Faber PAREO User Manual

Instructions Manual Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones
Εγχειρίδιο οδηγιών Руководство по эксплуатации
INDEX
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ..................................................................................................................... 3
CHARACTERISTICS ............................................................................................................................................................. 4
INSTALLATION...................................................................................................................................................................... 6
USE ...................................................................................................................................................................................... 16
MAINTENANCE................................................................................................................................................................... 18
EN
SOMMAIRE
CONSEILS ET SUGGESTIONS.......................................................................................................................................... 20
CARACTERISTIQUES......................................................................................................................................................... 21
INSTALLATION.................................................................................................................................................................... 23
UTILISATION .......................................................................................................................................................................33
ENTRETIEN......................................................................................................................................................................... 35
FR
INHALTSVERZEICHNIS
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE ................................................................................................................................. 377
CHARAKTERISTIKEN......................................................................................................................................................... 38
MONTAGE ...........................................................................................................................................................................40
BEDIENUNG........................................................................................................................................................................ 50
WARTUNG........................................................................................................................................................................... 52
DE
INDICE
CONSEJOS Y SUGERENCIAS........................................................................................................................................... 54
CARACTERÍSTICAS ........................................................................................................................................................... 55
INSTALACIÓN ..................................................................................................................................................................... 57
USO...................................................................................................................................................................................... 67
MANTENIMIENTO............................................................................................................................................................... 69
ES
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ............................................................................................................................................ 71
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ............................................................................................................................................................... 72
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.................................................................................................................................................................... 74
ΧΡΗΣΗ ................................................................................................................................................................................. 84
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ........................................................................................................................................................................ 86
GR
УКАЗАТЕЛЬ
СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ .......................................................................................................................................... 88
ХАРАКТЕРИСТИКИ............................................................................................................................................................ 89
УСТАНОВКА........................................................................................................................................................................ 91
ЭКСПЛУАТАЦИЯ.............................................................................................................................................................. 101
УХОД.................................................................................................................................................................................. 103
RU
2 2
СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ
Настоящее руководство по эксплуатации составлено для разных моделей прибора. Возмож-
но, вы встретите в нем описание отдельных комплектующих, не относящихся к модели Ваше­го прибора.
УСТАНОВКА
• Производитель отклоняет всякую ответственность за повреждения, вызванные неправильной и несоответствующей правилам установкой.
• Минимальное безопасное расстояние между плитой и вытяжкой должно быть 650 мм (неко­торые модели могут быть установлены на меньшей высоте, см. разделы, посвященные габа­ритным размерам и установке прибора).
• Проверить соответствие напряжения сети указанному на табличке, закрепленной вытяжки.
• Для приборов класса I проверить, чтобы электрическая проводка в доме обеспечивала пра­вильное заземление.
• Соединить вытяжку с дымоходом трубкой диаметром, равным или больше 120 мм. Длина трубки должна быть как можно меньше.
• Не соединять вытяжку с выпускными трубами дымов от процессов горения (котлы, камины и проч.).
• В случае если электроэнергии (например, газовые приборы), необходимо должным образом проветривать помещение. Если на кухне нет окна, сделать отверстие наружу из помещения, чтобы через него поступал свежий воздух. Для правильного и безопасного использования прибора макси­мальное разрежение в помещении не должно превышать 0,04
• В случае повреждения кабеля питания он должен быть заменен изготовителем или службой технического содействия во избежание возникновения опасных ситуаций.
в помещении используются как вытяжка, так и приборы, не работающие на
бара.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Вытяжка спроектирована исключительно для бытового применения для уничтожения запахов от готовки.
Никогда не допускать несоответствующего пользования вытяжкой.
Не оставлять открытое и сильное пламя под находящейся в работе вытяжкой.
Обязательно регулировать пламя, чтобы оно не выходило за дно кастрюль.
Следить за работой фритюрниц: сильно нагретое масло может воспламениться.
готовьте блюда фламбе под кухонной вытяжкой; опасность возникновения пожара.
Не
Запрещается пользоваться прибором людям (и детям) с ограниченными психическими, сен-
сорными и умственными способностями, а также лицам, не обладающим опытом и необхо­димыми знаниями, без контроля и предварительного обучения пользованием прибора со сто­роны ответственных за их безопасность лиц.
должны находиться под надзором взрослых и не играть с прибором.
Дети
ВНИМАНИЕ! Детали, доступные для контакта, могут сильно нагреваться в случае пользова­ния вытяжкой одновременно с приборами для приготовления пищи.
УХОД
• Прежде чем приступать к любой операции по уходу, отсоединить вытяжку от сети, вынув электрическую вилку или выключив главный выключатель.
• Производить тщательный и своевременный уход за фильтрами в рекомендуемые интервалы времени (Опасность пожара).
• Для уборки поверхностей вытяжки пользоваться влажной тряпкой и жидким нейтральным мылом.
внутри
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен, в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изде­лия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
RU
8
88
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Части
Об. Кол. Части изделия
1 1 Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управ-
ления, освещением, фильтрами, двигателем
2 1 Средняя часть корпуса вытяжки 3 1 Потолочная часть корпуса вытяжки 4 1 Опорная плита вытяжки + фланец 5 1 Верхняя панель корпуса вытяжки 6 1 Трубка 7 3 Фиксаторы кабеля питания Об. Кол. Установочные компоненты 11 7 Дюбели ø 10 12a 7 Винты 4,2 x 44,4 12b 3 Рукоятки крепления 12c 4 Винты 3,5 x 9,5 Кол. Документация
1 Инструкции по эксплуатации
6
7
RU
8
89
Габариты
RU
9
90
УСТАНОВКА
Вытяжка может быть закреплена к потолку/полке на расстоянии не менее 650 мм от независимой варочной панели:
Всасывающая вытяжка: выведение воздуха наружу.
Последовательность операций по установке
Подготовка к установке
Отверстие в потолке/полке и крепление опорной плиты
Соединения
Установка корпуса вытяжки
Функциональная проверка
Уничтожение упаковочных материалов
Подготовка для установки плиты
Возьмите плиту и разместите ее, как показано на рисунке.
Стопор должен находиться в положении перед монтажником.
RU
9
91
Отверстия в потолке/полке и крепление плиты
ПОДГОТОВКА ОТВЕРСТИЙ В ПОТОЛКЕ/ПОЛКЕ
С помощью отвеса определите на потолке/подвесной полке центр варочной панели.
Приложите к потолку/полке плиту, как показано на рисунке.
Отметьте центры отверстий плиты.
Просверлите отверстия.
В потолке из компактного бетона: в соответствии с используемыми для бетона дюбе- лями.
• В потолке из пустотелого вставьте прилагаемые дюбели 11 ).
В потолке из деревянных балочных перекрытий: в соответствии с используемыми шурупами для дерева (не входят в комплект поставки).
В деревянной полке толщиной 15 мм: отверстие ø 7 мм
Проходное отверстие для электрического кабеля питания: отверстие ø 10 мм
Ввинтите крест-накрест два
в потолок из компактного бетона - дюбели для бетона (не входят в комплект постав­ки)
в потолок из пустотелого кирпича толщиной около 20 мм - прилагаемые винты 12h
в потолок из деревянных балочных перекрытий - шурупы для дерева (не входят в комплект поставки)
в деревянную полку - шурупы с
кирпича толщиной 20 мм: отверстия ø 10 мм (сразу же
винта, оставив до потолка 4-5 мм:
шайбами и гайками (не входят в комплект поставки).
RU
9
92
КРЕПЛЕНИЕ (КОРПУС ВЫТЯЖКИ + СРЕДНЯЯ ЧАСТЬ КОРПУСА ВЫТЯЖКИ)
• Вставьте корпус
вытяжки 1 в среднюю часть корпуса 2.
• Установите верхнюю панель корпуса
вытяжки 5, как показано на рисунке.
Внимание
Для установки верхней панели корпуса
вытяжки 5 сначала следует приложить одну сторону и потом другую сторону, пользуясь скошенными краями панели и следя за тем, чтобы не повредить провода, которые должны проходить через соответствующие отверстия.
12c
• Прижмите панель к корпусу
вытяжки 1 и привинтите ее 4 винтами 12c, прилагаемыми в комплекте.
1
2
5
a
b
2
1
RU
9
93
КРЕПЛЕНИЕ ПЛИТЫ
• Приподнимите установочную плиту и вставьте в отверстия два винта, предвари­тельно подготовленные в потолке; повер­ните плиту до центра регулировочного от­верстия.
Внимание: направление установки плиты должно соответствовать показанному на ри­сунке.
• Затяните оба винта и привинтите еще два винта, прилагаемые в комплекте; прежде чем затянуть винты окончательно, поворотом плиты можно отрегулировать ее положение; следите, чтобы винты при этом не вышли из регулировочного отверстия.
• Крепление плиты должно быть надежным относительно веса вытяжки оказываемых случайными боковыми толчками на установленный прибор. После завершения операций проверьте устойчивое положение плиты.
• Во всех случаях, когда потолок недостаточно прочен в точке крепления прибора, монтажник должен упрочить его специальными пластинами и опорными плитами, закрепленными к устойчивым структурным элементам.
• Проверьте уровень крепления плиты к потолку.
и нагрузок,
В случае необходимости вытяжку можно
закрепить к стене дополнительными 3 винтами с дюбелями.
RU
9
94
СОЕДИНЕНИЕ ПРОВОДОВ ВЫТЯЖКА - ПЛИТА
Прим. прежде чем продолжить установку, поднимите вытяжку на высоту на менее
650 мм над варочной панелью, установив опору, или с помощью второго человека.
Это необходимо, так как во время соединения проводов вытяжки с закрепленной к
потолку плитой вес прибора не должен отягощать структуру.
Система крепления 4 проводов состоит из 3 частей.
Защелка с резьбой (a), установленная на потолочной плите.
Кабельный фиксатор (b), прилагаемый в комплекте.
Предохранительная рукоятка (c), прилагаемая в комплекте.
Поставьте предохранительные рукоятки (c) на
соответствующие провода; при этом резьба должна быть обращена вверх.
• Поставьте кабельные фиксаторы (b) на соответствующие кабели.
a
b
c
• Следите за положением установки потолочной плиты (в стопорной защелке плиты имеется отверстие, соответствующее отверстию в корпусе вытяжки).
Внимание:
максимально е расширение вытяжки не должно превышать 645 мм.
RU
9
95
• Пропустите провода через отверстия в защелках с резьбой (a) и привинтите винты кабельных фиксаторов
(b) к защелкам.
По завершении операции все 4
провода должны быть закреплены, как показано на рисунке.
• Таким образом все 4 провода соединены с плитой.
Подайте на провода напряжение, прижав их кверху, чтобы они проходили внутри кабельных фиксаторов и снаружи отверстия защелки с резьбой.
В конструкции кабельных фиксаторов предусмотрена система, позволяющая кабелю скользить внутри фиксаторов только в одном направлении.
Следите, чтобы все провода были одинаковой длины (это необходимо для заключительного выравнивания вытяжки), и чтобы левый передний трос не был натянут меньше, чем другие.
RU
9
96
ВЫРАВНИВАНИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ВЫТЯЖКИ
• Положение корпуса вытяжки необходимо выставить по уровню.
• Для этой операции служат предохранитель­ные защелки C.
Положите на вытяжку уровень.
При нажатии вверх на предохранительные ру-
коятки становится возможным перемещение провода. Вставив или вынув провод из кабель­ного фиксатора, можно отрегулировать поло­жение подвижного корпуса вытяжки по уров­ню.
• Выровняв положение вытяжки, вновь затяните предохранительные рукоятки.
Внимание:
проверьте, чтобы все 4 подвесных троса были натянуты
проверьте, чтобы все 4 подвесных троса не были повреждены во время установки
не забывайте, что минимальное расстояние между вытяжкой и варочной панелью кухни
должно быть не менее 650 мм, а максимальное расширение корпуса не должно превы­шать 645 мм.
RU
9
97
КРЕПЛЕНИЕ КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ
• Возьмите кабель питания из коробки электрического подключения и скрепите его кабельными зажимами 7 сначала с задним правым проводом (A) и затем с левым (B), как показано на рисунке.
B
A
7
• Подведите кабель питания к потолочной плите.
• Разместите уже поставленный на кабель питания резиновый уплотнитель в отверстии во избежания его повреждения в будущем.
• Прикрепите его к потолочной плите с помощью уже установленного язычка.
• Подключите вытяжку к сети через двухполюсный выключатель с минимальным разведением контактов 3 мм.
Проверьте крепление кабеля питания; при движении к потолку подвижной части корпуса вытяжки кабель должен оказываться над ней и не должен выходить за габариты прибора.
RU
9
98
Соединения
ВЫПУСК ВОЗДУХА ИЗ ВСАСЫВАЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ
Для установки всасывающей вытяжки соедините ее с выпускной трубой раздвижной трубкой ø 150.
• Прикрепите трубку специальными трубными зажимами к корпусу вытяжки и к фланцу на потолочной плите. Необходимый для этого материал прилагается в комплекте.
RU
9
99
КРЕПЛЕНИЕ (средняя часть корпуса вытяжки +
потолочная часть корпуса вытяжка)
• Проверьте работу вытяжки (см. раздел Эксплуа­тация).
• В уже подвешенную часть вытяжки вставьте снизу потолочную часть корпуса вытяжки 3 , следите за ее положением по рисунку.
• С помощью 3 прилагаемых винтов 12b прикрепите потолочную часть вытяжки 3 к потолочной плите.
12b
3
RU
1
100
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Панель управления
L T1
Кнопка Функция Дисплей
L Включает и выключает освещение. -
T1 Вытяжка в нижнем положении
При нажатии в течение 2 секунд поднимает вытяжку. При кратком нажатии включает и выключает двигатель.
Вытяжка в верхнем положении
Первое нажатие: Вытяжка опускается. Второе нажатие: Вытяжка останавливается. По завершении движения вытяжки двигатель включается на второй скорости.
Включено / выключено
Выключено / выключено
Электроника распознает два типа неисправностей и подает соответствующие
сигналы
Индикатор T1
Превышение порога потребления тока
При выявлении условий перегрузки система сигнализирует о
Медленное мигание
Быстрое мигание
неисправности миганием индикатора T1 на кнопочной панели каждые 2 секунды. Проверьте, чтобы движению вытяжки ничто не мешало.
Такой сигнал сохраняется до новой команды раскрытия/закрытия вытяжки.
Срабатывание защитного микровыключателя на этапе раскрытия
При срабатывании защитного микровыключателя о неисправности сигнализирует быстро мигающий T1 индикатор (каждые 250 мсек), указывающий на то, что вытяжка зашла за ограничительный предел…….. Обратитесь в техническое обслуживание!
Во время этой неисправности можно все равно пользоваться функциями вытяжки (освещение и двигатель), и если двигатель включен
, индикатор T1 будет продолжать мигать, указывая на то, что
неисправность еще присутствует.
RU
1
101
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
Данным прибором можно управлять пультом дистанцион­ного управления на щелочных батарейках с угольным эле­ментом 1,5 В стандартного типа LR03-AAA (не включе­но в комплект поставки).
Не оставлять пульт вблизи от источников тепла.
Не выбрасывать батарейки вместе с обычным му­сором, складывать их в специальные сборные ем-
.
кости
Панель управления
Кнопка Функция Дисплей
Включает / выключает двигатель. -
Вытяжка закрыта:
- кратким нажатием на кнопку вытяжка начинает опускаться
- при следующем нажатии на кнопку вытяжка останавливается. По завершении движения вытяжки двигатель включается на 2-й скорости.
