Faber Mirror WH PRO X-V A80 Instruction Manual

Instructions Manual
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Εγχειρίδιο οδηγιών Руководство по эксплуатации
ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻞﻴﻟ
د
EN
2
2
Instructions Manual INDEX
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS......................................................................................................................9
CHARACTERISTICS............................................................................................................................................................10
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................12
USE.......................................................................................................................................................................................15
MAINTENANCE....................................................................................................................................................................17
FR
3
3
Manuel d’Instructions SOMMAIRE
CONSEILS ET SUGGESTIONS ..........................................................................................................................................20
CARACTERISTIQUES.........................................................................................................................................................21
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................23
UTILISATION........................................................................................................................................................................26
ENTRETIEN..........................................................................................................................................................................28
DE
4
4
Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE....................................................................................................................................31
CHARAKTERISTIKEN..........................................................................................................................................................32
MONTAGE............................................................................................................................................................................34
BEDIENUNG.........................................................................................................................................................................37
WARTUNG............................................................................................................................................................................39
ES
5
5
Manual de instrucciones ÍNDICE
CONSEJOS Y SUGERENCIAS...........................................................................................................................................42
CARACTERÍSTICAS............................................................................................................................................................43
INSTALACIÓN......................................................................................................................................................................45
USO......................................................................................................................................................................................48
MANTENIMIENTO................................................................................................................................................................50
GR
6
6
Εγχειρίδιο οδηγιών ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ.............................................................................................................................................53
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ................................................................................................................................................................54
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.....................................................................................................................................................................56
ΧΡΗΣΗ ..................................................................................................................................................................................59
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ........................................................................................................................................................................61
RU
7
7
Руководство по эксплуатации УКАЗАТЕЛЬ
СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ...........................................................................................................................................64
ХАРАКТЕРИСТИКИ.............................................................................................................................................................65
УСТАНОВКА........................................................................................................................................................................67
ЭКСПЛУАТАЦИЯ.................................................................................................................................................................70
УХОД ....................................................................................................................................................................................72
SA
8
8
ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻞﻴﻟد
ﻔﻟا سﺮﻬ
تﺎﺣاﺮﺘﻗا و تادﺎﺷرا........................................................................................................................................75
ﺺﺋﺎﺼﺨﻟا ....................................................................................................................................................76
ﺐﻴآﺮﺘﻟا .......................................................................................................................................................78
ماﺪﺨﺘﺳﻻا .....................................................................................................................................................81
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ................................................................................................................................................84
EN
9
9
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
The Instructions for Use apply to seve ral versions of this appliance. Ac-
cordingly, you may find descripti ons of individual features th at do not ap­ply to your specific appliance.
INSTALLATION
• The manufacturer will not be held liable for any dam ages resulting from incorrect or improper installation.
• Check that the mains voltage corresponds to th at indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.
• For Class I appliances, check that th e domestic power s upply guarante es adequate earthing.
• