The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European S tandard Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN55014, EN60555-2 and EN60555-3 which cover the essential requirements of EEC Directives 73/23 and 89/336
NLDE
FR
ES
08/50352/0 Issue 0
Page 2
1
653
199
677
2
OFF
ON
739
479
345
1
a
b
2
(2)
67
Page 3
UK .......................................................1
DE .......................................................2
ES .......................................................5
Page 4
IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE
Important Safety Advice:
When using electrical appliances, basic precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electrical shock and injury to persons,
including the following:
If the appliance is damaged, check with the supplier before installation and
operation.
Do not use outdoors.
Do not use in the immediate surroundings of a bath, shower or swimming
pool.
Do not locate the heater immediately below a fixed socket outlet or
connection box.
This appliance is not intended for use by children or other persons without
assistance or supervision if their physical, sensory or mental capabilities
prevent them from using it safely. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Do not use this heater in series with a thermal control, a program controller,
a timer or any other device that switches on the heat automatically, since a
fire risk exists when the heater is accidentally covered or displaced.
Ensure that furniture, curtains or other combustible material are positioned
no closer than 1 metre from the heater.
In the event of a fault unplug the heater.
Unplug the heater when not required for long periods.
Although this heater complies with safety standards, we do not recommend
its use on deep pile carpets or on long hair type of rugs.
The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer or
service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Keep the supply cord away from the front of the heater.
WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater. Do
not place material or garments on the heater, or obstruct the air
circulation around the heater. The heater carries the Warning symbol
indicating that it must not be covered.
General
Unpack the heater carefully and retain the packaging for possible future use, in the
event of moving or returning the fire to your supplier.
The fire incorporates a flame effect, which can be used with or without heating, so that
the comforting effect may be enjoyed at any time of the year. Using the flame effect on
its own only requires little electricity.
Before connecting the heater check that the supply voltage is the same as that stated
on the heater.
Please note: Used in an environment where background noise is very low, it may
be possible to hear a sound which is related to the operation of the flame effect.
This is normal and should not be a cause for concern.
Electrical connection
WARNING – THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
This heater must be used on an AC ~ supply only and the voltage marked on the
heater must correspond to the supply voltage.
Before switching on, please read the safety warnings and operating instructions.
Any battery may leak electrolyte if mixed with a different battery type, if inserted
incorrectly, if all the batteries are not replaced at the same time, if disposed of in a fire,
or if an attempt is made to charge a battery not intended to be recharged.
Thermal Safety Cut-out
A thermal safety cut-out is incorporated in the heater to prevent damage due to
overheating. This can happen if the heat outlet was restricted in any way. The heater
will switch on once the obstruction has been removed and the heater has cooled. If the
cut-out continues to operate intermittently, the heater should be switched off and a
service agent contacted.
Maintenance
WARNING: ALWAYS DISCONNECT FROM THE POWER SUPPLY BEFORE
ATTEMPTING ANY MAINTENANCE.
Lamp Replacement- see Fig. 3, Fig. 4 and Fig. 5
TTo gain access to the lamps first slide the outer glass up using the suction cups and
then lift the glass out from the bottom and slide it out - see Fig. 3.
Remove the fuel effect from the fire by removing the fixing screws from the fuel bed
and sliding out the fuel effect - see Fig. 4.
Remove the rotisserie by carefully sliding the rubber connector of the motor shaft - see
Fig. 5.
Remove the defective lamp by unscrewing it as shown in Fig. 5.
Replace with a 60W E14 SES Clear Candle lamp. Take care not to over-tighten the
lamp.
Refit the rotisserie, fuel bed and the outer glass.
Suction Cups - see Fig. 6
Place the suction cups onto the outer glass and close the handles together as shown
in Fig. 6.
Cleaning
WARNING – ALWAYS DISCONNECT FROM THE POWER SUPPLY BEFORE
CLEANING THE HEATER.
For general cleaning use a soft clean duster - never use abrasive cleaners. The glass
viewing screen should be cleaned carefully with a soft cloth. DO NOT use proprietary
glass cleaners.
To remove any accumulation of dust or fluff the soft brush attachment of a vacuum
cleaner should occasionally be used to clean the outlet grille of the fan heater.
Recycling
For electrical products sold within the European Community.
At the end of the electrical products useful life it should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local
Authority or retailer for recycling advice in your country.
After Sales Service
Should you require after sales service or should you need to purchase any spares,
please contact the retailer from whom the appliance was purchased or contact the
service number relevant to your country on the warranty card. Please do not return a
faulty product to us in the first instance as this may result in loss or damage and delay
in providing you with a satisfactory service. Please retain your receipt as proof of
purchase.
Installation - see Fig. 1
Ensure when building your fire into the surround that the front glass can be removed
at all times (refer to 'Lamp Replacement section') as when this is removed it allows the
customer to change the bulbs and in the unlikely event that a service engineer needs
to access the interior components of the fire.
The fire also has adjustable feet, these are to adjust the fire if the floor surface is not
level. The fire can be mounted in 2 positions, depending on which type of surround the
fire is to be used with.
• Type I - The fire is fixed from the front. (i.e. when the surround is made of
wood) The 4 fixing brackets need to be fixed to the front of the fire, using the
screws provided. There are slots in these brackets to allow for adjustment of
the fire in position. Please use 4 suitable wood screws to firmly fix the fire to
the surround.
• Type II - The fire is fixed to a wall. (i.e. when the surround is not made of wood)
The 4 fixing brackets need to be fixed to the rear of the fire, using the screws
provided. There are slots in these brackets to allow for adjustment of the fire
in position. Please use suitable wall plugs and screws to firmly fix the fire to
the wall.
Controls - see Fig 2
The main ON/OFF switch must first be turned ON to operate any of the other controls.
SettingOperationIndication
Flame effectPress the 'I' button onceBottom neon
Flame effect & 1kW heatPress the 'I' button againBottom & middle neon
Flame effect & 2kW heatPress the 'I' button againAll 3 neons
To turn off any of the settingsPress the 'O' button once
To increase or decrease the brightness of the flame effect use the / button shown
in Fig. 2.
Remote control - see Fig. 7
The maximum range of use is ~ 15 metres.
For details on the function please refer to the 'Controls' section in this instruction
leaflet.
Warning: It takes time for the receiver to respond to the transmitter.
Do not press the buttons more than once within two seconds for correct operation.
Battery information - see Fig. 1
1. Slide open the battery cover on the back of the remote control
2. Install AAA batteries into the remote control
3. Replace the battery cover.
Discard leaky batteries
Dispose of batteries in the proper manner according to provincial and local regulations.
UK
- 1 -
Page 5
WICHTIG: DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERE REFERENZ AUFBEWAHREN
Wichtige Sicherheitshinweise:
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sollten die grundlegenden
Sicherheitsmaßnahmen immer befolgt werden, um das Risiko von
Brandbildung, elektrischem Schock und Verletzungen zu minimieren. Das
schließt Folgendes ein:
Wenn das Gerät beschädigt ist, umgehend die Lieferfirma kontaktieren,
bevor die Montage und Inbetriebnahme des Geräts vorgenommen wird.
Nicht im Freien verwenden.
Nicht in unmittelbarer Nähe von Bädern, Duschen oder Schwimmbädern
verwenden.
Das Heizgerät darf nicht direkt unter einer feststehenden Steckdose oder
Abzweigdose montiert werden.
Dieses Gerät darf von Kindern oder anderen Personen nicht unbeaufsichtigt
bzw. ohne Hilfestellung verwendet werden, wenn diese körperlich oder
psychisch nicht in der Lage sind, das Gerät gefahrlos zu benutzen. Kinder
müssen beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Dieses Heizgerät nicht in Reihe mit Thermalsteuerung, Programmsteuerung,
einer Zeitschaltuhr oder anderen Geräten verwenden, durch die die
Heizfunktion automatisch eingeschaltet wird, da Brandgefahr besteht, wenn
das Heizgerät versehentlich bedeckt oder verschoben wird.
Sicherstellen, dass Möbelstücke, Vorhänge/Gardinen und andere
entzündbare Materialien mindestens 1 Meter Abstand vom Heizgerät haben.
Bei fehlerhaftem Betrieb die Stromversorgung des Heizgeräts unterbrechen.
Die Stromversorgung des Heizgeräts unterbrechen, wenn es für längere Zeit
nicht verwendet wird.
Obwohl dieses Heizgerät die Sicherheitsnormen erfüllt, empfehlen wir den
Gebrauch auf Langflorteppichböden oder Langflorläufern nicht.
Das Gerät muss so positioniert werden, dass der Zugang zum Stecker
möglich ist.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller bzw. einen Kundendienstmitarbeiter oder eine entsprechend
qualifizierte Fachkraft ausgetauscht werden, um Sicherheitsrisiken zu
vermeiden.
Das Stromversorgungskabel nicht in der Nähe der Vorderseite des
Heizgeräts verlegen.
WARNUNG: Das Heizgerät nicht abdecken, da Überhitzungsgefahr
besteht. Keine Stoffe oder Kleidungsstücke auf das Heizgerät legen.
Die Luftzirkulation um das Heizgerät nicht blockieren. Auf dem
Heizgerät ist ein Warnsymbol angebracht, das anzeigt, dass das Gerät
nicht abgedeckt werden darf.
Allgemeine Hinweise
Das Heizgerät vorsichtig auspacken und die Verpackung für zukünftige
Verwendungszwecke aufbewahren, z. B. im Falle eines Umzugs oder falls das
Wandfeuer an die Lieferfirma zurückgeschickt werden muss.
Dieses Wandfeuer verfügt über einen Flammeneffekt, der mit oder ohne Heizfunktion
verwendet werden kann, damit in jeder Jahreszeit eine gemütliche Stimmung erzeugt
werden kann. Wird lediglich der Flammeneffekt verwendet, wird nur wenig Strom
verbraucht.
Vor dem Anschluss des Heizgeräts überprüfen, dass die eingespeiste Spannung der
auf dem Heizgerät angegebenen entspricht.
Bitte beachten: Bei Verwendung des Geräts in einem sehr geräuscharmen
Umfeld ist das Geräusch des Motors, durch den der Flammeneffekt betrieben
wird, möglicherweise hörbar. Das ist normal und kein Grund zur Besorgnis.
Anschluss der Stromversorgung
WARNUNG – DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN
Dieses Heizgerät darf nur mit Wechselstrom ~ betrieben werden, und die am
Heizgerät angegebene Spannung muss der eingespeisten Spannung entsprechen.
Vor der Inbetriebnahme alle Sicherheitswarnungen und Gebrauchsanweisungen
sorgfältig lesen.
Installation - siehe Abb. 1
Beim Einbau des Elektrokamins ist darauf zu achten, dass das Vorderglas immer
abgenommen werden kann (siehe Abschnitt „Lampen austauschen“). Dies ist
notwendig, wenn die Lampen einmal ausgewechselt werden müssen oder wenn ein
Wartungstechniker Zugang zu den Innenteilen des Elektrokamins benötigt.
Der Elektrokamin ist auch mit verstellbaren Standfüßen ausgestattet, um ein ebenes
Aufstellen auf unebenem Boden zu ermöglichen. Der Elektrokamin kann abhängig
von der Art der vorgesehenen Kaminumgebung in 2 Positionen eingesetzt werden.
• Typ I: Der Kamin wird von vorne befestigt. (D. h. die Kaminumgebung
besteht aus Holz.) Die 4 Halterungen müssen mit den beigefügten
Schrauben vorne am Elektrokamin angeschraubt werden. In diesen
Halterungen sind Nuten vorgesehen, über die die Kaminposition korrekt
ausgerichtet werden kann. Zum festen Anschrauben des Elektrokamins an
der Kaminumgebung bitte 4 geeignete Holzschrauben verwenden.
• Typ II: Der Elektrokamin wird an einer Wand angeschraubt. (D. h. die
Kaminumgebung besteht nicht aus Holz.) Die 4 Halterungen müssen mit den
beigefügten Schrauben auf der Rückseite des Elektrokamins angeschraubt
werden. In diesen Halterungen sind Nuten vorgesehen, über die die
Kaminposition korrekt ausgerichtet werden kann. Zum Anschrauben des
Elektrokamins an der Wand bitte geeignete Wanddübel und Schrauben
verwenden.
Um die Helligkeit des Flammeneffekts zu erhöhen oder zu verringern, die Taste /
in Abbildung 2 verwenden.
Fernbedienung - siehe Abbildung 7
Die maximale Entfernung für die Verwendung beträgt ~ 15 Meter.
Detaillierte Angaben zu den Funktionen finden sich im Abschnitt „Bedienelemente“ in
dieser Bedienungsanleitung.
Warnung: Es dauert einen Moment, bis der Empfänger auf die Übermittlung reagiert.
Die Tasten innerhalb von zwei Sekunden nicht mehr als einmal drücken, um den
ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten.
Batterieinformationen- siehe Abbildung 1
1. Die Batterieabdeckung an der Rückseite der Fernbedienung durch Schieben
öffnen.
2. Batterien des Typs AAA in die Fernbedienung einlegen.
3. Die Batterieabdeckung schließen.
Auslaufende Batterien entsorgen
Batterien müssen gemäß der regionalen und lokalen Vorschriften und Bestimmungen
entsorgt werden.
Batterien können auslaufen, wenn sie in Verbindung mit einem anderen Batterietyp
verwendet oder nicht richtig eingelegt werden, wenn sie verbrannt werden oder wenn
versucht wird, nicht aufladbare Batterie aufzuladen, oder wenn nicht alle Batterien
gleichzeitig ausgetauscht werden.
Thermal-Sicherheitsabschaltung
Im Heizgerät ist eine thermische Sicherheitsabschaltung integriert, um Schäden zu
vermeiden, die aufgrund von Überhitzung entstehen können. Es kann zu Überhitzung
kommen, wenn der Wärmeausgang blockiert ist. Das Heizgerät schaltet sich wieder
ein, sobald die Blockierung beseitigt wurde und das Heizgerät abgekühlt ist. Wenn das
Heizgerät daraufhin immer wieder abgeschaltet wird, sollte das Gerät ausgeschaltet
und ein Kundendienstmitarbeiter kontaktiert werden.
Wartung
WARNUNG: VOR DEM DURCHFÜHREN VON WARTUNGSARBEITEN IMMER
ZUNÄCHST DIE STROMVERSORGUNG UNTERBRECHEN.
Lampen austauschen - siehe Abb. 3, 4 und 5
Zum Erreichen der Lampen zuerst das Außenglas an den Gummisaugern nach oben
schieben. Das Glas von unten festhalten und nach oben herausziehen (siehe Abb. 3).
Die Befestigungsschrauben am Glutbett lösen und den Gluteffekt aus dem
Kaminbereich herausnehmen (siehe Abb. 4).
Zuerst die Gummimuffe von der Motorwelle schieben und anschließend das Gitter
abbauen (siehe Abb. 5).
Die defeke Lampe abschrauben (siehe Abb. 5).
Durch eine klare Glühlampe mit 60 W, Sockel E14 SES ersetzen. Vorsicht beim
Festschrauben: nicht überdrehen!
Das Gitter, das Glutbett und das Außenglas wieder einsetzen.
Sauger - siehe siehe Abb. 6
Die Gummisauger am Außenglas anbringen und die Griffe zuklappen, wie in Abb. 6
gezeigt.
Reinigung
WARNUNG – VOR DEM REINIGEN DES HEIZGERÄTS IMMER ZUNÄCHST DIE
STROMVERSORGUNG UNTERBRECHEN.
Zu normalen Reinigungszwecken ein weiches sauberes Staubtuch verwenden niemals Scheuermittel verwenden. Die Sichtglasscheibe kann vorsichtig mit einem
weichen Tuch gereinigt werden. KEINE handelsüblichen Glasreiniger verwenden.
Um Ansammlungen von Staub oder Fusseln zu entfernen, gelegentlich den weichen
Bürstenaufsatz des Staubsaugers einsetzen, um das Auslassgitter der Gebläseheizung
zu reinigen.
Recycling
Für Elektrogeräte, die in der Europäischen Gemeinschaft verkauft wurden.
Kaputte Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Wenn
möglich sollten sie recycelt werden. Informationen zu Recycling in Ihrem Land
erhalten Sie von den örtlichen Behörden oder von Ihrem Händler.
Kundendienst
Wenn Sie den Kundendienst benötigen oder Ersatzteile bestellen möchten, bitte den
Händler kontaktieren, von dem das Gerät erworben wurde, oder die für Ihr Land
zutreffende Kundendienst-Telefonnummer auf dem Garantieschein anrufen. Ein
fehlerhaftes Produkt bitte zunächst nicht an uns zurücksenden, da dies Verlust oder
Beschädigungen des Produkts zur Folge haben sowie die Bereitstellung einer
angemessenen Kundendienstleistung verzögern könnte. Bitte heben Sie Ihre
Quittung als Kaufnachweis auf.
Bedienelemente- siehe Abbildung 2
Der Hauptschalter EIN/AUS muss eingeschaltet sein, damit die anderen Schalter
funktionsfähig sind.
BELANGRIJK: NEEM DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR NASLAGDOELEINDEN
Belangrijke veiligheidsinformatie:
Bij gebruik van elektrische apparaten moeten altijd bepaalde
voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen om het risico van brand,
elektrische schok en letsel te verminderen. Dit betekent o.a.:
Als het apparaat is beschadigd, raadpleegt u de leverancier voordat u het
installeert en gebruikt.
Niet buitenshuis gebruiken.
Niet gebruiken in de onmiddellijke nabijheid van een bad, douche of
zwembad.
Plaats de kachel nooit onmiddellijk onder een vaste wandcontactdoos
of verdeelkast.
Dit apparaat mag niet zonder hulp of toezicht worden gebruikt door kinderen
of andere personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen
die tot onveilig gebruik kunnen leiden. Houd toezicht op kinderen en zorg dat
ze niet met het apparaat spelen.
Gebruik deze kachel niet in serie met een thermisch regelapparaat, een
programma-regelapparaat, een tijdklok of enig ander apparaat dat de kachel
automatisch inschakelt, omdat er brandgevaar ontstaat als de kachel per
ongeluk is afgedekt of op de verkeerde plaats is gezet.
Zorg dat meubilair, gordijnen of ander brandbaar materiaal zich minstens
1 meter uit de buurt van de kachel bevinden.
In geval van een storing haalt u de stekker van de kachel uit het stopcontact.
Haal de stekker uit het stopcontact als de kachel gedurende lange tijd niet
gebruikt zal worden.
Hoewel deze kachel voldoet aan de veiligheidsnormen, is het niet raadzaam
om hem op hoogpolige vloerbedekking of op een langharig kleed te
gebruiken.
Het apparaat moet zodanig worden geplaatst dat de stekker bereikbaar blijft.
Als het voedingssnoer beschadigd is, moet dit, om risico's te vermijden,
door de fabrikant of een servicebedrijf of een gelijkwaardig bevoegd persoon
worden vervangen.
Houd het voedingssnoer uit de buurt van de voorkant van de kachel.
WAARSCHUWING: Dek de kachel nooit af om oververhitting te
voorkomen. Plaats geen voorwerpen of kledingstukken op de kachel
en zorg dat de luchtcirculatie rond de kachel niet gehinderd wordt. Op
deze kachel is een waarschuwingssymbool aangebracht dat aangeeft
dat het niet moet worden afgedekt.
Algemeen
Pak de kachel voorzichtig uit en bewaar de verpakking voor eventueel toekomstig
gebruik voor geval u gaat verhuizen of de kachel naar de leverancier wilt terugsturen.
De sfeerhaard beschikt over een vlameffect, dat met of zonder verwarming gebruikt
kan worden, zodat u in alle jaargetijden van het gezellige effect kunt genieten. Het
vlameffect op zich kost slechts zeer weinig elektriciteit.
Controleer, voordat u de kachel aansluit, of de voedingsspanning hetzelfde is als op
de kachel is aangegeven.
Let op: Als de kachel wordt gebruikt in een omgeving met zeer weinig
achtergrondgeluiden, kan het mogelijk zijn dat u een geluid hoort dat te maken
heeft met de werking van het vlameffect. Dit is normaal dus u hoeft zich daar
geen zorgen over te maken.
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING – DIT APPARAAT MOET WORDEN GEAARD
Deze kachel mag alleen met ~ wisselstroom worden gebruikt en de voedingsspanning
moet overeenkomen met de op de kachel aangegeven spanning.
Neem alle veiligheidswaarschuwingen en gebruiksinstructies door voordat u de kachel
aanzet.
Installatie - zie afb. 1
Verzeker u ervan dat als u uw haard in de omgeving inbouwt, het glas van de voorkant
altijd kan worden verwijderd (raadpleeg de 'paragraaf Vervanging lamp'). Omdat de
klant de lamp kan wisselen, als dit is verwijderd, en een onderhoudsmonteur toegang
heeft tot de binnencomponenten van de haard, in het onwaarschijnlijke geval dat dit
nodig is.
De haard heeft ook afstelbare voeten waarmee de haard kan worden bijgesteld, als
het vloeroppervlak niet horizontaal is. De haard kan in 2 posities worden gemonteerd,
afhankelijk van het type omgeving waarin de haard gebruikt moet worden.
• Type I - De haard is vastgezet vanuit de voorkant (bijv. als de omgeving van
hout is). De 4 bevestigingsbeugels moeten aan de voorkant van de haard
worden bevestigd, met behulp van de meegeleverde schroeven. In deze
beugels zitten sleuven waarmee de haard in positie kan worden afgesteld.
Gebruik 4 geschikte houtschroeven om de haard aan de omgeving vast te
zetten.
• Type II - De haard is bevestigd aan een muur (bijv. als de omgeving niet van
hout is gemaakt). De 4 bevestigingsbeugels moeten aan de achterkant van de
haard worden bevestigd, met behulp van de meegeleverde schroeven. In
deze beugels zitten sleuven waarmee de haard in positie kan worden
afgesteld. Gebruik geschikte muurpluggen en schroeven om de haard stevig
aan de muur te bevestigen.
Waarschuwing: Het duurt even voordat de ontvanger op de zender reageert.
De kachel werkt alleen goed als u de knoppen binnen twee seconden niet meer dan
éénmaal indrukt.
Batterij-informatie - zie afb. 1
1. Schuif het batterijklepje op de achterkant van de afstandsbediening open.
2. Plaats AAA batterijen in de afstandsbediening.
3. Zet het batterijklepje weer op zijn plaats.
Gooi lekkende batterijen weg
Werp batterijen op de correcte wijze weg, overeenkomstig de provinciale en
plaatselijke voorschriften.
Er kan elektrolyt uit de batterijen lekken als u verschillende soorten batterijen door
elkaar gebruikt, als u de batterijen niet goed plaatst, als alle batterijen niet tegelijkertijd
worden vervangen, als u ze in open vuur gooit, of als u een batterij probeert op te laden
die daarvoor niet is gemaakt.
Afslagmechanisme thermische beveiliging
Er is een afslagmechanisme voor thermische beveiliging in de kachel ingebouwd om
schade wegens oververhitting te voorkomen. Dit kan gebeuren als de warmteuitlaat
op enige wijze wordt gehinderd. De kachel slaat weer aan als de uitlaat vrijgemaakt is
en de kachel is afgekoeld. Als de kachel steeds weer afslaat, moet u de kachel
uitzetten en contact opnemen met een servicebedrijf.
Onderhoud
WAARSCHUWING: MAAK ALTIJD DE AANSLUITING OP DE STROOMVOORZIENING
LOS VOORDAT U ENIG ONDERHOUD GAAT UITVOEREN.
Lamp vervangen - zie afb. 3, afb. 4 en afb. 5
Voor toegang tot de lamp schuift u eerst het buitenste glas omhoog met behulp van
de zuignappen en tilt u het glas dan uit de bodem en schuift het eruit - zie afb. 3.
Verwijder het brandstofeffect van de haard door de bevestigingsschroeven uit het
brandstofbed te verwijderen en het brandstofeffect eruit te schuiven - zie afb. 4.
Verwijder de rotisserie door de rubberen connector voorzichtig van de motoras te
schuiven - zie afb. 5.
Verwijder de defecte lamp door deze los te draaien zoals weergegeven in afb. 5.
Vervang deze door een 60 W E14 SES heldere kaarslamp. Zorg ervoor dat u de lamp
niet al te vast draait.
Zet de rotisserie, het brandstofbed en het buitenste glas opnieuw vast.
Zuignappen - zie afb. 6
Plaats de zuignappen op het buitenste glas en sluit de handgrepen tegen elkaar zoals
weergegeven in afb. 6.
Reiniging
WAARSCHUWING – MAAK ALTIJD DE AANSLUITING OP DE STROOMVOORZIENING LOS VOORDAT U DE KACHEL SCHOONMAAKT.
Gebruik voor algemene reiniging een zachte schone stofdoek – gebruik nooit
schurende reinigingsmiddelen. De glazen ruit moet voorzichtig met een zachte doek
worden gereinigd. Gebruik GEEN reinigingsmiddel speciaal voor glas.
Voor het verwijderen van eventueel aangekoekt stof of pluis, kunt u af en toe met het
zachte borstelhulpstuk van een stofzuiger het uitlaatrooster van de ventilatorkachel
schoonmaken.
Recyclen
Voor elektrische producten verkocht binnen de Europese Unie.
Na het verstrijken van de levensduur van elektrische producten mogen zij niet
worden weggeworpen met het normale huisafval. Als er recycle-faciliteiten
beschikbaar zijn, maak daar dan gebruik van. Neem contact op met de locale
overheidsinstanties of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht voor
informatie over recyclen.
After-sales service
Als u na aankoop service nodig hebt of als u eventuele reserve-onderdelen wilt
aanschaffen, neem dan contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of
bel het servicenummer voor uw land dat op het garantiebewijs staat. Stuur nooit
meteen een kapot product naar ons op omdat dit verlies of schade zou kunnen
veroorzaken en u misschien langer op bevredigende service moet wachten. Bewaar
de bon als bewijs van aankoop.
Bedieningsorganen - zie afb. 2
De hoofdschakelaar voor AAN/UIT moet eerst op AAN worden gezet voordat u een
van de andere bedieningselementen kunt gebruiken.
InstellingBedieningAanduiding
VlameffectDruk éénmaal op de knop "I" Onderste neonlichtje
Vlameffect en 1 KW warmteDruk nogmaals op de knop "I" Onderste en
Vlameffect en 2 KW warmteDruk nogmaals op de knop "I" Alle 3 de neonlichtjes
Uitschakelen van een instelling Druk éénmaal op de knop "O"
Om de intensiteit van het vlameffect te vergroten of te verkleinen, drukt u op de knop
/ in afb. 2.
middelste neonlichtje
Afstandsbediening- zie afb. 7
Het maximale gebruiksbereik is ~ 15 meter.
Zie voor meer informatie over de functies het gedeelte “Bedieningsorganen” in dit
instructieblad.
- 3 -
NL
Page 7
IMPORTANT: LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
Consignes de sécurité importantes :
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours prendre des
précautions élémentaires pour réduire les risques d’incendie, de choc
électrique et de blessures corporelles, parmi lesquelles :
Si l’appareil est endommagé, consulter le fournisseur avant de procéder
à l’installation et à l’utilisation.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas utiliser à proximité immédiate d’une baignoire, d’une douche ou
d’une piscine.
Ne pas placer l’appareil de chauffage juste en dessous d’une prise murale ou
d’un boîtier de connexion.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants sans surveillance ou
toute personne dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ne
leur permettent pas de l’utiliser en toute sécurité sans assistance. Cet
appareil n’est pas un jouet, veiller à ne pas laisser les enfants s’en servir
sans surveillance.
Ne pas utiliser l’appareil de chauffage en série avec un régulateur thermique,
un système de commande programmé, une minuterie ou tout autre dispositif
déclenchant automatiquement de la chaleur, car il existe un risque
d’incendie lorsque l’appareil de chauffage est accidentellement recouvert ou
déplacé.
S’assurer que les meubles, les rideaux ou les autres matériaux combustibles
sont positionnés à au moins 1 mètre de l’appareil de chauffage.
Débrancher l’appareil en cas d’anomalie.
Débrancher l’appareil lorsque celui-ci n’est pas utilisé pendant une période
prolongée.
Bien que cet appareil de chauffage soit conforme aux normes de sécurité,
nous recommandons de ne pas l’utiliser sur une moquette extra-épaisse ou
sur des tapis à poils longs.
L’appareil doit être positionné de façon à rendre la prise accessible.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le
fabricant ou un réparateur ou toute personne suffisamment qualifiée afin
d’écarter tout risque.
Éloigner le cordon d’alimentation de la partie avant de l’appareil de
chauffage.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute surchauffe, ne pas couvrir l’appareil.
Ne pas placer de matériaux ou de vêtements sur l’appareil de chauffage ou
entraver la circulation d'air autour de l'appareil. Le symbole
d’avertissement indique que l’appareil de chauffage ne doit pas être
couvert.
Informations générales
Déballer l’appareil avec précaution et conserver l’emballage pour une utilisation
ultérieure éventuelle, que ce soit pour un déménagement ou un retour du produit au
fournisseur.
La cheminée électrique est dotée d’un effet flamme pouvant être utilisé avec ou sans
chauffage, de sorte qu’il est possible de bénéficier de son effet tranquillisant tout au
long de l’année. L’utilisation de la flamme seule ne requiert qu’une faible
consommation d’électricité.
Avant de brancher l’appareil de chauffage, vérifier que la tension d’alimentation du
secteur est identique à celle indiquée sur l’appareil.
Attention : L’effet flamme s’accompagne d’un son audible dans un environnement
silencieux. Ce son est normal et ne doit pas être une source inutile d’inquiétude.
Branchements
AVERTISSEMENT – CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE
Cet appareil de chauffage doit être utilisé en courant alternatif uniquement et la
tension d’alimentation du secteur doit correspondre à la tension indiquée sur
l’appareil.
Lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation avant de
mettre l’appareil en marche.
Installation - voir figure 1
Lors de l'installation de votre cheminée dans le cadre, veiller à ce que la vitre avant
puisse être retirée à tout moment (se reporter à la section «Remplacement des
ampoules»). En effet, la dépose de la vitre permet au client de remplacer les
ampoules. Elle est également utile dans le cas peu probable où un technicien de
maintenance aurait besoin d'accéder aux composants intérieurs de la cheminée.
La cheminée est dotée de pieds réglables qui servent à ajuster la cheminée si la
surface au sol n'est pas régulière. La cheminée peut être montée dans 2 positions,
suivant le type de cadre avec lequel la cheminée sera utilisée.
• Type I - La cheminée est fixée par l'avant (lorsque le cadre est en bois). Les 4
supports de fixation doivent être fixés à l'avant de la cheminée à l'aide des vis
fournies. Ces supports sont munis d'encoches pour permettre le réglage de la
cheminée lors de sa mise en place. Veuillez utiliser 4 vis à bois appropriées
pour fixer solidement la cheminée dans le cadre.
• Type II -
La cheminée est fixée à un mur (lorsque le cadre n'est pas en bois).
Les 4 supports de fixation doivent être fixés à l'arrière de la cheminée à l'aide
des vis fournies. Ces supports sont munis d'encoches pour permettre le
réglage de la cheminée lors de sa mise en place. Veuillez utiliser des chevilles
et des vis appropriées pour fixer solidement la cheminée au mur.
Télécommande - voir figure 7
La portée maximale de la télécommande est d’environ 15 mètres.
Pour de plus amples détails sur son fonctionnement, voir la section « Commandes »
du présent mode d’emploi.
Avertissement : Il faut un certain temps pour que le récepteur réponde à l’émetteur.
Ne pas appuyer sur les boutons plus d’une fois dans un intervalle de deux secondes
pour assurer un fonctionnement correct.
Informations sur la batterie - voir figure 1
1. Faire coulisser le couvercle de la pile à l’arrière de la télécommande pour l’ouvrir.
2. Installer des piles AAA dans la télécommande.
3. Remettre le couvercle en place.
Mettre au rebut toute pile présentant des fuites
Mettre au rebut les piles conformément aux réglementations locales applicables.
L’électrolyte de toute pile est susceptible de fuir si des piles de type différent sont
installées ensemble, si les piles sont installées de manière incorrecte, si toutes les
piles ne sont pas remplacées simultanément, si les piles sont mises au rebut dans un
feu ou en cas de tentative de rechargement d’une pile non rechargeable.
Disjoncteur thermique
Un disjoncteur thermique est intégré à l’appareil de chauffage pour prévenir les
risques dus à une surchauffe. En effet, des dommages sont susceptibles de se
produire si la sortie du chauffage est obstruée de quelque manière que ce soit.
L’appareil de chauffage se met en marche une fois que l’obstruction est éliminée et
que l’appareil a refroidi. Si le disjoncteur continue de fonctionner de manière
intermittente, débrancher l’appareil et contacter un agent de maintenance.
Entretien
AVERTISSEMENT : TOUJOURS DÉBRANCHER L’APPAREIL DU SECTEUR AVANT
DE RÉALISER TOUTE OPÉRATION D'ENTRETIEN.
Remplacement des ampoules - voir figure 3, figure 4 et figure 5
Pour accéder aux ampoules, faire tout d'abord coulisser la vitre extérieure vers le
haut à l'aide des ventouses, puis soulever la vitre de la partie inférieure et la dégager
- voir figure 3.
Retirer l’effet flamme en dévissant les vis de fixation de la couche de combustible et
en faisant glisser «l’effet flamme» hors de la cheminée électrique - voir figure 4.
Retirer le tournebroche en faisant glisser délicatement le raccord en caoutchouc hors
de l’arbre du moteur - voir figure 5.
Retirer l’ampoule défectueuse en la dévissant comme indiqué en figure 5.
La remplacer avec une ampoule flamme de 60 W E14 SES. Veiller à ne pas trop
visser l'ampoule.
Remettre en place le tournebroche, la couche de combustible et la vitre extérieure.
Ventouses - voir figure 6
Placer les ventouses sur la vitre extérieure et fermer les poignées ensemble, comme
illustré en figure 6.
Nettoyage
AVERTISSEMENT – TOUJOURS DÉBRANCHER L’ALIMENTATION SECTEUR
AVANT DE NETTOYER L’APPAREIL DE CHAUFFAGE
Pour un nettoyage régulier, utiliser un chiffon à poussière doux et ne jamais utiliser de
produits nettoyants abrasifs. La vitre permettant de voir les flammes doit être nettoyée
délicatement avec un chiffon doux. NE PAS utiliser de produit spécifiquement conçu
pour le nettoyage des vitres.
Utiliser la brosse douce d’un aspirateur de temps à autre pour nettoyer la grille du
ventilateur et éliminer la poussière et les peluches qui se sont accumulées.
Recyclage
Pour les produits électriques vendus au sein de l’Union Européenne.
Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets
ménagers lorsqu’ils arrivent en fin de vie. Les recycler dans les endroits prévus
à cet effet. Contacter l’administration locale ou le revendeur pour connaître la
procédure de recyclage du pays concerné.
Service après-vente
Pour solliciter le service après-vente ou se procurer des pièces détachées, contacter
le vendeur du produit ou le service d’assistance du pays désiré au numéro indiqué sur
le bon de garantie. Ne pas nous retourner un produit défectueux sans nous avoir averti
au préalable car celui-ci risquerait de se perdre ou de subir des dommages durant le
transport ; le délai requis pour offrir un service satisfaisant à l’utilisateur en serait
inévitablement affecté. Conserver soigneusement la facture en guise de preuve
d'achat.
Commandes - voir figure 2
Mettre l’interrupteur principal de marche/arrêt sur marche pour faire fonctionner les
commandes.
OptionActionIndication
Effet flammeAppuyer une fois sur
Effet flamme et puissance
calorifique de 1 kW
Effet flamme et puissance
calorifique de 2 kW
Pour désactiver une optionAppuyer une fois sur
Le bouton / (figure 2), permet d’augmenter ou de réduire la luminosité de l’effet
flamme.
l’interrupteur « I »
Appuyer une fois de plus sur
l’interrupteur « I »
Appuyer une fois de plus sur
l’interrupteur « I »
l’interrupteur « O »
Néon inférieur
Néons inférieur et
intermédiaire
Les trois néons
- 4 -
FR
Page 8
IMPORTANTE: ESTAS INSTRUCCIONES DEBEN LEERSE ATENTAMENTE Y CONSERVARSE PARA FUTURAS CONSULTAS
Aviso de seguridad importante:
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre deben adoptarse
precauciones básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica
y daño a las personas, entre ellas las siguientes:
Si el aparato está dañado, consulte al proveedor antes de instalarlo y ponerlo
en marcha.
No lo utilice al aire libre.
No lo utilice cerca de un baño, una ducha o una piscina.
No coloque la estufa justo debajo de una toma de corriente o de una caja de
conexiones.
Este aparato no está pensado para que lo utilicen niños u otras personas sin
ayuda o supervisión, si sus condiciones físicas, sensoriales o mentales les
impiden usarlo de manera segura. Los niños deben estar vigilados, para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
No utilice esta estufa en serie con un control térmico, un programador, un
temporizador ni con cualquier otro dispositivo que encienda la calefacción
automáticamente, porque existe el riesgo de incendio si la estufa se cubre
o se desplaza accidentalmente.