Вытяжка открыта:
- нажатие кнопки в течение 2 секунд включает подъем вытяжки, которая останавливается ограничи телем
- кратким нажатием кнопки движение вытяжки прекращается (до ограничителя)
- еще одним кратким нажатием кнопки включается / выключается двигатель
- нажатие кнопки в течение 2 секунд включает подъем вытяжк и
- если двигатель включен, сначала останавливает его, а потом включает движение вытяжки
Понижает скорость работы двигателя. -
Повышает скорость работы двигателя. -
ИНТЕНСИВНАЯ СКОРОСТЬ
- Такая скорость может быть включена, только когда вытяжка в нижнем положении и не включены ф ункции задержка или 24h.
- Включает интенсивную скорость при любой скорости работы. Чтобы отключить интенсивную скорость, достаточно еще раз нажать эту же кнопку или выключить двигатель.
- Интенсивная скорость ограничена таймером на 10 минут. По истечении 10 минут система авто матически возвращается на заданную ранее скорость . Краткое нажатие кнопки активирует функцию задержки:
Эта функция может быть включена, только когда не активированы функции интенсивная скорость или 24h. Включает и отключает режим полного останова вытяжки (двигатель и освещение) через 30 минут. Чтобы отключить функцию задержки, можно еще раз нажать эту же кнопку или выключить двигатель.
При нажатии кнопки в течение 2 сек функция 24H:
может быть включена, только когда не активированы функции интенсивная скорость или задержка. Кнопка включает и выключает функцию 24 ч с периодичностью 10 минут каждый час в течение 24 часов. По истечение этого времени функция отключается.
Включает / выключает освещение вытяжки. -
-
-
Индикатор на кнопке управления двигателем (в числе устройств управления вытяжкой) мигает 1 раз в секунду.
Индикатор на кнопке управления двигателем (в числе устройств управления вытяжкой) мигает каждые 0,5 секунды. Индикатор на кнопке управления двигателем (в числе устройств управления вытяжкой) мигает каждые 2 секунды.
RU
1
102
УХОД
Металлический жировой фильтр
Фильтр можно мыть в посудомоечной машине. Его следует мыть примерно раз в 2 месяца работы или чаще в случае особенно интенсивного использования.
ОЧИСТКА МЕТАЛЛИЧЕСКОГО ЖИРОВОГО ФИЛЬТРА
• Потяните за специальную выемку, чтобы открыть блок освещения.
• По очереди выньте фильтры. Для этого прижмите их к задней стенке блока и одновременно потяните вниз. Осторожно вымойте фильтры, следя за тем, чтобы они не
сгибались, и перед установкой дайте им просохнуть.
Поставьте фильтры на место так, чтобы ручка находилась с видимой наружной стороны.
Закройте блок освещения.
Освещение
Внимание: Прибор оборудован светодиодом белого цвета класса 1M согласно стандарту EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001; максимальная мощность оптического излучения @439nm: 7 микроватт. Не рекомендуется смотреть на светодиод через оптические приборы (бинокль, увеличительное стекло и проч.).
Для замены светодиода обращайтесь в обслуживающий центр. ("Для приобретения обращайтесь в обслуживающий центр").
RU
1
103
Дополнительные указания для монтажника
A
1. Проверьте, чтобы предохранитель был правильно установлен и не перегорел; для его замены откройте осветительный прибор, выньте жировой фильтр, отвинтите держатель плавкого предохранителя, видный с левой стороны двигателя, и замените предохрани­тель на другой с такими же характеристиками (Об.A).
2. Проверьте, чтобы корпус вытяжки был установлен по уровню (рекомендуется вос­пользоваться уровнем).
3. Убедитесь, что степень натяжения всех четырех тросов одинаковая.
Если указанные действия не позволили устранить проблему, обратитесь в обслуживающий
Операции в случае неисправности движения
центр.
RU
1
104
RU
1
105
RU
1
106
RU
1
107
436005932_ver1
Loading...