FACOM Herramientas S.L. Poligono industrial de Vallecas C/Luis 1°, s/n-Nave 95 - 2°Pl. 28031 Madrid ESPAÑA
: +34 91 778 21 13
Fax : + 34 91 380 65 33
SWK Utensilerie S.r.l.
ITALIA
Via Volta 3 21020 Monvalle (VA) ITALIA
: (0332) 790 381
Fax : (0332) 790 307
En France, pour tous renseignements techniques sur l'outillage à main,
téléphonez au : 01 64 54 45 14
NETHERLANDS
MAGYARORSZAG
FRANCE
INTERNATIONAL
&
FACOM S.A.S.
6-8, rue Gustave Eiffel B.P.99
F-91423 Morangis cedex
FRANCE
: 01 64 54 45 45
Fax : 01 69 09 60 93
http:/ /www.facom.com
FACOM Gereedschappen BV Martinus Nijhofflaan 2 2624 ES DELFT P.O. BOX 1007 . 2600 BA Delf NETHERLANDS
Fax : 0800 237 60 20
FACOM TOOLS FAR EAST
SINGAPORE
N° 25 Senoko South Road
FAR EAST
Woodlands East Industrial Estate Singapore 758081 SINGAPORE
Fax : (65) 6752 2697
FACOM WERKZEUGE GMBH
SUISSE
Ringstrasse 14
ÖSTERREICH
8600 DÜBENDORF SUISSE
ČESKÁ REP.
Fax : 41 44 802 8091
FACOM-UK
UNITED
Europa view
KINGDOM
SHEFFIELD BUSINESS PARK
EIRE
Europa link SHEFFIELD S9 1 XH ENGLAND
Fax : (44) 114 273 9038
FACOM Tools Polska Sp. zo.o.
POLSKA
ul.Modlińska 190
03-119 Warszawa POLSKA
Fax : (48 22) 510-3656
: 0800 236 236 2
: (65) 6752 2001
: 41 44 802 8093
: (44) 114 244 8883
: (48 22) 510 3627
E.316-30D
845011
E.316-200D
845038
Instrukcja obsługi
E.316-135D
845020
E.316-340D
845046
NUpl-E.316/0410
PRZED UŻYCIEM KLUCZA
INSTALACJA BATERII B
• Zdjąć pokrywę komory na baterie.
• Włożyć do komory dwie baterie AA zgodnie z ich polaryzacją -/+.
• Założyć pokrywę i obrócić ją zgodnie z poniższymi rysunkami.
WŁĄCZANIE I RESETOWANIE KLUCZA
Nacisnąć , aby włączyć cyfrowy klucz dynamometryczny.
• Nacisnąć , aby zresetować cyfrowy klucz dynamometryc­zny przed użyciem.
UWAGA:
N.m
M
T
W przypadku wystawienia klucza dynamometrycznego na działanie sił zewnętrznych podczas włączania/resetowania lub w trybie oczekiwania, początkowe ustawienie momentu dokręcenia zostanie zapisane w pamięci.
WŁĄCZANIE W TRYBIE UŚPIENIA
• Klucz automatycznie przechodzi w tryb uśpienia po około 2 minutach bezczynności w celu oszczędzania energii. Nacisnąć
, aby włączyć klucz z trybu uśpienia.
PRZESTROGI: W trybie komunikacji (pojawia się „Send”) funkcja uśpienia jest wyłączona.
RESETOWANIE KLUCZA
Aby wyzerować klucz należy poluzować trzonek baterii, następnie
• dokręcić go, aby ponownie uruchomić.
Po wyzerowaniu należy nacisnąć .
ZABEZPIECZENIE PRZED ROZŁADOWANIEM AKUMULATORA
• Jeśli napięcie szeregowe akumulatora spadnie poniżej 2,3 V, na wyświetlaczu klucza pojawi się symbol baterii i narzędzie po chwili wyłączy się.
N.m
M
T
USTAWIENIA
4
1 . Włączanie/kasowanie 2 . Wybór jednostki/ustawienia 3 . Przycisk w górę/w dół 4 . Nr ustawienia
3
2
1
ETAP 1: NR USTAWIENIA
N.m
M
T
Ustawienie: M1
Nacisnąć
1. Jeśli na wyświetlaczu pojawi się oznacza to, że ten klucz został
Ustawienie: M2
użyty z ponad 110% maks. momentu dokręcenia.
2. Maksymalna pojemność opcji „Nr ustawienia” to 9 ustawień.
3. „Nr ustawienia” wyświetla się
Ustawienie: M9
sekwencyjnie.
N.m
M
T
Nacisnąć
N.m
M
T
M
Uwaga:
M
ETAP 2: WYBÓR JEDNOSTKI
N.m
M
T
Ustawienie: Jednostka: N.m
Nacisnąć
in.lb
M
T
Ustawienie: Jednostka: in.lb
Nacisnąć
ft.lb M
T
PUstawienie: Jednostka: ft.lb
Nacisnąć
kg.cm
M
T
Ustawienie: Jednostka: kg.cm
ETAP 4: WYBÓR TRYBU PEAK HOLD (ZATRZYMANIE WARTOŚCI SZCZYTOWEJ POMIARU) / TRACK (ŚLEDZENIE)
N.m
M
T
Tryb „Track”
Nacisnąć
długo
T
Ustawienie trybu „Peak”/„Track”
Nacisnąć w
celu wybrania
Ustawienie trybu „Peak”/„Track”
P
Nacisnąć
*Uwaga 1
Nr zapisu
Nacisnąć
*Uwaga 1
Kasowanie zapisu
Nacisnąć
N.m
M
P
Tryb „Peak Hold”
Uwaga:
1. Należy pominąć tę procedurę i przejść do następnego etapu.
ETAP 3: USTAWIANIE WARTOŚCI MOMENTU DOKRĘCENIA
N.m
M
T
Ustawienie wartości momentu dokręcenia
Nacisnąć
N.m
M
T
Ustawienie wartości momentu dokręcenia
Nacisnąć
N.m
M
T
1. Jeśli na wyświetlaczu pojawi się użyty z ponad 110% maks. momentu dokręcenia.
2. W trybie „Track” po zastosowaniu momentu dokręcenia ponad 5 N.m na wyświetlaczu LCD pojawi się wartość momentu dokręcenia. Jeśli zastosowany moment dokręcenia wynosi mniej niż 5 N.m, na wyświetlaczu LCD nie pojawią się żadne zmiany. Najmniejszy moment dokręcenia dla gamy E.306.30D to 0,5 N.m.
3. Zielona dioda LED włączy się w przypadku zastosowania 80%, 85%, 90%, 95% i 97,5% maksymalnego ustawienia momentu dokręcenia.
4. Czerwona dioda LED włączy się w przypadku zastosowania 99,5% maksymal­nego ustawienia momentu dokręcenia.
DZIAŁANIE W TRYBIE PEAK HOLD
Zmniejszenie maks. wartości momentu dokręcenia
Uwaga
1.„Wybór jednostki” pojawia się w trybie sekwencyjnym
DZIAŁANIE W TRYBIE „TRACK”
Maks. wartość docelowa
START
(rozruch systemu)
N.m
M
*Uwaga 1
T
Aktualna maks. wartość
Maks. wartość docelowa
Zastosować moment dokręcenia ponad 5 N.m
*Uwaga 2
N.m
M
T
((...((... ...))...))
Aktualna wartość momentu dokręcenia
Powyżej 80% maks. wartości docelowej
N.m
M
PT
Aktualna wartość momentu dokręcenia
((...((... ...))...))
Brzęczyk
((...((... ...))...))
Zielona dioda LED
Powyżej 80% ustawionego
momentu dokręcenia
Powyżej maks. wartości docelowej
N.m
M
T
*Uwaga 3
(((((((  )))))))
1. Jeśli na wyświetlaczu pojawi się został użyty z ponad 110% maks. momentu dokręcenia.
2. Jeśli na wyświetlaczu pojawi się klucza jest pełna i nie można zapisać następnych danych. W celu uzyskania informacji na temat kasowania danych z pamięci patrz rozdział „Przegląd wartości zapisanych w trybie Peak Hold”.
(((((((( ))))))))
Brzęczyk
((((((((  )))))))
*Uwaga 4
Czerwona dioda LED
Osiągnięto maks. ustawiony moment dokręcenia
3. Zielona dioda LED włączy się w przypadku zastosowania 80%, 85%, 90%, 95% i 97,5% maksymalnego ustawienia momentu dokręcenia.
4. Czerwona dioda LED włączy się w przypadku zastosowania 99,5% maksymalnego ustawienia momentu dokręcenia.
Uwaga
START
(rozruch systemu)
*Uwaga 1
N.m
M
P
Zastosować moment dokręcenia
N.m
P
(Peak Hold)
N.m
M
P
Brzęczyk
Powyżej maks. wartości docelowej
N.m
M
P
Brzęczyk
Uwaga:
, oznacza to, że ten klucz został
*Uwaga 2
Zwolnienie
Zastosować
moment
dokręcenia
((...((... ...))...))
Zielona dioda LED
Powyżej 80% ustawionego
momentu dokręcenia
((((((( ))))))))
Czerwona dioda LED
Powyżej maks. ustawionego
momentu dokręcenia
, oznacza to, że ten klucz
, oznacza to, że pamięć
Zapis
Miga
*Uwaga 3
*Uwaga 4
PRZEGLĄD WARTOŚCI ZAPISANYCH W TRYBIE PEAK HOLD
N.m
*Uwaga 1
M
P
Tryb „Peak Hold”/„Track”
Nacisnąć długo
*Uwaga 2
Ustawienie trybu „Peak”/ „Track”
Nacisnąć
Automatyczna
zmiana
*Uwaga 3
Record Value
Nr zapisu
Nacisnąć
N.m
ZAMEK Z KLUCZEM
N.m
M
P
Nacisnąć długo
Zmiana auto
Blokowanie / odblokowanie
Nacisnąć
N.m
*Uwaga
M
P
Uwaga:
Dla ustawienia “LoC on”, wyświetlacz ukazuje
Uwagi:
1. W trybie kąt, wprowadzaną jednostką jest stopień.
2. Jeśli pomiar kąta jest inicjowany automatycznie należy mocno trzymać klucz, aby nie wypaczyć pomiaru.
3. Po kilku sekundach, funkcja kąt wprowadzi inicjowany tryb i
zacznie migać.
4. Przy sile zwolnienia klucza w trybie kąt, wyświetlacz ukazuje odpowiadający moment obrotowy i miga.
5. Przy osiągnięciu 80% docelowego stopnia, zielona dioda LED będzie migać i dźwięk sygnału będzie przerywany.
6. Przy osiągnięciu 99.5% docelowego stopnia, dźwięk sygnału zmieni się na ciągły, zielona dioda LED przestanie migać i pozostanie zapalona. Zapali się także czerwona dioda LED.
WYBÓR JEDNOSTKI MOMENTU OBROTOWEGO W TRYBIE KĄT
przy naciskaniu , ,
M
N.m
P
Kasowanie zapisu
Nacisnąć
(Rezygnacja)
Tak
No
(Czyszczenie)
Usunięto
DZIAŁANIE W TRYBIE KĄT
*Uwaga 1
M
Tryb kąt
Nacisnąć
*Uwaga 3
Tryb kąt
Nacisnąć długo
*Uwaga 2
Ustawić Wartość Szczytową /Tryb Droga
Miganie
*Uwaga 4, 5, 6
Komunikacja
Nacisnąć
Komunikacja
N.m
M
P
(Wyjście)
Tryb „Peak Hold”/„Track”
Uwaga:
1. Przegląd wartości zapisanych w trybie „Peak Hold” jest również możliwy w trybie „Track”.
2. Jeśli klucz jest w trybie „Peak Hold”, na wyświetlaczu pojawi się
P
M
Przyłożyć siłę i obrócić
Zwolnić siłę
Bieżący kąt
Zmiana auto
Przyłożyć siłę i obrócić o 80% docelowego stopnia
((...((...
Osiągnięcie 80% docelowego stopnia
N.m
Bieżący moment obrotowy
*Uwaga 4
...))...))
*Uwaga 5
Ustawienie: Jednostka: N.m
Należy przejść do następnego etapu.
3. Jeśli rejestr jest pusty, na ekranie pojawi się
4. Ta funkcja nie jest obsługiwana we wszystkich typach modeli.
5. Tryb komunikacji jest przeznaczony do ładowania danych z rejestru do komputera.
6. Tryb komunikacji jest przeznaczony również do kalibracji klucza dynamo­metrycznego. W celu uzyskania dodatkowych informacji na ten temat należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą.
Przyłożyć siłę i obrócić
Bieżący stopień
Zwolnić siłę
Zmiana auto
Bieżący moment obrotowy
((...((... ...))...))
*Uwaga 6
N.m
Uwagi:
1. Ustawienie jednostki można także wprowadzić w trybie moment obrotowy.
2. Proszę ominąć procedurę i przejść do następnego etapu.
3. Cykle wyboru jednostki we wszystkich opcjach.
M
Nacisnąć
N.m
Nacisnąć
*Uwaga 1
*Uwaga 2
*Uwaga 3
in.lb
Ustawienie: Jednostka: in.lb
Nacisnąć
ft.lb
PUstawienie: Jednostka: ft.lb
Nacisnąć
kg.cm
Ustawienie: Jednostka: kg.cm
Nacisnąć
Loading...