Compruebe que mobiliario, cortinas u otros materiales combustibles están
situados a más de 1 metro de distancia de la estufa.
En caso de que se produzca un fallo, desenchufe la estufa.
Desenchufe la estufa si no va a utilizarla durante mucho tiempo.
Aunque esta estufa cumple con las normas de seguridad, no es aconsejable
colocarla sobre alfombras muy mullidas o de pelo largo.
Coloque el aparato de forma que el enchufe esté accesible.
Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, el técnico o la persona
igualmente cualificada tendrán que cambiarlo para evitar cualquier peligro.
Mantenga el cable de alimentación alejado de la parte delantera de la estufa.
ADVERTENCIA: Para evitar recalentamientos, no cubra la estufa. No
deposite tejidos ni prendas sobre la estufa, ni obstruya la circulación
del aire alrededor de la misma. El símbolo de Advertencia incorporado
a la estufa indica que no debe cubrirse.
Generalidades
Extraiga la estufa del embalaje con cuidado y consérvelo para su uso posterior, en
caso de mudanza o de devolución al proveedor.
El efecto de llama que incluye el fuego de esta estufa puede utilizarse con o sin calor,
para disfrutar de su reconfortante sensación en cualquier época del año. La utilización
del efecto llama apenas requiere electricidad.
Antes de conectar la estufa compruebe que la corriente de alimentación es la indicada
en ella.
Tenga en cuenta que, si se utiliza en un entorno con ruido ambiental muy bajo,
quizá se oiga el sonido que produce el funcionamiento del efecto llama. Este
ruido es normal y no debe ser motivo de preocupación.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA – ESTE APARATO DEBE ESTAR PUESTO A TIERRA
Esta estufa se tiene que conectar exclusivamente a una fuente de alimentación de
CA ~ y la tensión indicada en la misma debe coincidir con la tensión de alimentación.
Antes de encenderla, lea atentamente las advertencias de seguridad y las
instrucciones de uso.
Instalación - consulte la Fig. 1
Al instalar la estufa, asegúrese de que el cristal frontal se pueda extraer en cualquier
momento (consulte la sección “Sustitución de la bombilla”), ya que es necesario
extraerlo para cambiar las bombillas o para el caso improbable de que personal del
servicio técnico necesite acceder a los componentes interiores de la estufa.
La estufa también tiene patas ajustables: sirven para nivelar el aparato si la superficie
del suelo es irregular. La estufa se puede instalar en 2 posiciones, según el entorno
en el que se va a usar.
• Tipo I – La estufa se fija desde la parte frontal (es decir, cuando el entorno es
de madera). Las 4 escuadras de fijación deben ser fijadas a la parte frontal de
la estufa mediante los tornillos suministrados. Las escuadras tienen ranuras
para ajustar la estufa en su posición. Utilice 4 tornillos de madera adecuados
para fijar la estufa al entorno.
• Tipo II – La estufa se fija a una pared (es decir, cuando el entorno no es de
madera). Las 4 escuadras de fijación deben ser fijadas a la parte trasera de
la estufa mediante los tornillos suministrados. Las escuadras tienen ranuras
para ajustar la estufa en su posición. Utilice tornillos y tacos adecuados para
fijar firmemente la estufa a la pared.
Información sobre las pilas - véase la Fig. 1
1. Abra el compartimento de las pilas, deslizando la tapa situada en la parte posterior
del mando a distancia.
2. Instale las pilas AAA en el mando a distancia.
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas.
Deseche las pilas que tengan fugas
Deseche las pilas correctamente, de acuerdo con la normativa del país.
Cualquier pila puede perder electrolito si se mezcla con otras de tipo diferente, se
inserta mal, no se reemplaza al mismo tiempo que las demás, se arroja al fuego
o se intenta recargarla, si no es recargable.
Disyuntor térmico de seguridad
La estufa tiene un disyuntor térmico de seguridad, para evitar daños por
recalentamiento. El recalentamiento puede producirse si se obstruye de cualquier
modo la salida del calor. La estufa se encenderá una vez eliminada la obstrucción
y después de haberse enfriado. Si el disyuntor sigue funcionando de forma
intermitente, apague la estufa y solicite asistencia técnica.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER MANTENIMIENTO,
DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA.
Sustitución de la bombilla- consulte la Fig. 3, Fig. 4 y Fig. 5
Para acceder a las bombillas, deslice el cristal exterior hacia arriba utilizando las
ventosas y, a continuación, levante el cristal desde la parte de abajo y deslícelo hacia
afuera - consulte la Fig. 3.
Extraiga el efecto de llama de la estufa quitando los tornillos de fijación de la base de
la llama y deslizando el efecto de llama hacia afuera - consulte la Fig. 4.
Retire el asador, deslizando con cuidado el conector de goma para extraerlo del eje
del motor - consulte la Fig. 5.
Retire la bombilla defectuosa, desenroscándola como se indica en la Fig. 5.
Sustitúyala por una bombilla transparente E14 SES de 60 W, en forma de llama de
vela. Tenga cuidado de no apretar la bombilla excesivamente.
Vuelva a colocar el asador, la base de la llama y el cristal exterior.
Ventosas - consulte la Fig. 6
Coloque las ventosas en el cristal exterior y cierre las asas tal como se muestra en la
Fig. 6.
Limpieza
ADVERTENCIA: ANTES DE LIMPIAR LA ESTUFA, DESCONÉCTELA SIEMPRE
DE LA RED.
Utilice un paño suave para el polvo y evite los productos de limpieza abrasivos. La
pantalla de cristal se debe limpiar cuidadosamente con un trapo suave. NO utilice
limpiacristales de marca.
Para eliminar las acumulaciones de polvo o pelusa en la rejilla de salida de la estufa
puede utilizar ocasionalmente el cepillo más suave de la aspiradora.
Reciclaje
Para productos eléctricos vendidos en la Comunidad Europea.
Los productos eléctricos que han finalizado su vida últil no deben desecharse
junto con la basura doméstica. Recíclelos, en las zonas donde haya
instalaciones apropiadas. Solicite asesoramiento a las autoridades locales o a
su proveedor detallista.
Servicio posventa
Para solicitar servicio posventa o adquirir algún recambio, diríjase al proveedor del
aparato o llame al número de atención al cliente de su país, que figura en la tarjeta de
garantía. No nos devuelva un producto defectuoso sin antes consultar con el servicio
técnico, para evitar pérdidas o daños y que podamos ofrecerle un servicio satisfactorio
lo antes posible. Guarde el recibo como prueba de compra.
Mandos - véase la Fig. 2
Para manejar cualquier otro mando, el interruptor de apagado y encendido debe estar
en la posición ON (encendido).
AjusteFuncionamientoIndicador
Efecto de llamaPulse el botón 'I' una vezNeón inferior
Efecto de llama con una
potencia calorífica de 1 kW
Efecto de llama con una
potencia calorífica de 2 kW
Para apagar cualquiera de
estos tres ajustes
Para aumentar o reducir el resplandor del efecto de llama, utilice el botón / que
se muestra en la Fig. 2.
Pulse el botón 'I' una vez másNeones inferior
Pulse el botón 'I' una vez más Los 3 neones
Pulse el botón 'O' una vez
ymedio
Mando a distancia - véase la Fig. 7
Su radio de acción máximo es de ~ 15 metros.
Encontrará más información sobre su funcionamiento en la sección 'Controles' de
este folleto de instrucciones.
Advertencia: El receptor tarda un tiempo en responder a la señal del transmisor.
Para garantizar el correcto funcionamiento, no pulse los botones más de una vez
hasta que hayan transcurrido un par de segundos.
ES
- 5 -
Page 9
.
Page 10
.
Page 11
DE - Garantie
Die nachstehenden Ausführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und die Anmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für die
Bundesrepublik eutschland.
Wir räumen dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer ausstehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen einen Anspruch nach Maßgabe
der nachfolgenden Garantieverpflichtung ein:
I. Dauer und Beginn der Garantie
1. Grundsätzlich wird für jedes im Haushalt eingesetzte Gerät die auf der Garantiekarte ausgezeichnete Garantiezeit gewährt.
2. Bei gewerblicher Nutzung der von der Bauart her für den Haushalt bestimmten Geräte beträgt die Garantiezeit lediglich sechs Monate.
3 Die Garantie ist mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes wirksam.
4. Bewahren Sie die vom Verkäufer ausgefüllte Garantie-Urkunde mit der Rechnung, dem Lieferschein oder einem anderen Kaufnachweis auf.
5. Durch Garantieleistungen tritt keine Verlängerung der ursprünglichen Garantiezeit ein.
6. Garantieansprüche können nur geltend gemacht werden, wenn die Mängelrüge innerhalb von 14 Tagen nach Entdeckung des Mangels schriftlich bei uns eingeht.
II. Inhalt und Unfang der Garantie
1. Ihr Gerät wird sorgfältig geprüft. Für den Fall, daß der Garantieanspruch zu Recht besteht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden behoben wer den soll / wird. Im
Reparaturfall sorgen wir für eine fachgerechte Ausführung.
2. Bei der Einsendung zur Reparatur sind Garantie-Urkunde und Kaufnachweis beizufügen.
3. Innerhalb der ersten sechs Monate erbringen wir die Garantieleistungen ohne Berechnung von Nebenkosten (Fahrt- und Wegzeitkosten, Fracht- und Verpackungskosten).
4. Darüber hinausgehende Ansprüche, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen, soweit eine Haftung nicht gesetzlich angeordnet ist.
III. Einschränkungen der Garantie
1. Eine Garantie besteht nicht bei Fehlern oder Mängeln, die auf folgendes zurückzuführen sind:
a) Reparaturen und Abänderungen, die von nicht autorisierter dritter Stelle vorgenommen werden oder wurden;
b) äußere Einwirkungen, zum Beispiel Transportschäden, Beschädigungen durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witterungseinflüsse oder sonstige Naturerscheinungen;
c) unsachgemäße / fehlerhafte Bedienung oder Beanspruchung;
d) Verwendung von ungeeigneten Reinigungsmitteln, Chemikalien usw.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, zum Beispiel Glas, Kunststoff, Glühlampen.
3. Geringfügige Änderungen gegenüber Prospekten oder Mustern oder früher gelieferter Ware gelten nicht als Mangel. Gleiches gilt bei lediglich geringfügigen Abweichungen
von der Sollbeschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich ist.
4. Im Ausland gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DE - Garantie Für dieses Gerät gelten
die in dem Kaufland herausgegebenen
Garantie-bedingungen. Einzelheiten teilt
Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit.
Die Inanspruchnahme von Garantieleistungen setzt die Vorlage des
Kaufbeleges und die Einhaltung der
Garantiefrist voraus. Der
Garantieanspruch verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
unbefugte Eingriffe vorgenommen
wurden.
UK - Warranty The warranty conditions
in the country of purchase apply to this
appliance. Information can be obtained at
any time from the retailer from whom the
appliance was purchased. For claims under
guarantee the sales receipt must be
produced and the claims must be
forwarded within the guarantee period.
The right to claim under guarantee expires
in case that the device has been damaged,
used in an inappropriate way or that
unauthorized manipulations have been
carried out.
FR- Garantie Pour cet appareil, les
garanties applicables sont celles en vigueur
dans le pays où a lieu l’achat. Votre
revendeur vous en communiquera à tout
moment les détails sur simple demande. La
revendication au droit à la garantie est
assujettie à la présentation de la preuve
d’achat et du respect du délai de garantie.
Le droit à la garantie expire lorsque
l’appareil a été endommagé, utilisé de
manière inadéquate ou que des
interventions ont été effectuées par des
tiers.
IT - Garanzia Per questo apparecchio
valgono le condizioni di garanzia
pubblicate nel Paese d’acquisto. I dettagli
a riguardo vengono forniti, in ogni
momento, su richiesta, dal rivenditore
presso il quale viene acquistato
l’apparecchio. Il diritto alla prestazione di
garanzia ha come premessa l’esibizione
dello scontrino di acquisto e l’osservanza
del termine di garanzia. Il diritto alla
copertura di garanzia non sussiste, se
l’apparecchio è stato danneggiato, se non
è stato utilizzato a regola d’arte e sono
stati effettuati su di esso interventi non
autorizzati.
ES- Garantía Para este aparato tienen
validez las condiciones de garantía
entregadas en el país de compra. En caso
de preguntas, el vendedor al que usted
compró el aparato, estará en todo
momento dispuesto a informarle sobre los
detalles al respecto. La solicitud de
prestaciones que estén incluidas en las
disposiciones de garantía presupone, que
usted presente el ticket de compra y que
haga su solicitud en el plazo de garantía.
Los derechos de garantía caducan, si el
aparato se ha dañado, si se ha utilizado de
manera inadecuada, o si en él se han
efectuado intervenciones desautorizadas.
PT - Garantia As condições de garantia
do país de compra aplicam-se a este
aparelho. Pode obter informação em
qualquer altura do retalhista de onde
adquiriu o aparelho. Todas as reclamações
ao abrigo da garantia terão de se fazer
acompanhar do documento comprovativo
da compra e de serem enviadas dentro do
período da garantia. O direito de
reclamação ao abrigo da garantia expira
no caso do aparelho ter sido danificado,
utilizado de forma incorrecta ou de se
terem efectuado manipulações não
autorizadas.
NL- Garantie Voor dit apparaat gelden
de in het kooplanf uitgegeven
garantievoorwaarden. Details deelt U Uw
dealer, waar U het apparaat heeft gekocht,
op aanvrag altijd mee. De gebruikmaking
van garantievergoedingen vereist het
overleggen van het koopbewijs en de
nakoming van de garantietermijn. De
garantieclaim vervalt, wanneer het
apparaat werd beschadigd, niet juist werd
gebruikt of onbevoegde ingrepen werden
uitgevoerd.
DK- Garanti Apparatet er omfattet af
de garantibetingelser, som er gældende i
købslandet. Nærmere detaljer kan fås hos
den forhandler, hvor du har købt apparatet.
Der kan kun støttes ret på garantien ved
forelæggelse af købskvittering og kun
inden for garantiperioden. Garantien
bortfalder, hvis apparatet er blevet
beskadiget, anvendt forkert eller i tilfælde
af uautoriseret indgreb i apparatet.
SE- Garanti För denna apparat gäller
de för inköpslandet utgivna
garantibestämmelserna. På förfrågan
kan detaljerna i
garantibestämmelserna erhållas från
inköpsstället där apparaten har köpts.
Om garantin tas i anspråk måste
inköpskvitto kunna uppvisas inom
garantitiden. Alla garantianspråk
NO- Garanti For dette apparatet
gjelder kun de betingelsene som er
offentliggjort i forretningen det er kjøpt.
Deltaljer ang. dette kan man til enhver
tid få hos den fagforhandleren hvor du
har kjøpt apparatet. For å ha fulle
garantirettigheter må man kunne
fremlegge kvitteringen og
garantifristen må ikke være utløpt.
Garantien gjelder ikke når apparatet er
skadet, ikke er brukt etter forskriftene
eller ukvalifiserte inngrep er foretatt.
FI - Takuu Laitteella on ostomaassa
voimassa olevat takuuehdot.
Yksityiskohdat näistä ehdoista ilmoittaa
sinulle kauppias, jolta olet laitteen ostanut.
Takuusuorituksia voi vaatia takuuajan
ollessa voimassa esittämällä ostotodistus.
Takuu ei ole voimassa, mikäli laitetta on
käytetty sen ollessa vaurioitunut, sitä on
käytetty väärin tai ammattitaidoton henkilö
on korjannut laitetta.
PL- Gwarancja Dla tego urządzenia
obowiązują warunki gwarancji wydane
w kraju zakupu. W każdej chwili
sprzedawca, u którego dokonano
zakupu urządzenia, przekaże Państwu
odpowiednie szczegóły. Wykorzystanie
świadczeń gwarancyjnych jest
uwarunkowane przedłożeniem
pokwitowania zakupu i zachowaniem
terminu gwarancji. Prawo do gwarancji
przepada, gdy urządzenie zostanie
uszkodzone, niepoprawnie używane
lub dokonane zostaną niedozwolone
manipulacje.
CZ- Záruka Pro tento přístroj jsou
platné záruční podmínky, které byly
vydány v zemi kupujícího. S
podrobnostmi Vás kdykoliv na
požádání seznámí Váš prodejce, u
kterého jste přístroj zakoupili. Uznání
záruky předpokládá předložení
dokladu o koupi a dodržení záruční
lhůty. Nárok na záruku propadá, je-li
přístroj poškozený, neodborně
provozovaný a nebo byly-li na něm
provedené neodborné zásahy.
LV- Garantija Đai ierîcei ir spçkâ
pircçja valstî izdotie garantijas
noteikumi. Par to jűs sîkâku informâciju
saňemsiet veikalâ, kurâ jűs đo ierîci
nopirkât. Garantijas pieteikđanai jums
ir nepiecieđama pirkđanas kvîts. Bez
tam ir svarîgi, lai garantijas termiňđ
nebűtu notecçjis. Garantija netiek
sniegta, ja jűs ierîci sabojâjât,
ekspluatçjât neatbilstođi lietođanas
instrukcijai, veicât patvaďîgi demontâţu
vai mçěinâjât pađi to remontçt.
SI- Garancija Za to napravo veljajo
garancijski pogoji izdani v državi
nakupa. Na vašo željo vas bo o
podrobnostih kadarkoli obvestil
trgovec, pri katerem ste kupili napravo.
Pogoj za uveljavljanje storitev
določenih v garanciji je predložitev
računa in upoštevanje garancijskega
roka. Pravica do garancije zapade, če
je naprava poškodovana, če naprava
ni bila ustrezno uporabljana ali če so
bili izvedeni nepoobljščeni posegi v
napravo.
SK- Záruka Pre tento prístroj platia
záručné podmienky vydané v krajine
jeho zakúpenia. S podrobnosťami Vás
na požiadanie kedykoľvek zoznámi
predajca, u ktorého ste prístroj
zakúpili. Nárok na záručné služby
predpokladá predloženie dokladu
o kúpe a dodržanie záručnej lehoty.
Nárok na záruku zaniká, ak bol pr ístroj
poškodený, neodborne používaný
alebo na ňom boli urobené
neoprávnené zásahy.
LT - Garantija Điam prietaisui galioja
pirkimo đalyje iđleistos garantijos
sŕlygos. Jums pasiteiravus bet kuriuo
metu pardavëjas, pas kurá Jus pirkote
prietaisŕ, infor muos apie smulkmenas.
Garantijos vykdymo pasinaudojimo
sŕlyga yra kasos čekio pateikimas ir
garantinio termino iđlaikymas.
Garantinis reikalavimas pasibaigia,
jeigu prietaisas sugadintas, netinka mai
buvo naudotas arba buvo atlikti
neleistini ásikiđimai.
EE- Garantii Seadme kohta kehtivad
selle riigi garantiitingimused, kus seade
on ostetud. Seadme edasimüüja
annab Teile pőhjalikku informatsiooni
garantii üksikasjade kohta.
Garantiiteenuste osutamise aluseks
garantiiaja jooksul on ostudokument.
Garantii ei kehti, kui seade on
kahjustunud, seda on kasutatud
ebaotstarbeliselt vői seadet on
demonteeritud.
HU- Garancia A készülékre a
vásárlási országban kiadott garanciális
feltételek érvényesek. Ennek
részleteiről kérésre szívesen nyújt
információt az a kereskedő, akitől a
készüléket vásárolta. A garanciális
teljesítés igénybe vételének előfeltétele
a vásárlási bizonylat bemutatása és a
garanciális határidő betartása. A
garanciális igény nem érvényes, ha a
készülék sérült, nem szakszerűen
használták vagy illetéktelen
beavatkozásokat végeztek rajta.
HR- Jamstvo Uvjeti jamstva koji važe
u državi kupnje važe i za ovaj uredaj.
Podaci se mogu dobiti u svako doba
od dobavljaca od kojega ste kupili
proizvod. Za zahtjeve po osnovi
jamstva morate priložiti racun koji ste
dobili pri kupnji, a zahtjev treba
podnijeti u toku trajanja jamstvenog
perioda. Pravo iz jamstva istice u
slucaju da je uredaj oštecen, korišten
na neodgovarajuci nacin ili su na
njemu provedene neovlaštene
popravke.
GR- Εγγύηση Για την παρούσα
συσκευή ισχύουν οι κανονισµοί
εγγύησης του ισχύουν στην χώρα
που αγοράστηκε. Λεπτοµέρειες
θα σας παρέχει ο έµπορος απ τον
οποίο προµηθευτήκατε την
συσκευή οποιαδήποτε στιγµή του
το ζητήσετε. Απαραίτητες
προϋποθέσεις για την διεκδίκηση
παροχών που περιλαµβάνονται
στην εγγύηση είναι η απδειξη
αγοράς και η τήρηση της
προθεσµίας εγγύησης. Η εγγύηση
εκπίπτει εφσον η συσκευή υπέστη
βλάβη, δεν χρησιµοποιήθηκε ορθά
ή έλαβαν χώρα επεµβάσεις σε αυτή
απ µη εξουσιοδοτηµένο
προσωπικ.
BG- Гаранция За настоящия уред
важат гаранционните условия,
валидни за страната, в която е
купен. С подробностите ще Ви
запознае продавачът, от който сте
купили уреда и към който Вие
можете да се обърнете по всяко
време. За да се предоставят
гаранционни услуги, е необходимо
да се представи документът за
закупуване и да не е изтекъл
гаранционният срок. Гаранцията се
губи, ако уредът е повреден,
неправилно използуван или с
недопустими изменения.
RU- Гарантия В отношении этого
прибора действительны условия
гарантии, предоставленные в
стране приобретения. Более
подробную информацию по вашему
запросу в любое время
предоставит магазин, в котором вы
приобрели прибор. Для
гарантийного обслуживания
необходимо в течение гарантийного
срока предъявить квитанцию о
покупке. Гарантия утрачивает силу,
если прибор был поврежден,
использовался ненадлежащим
образом или был подвергнут
недозволенным вмешательствам.
KZ
.
Page 12
1. Garantiekarte
2. Garantiezeitraum 3. Modell(e)4. Kaufdatum
2
5. Stempel & Unterschrift des
Einzelhändlers
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
NL
Faber International BV
Saturnus 8
NL-8448 CC Heerenveen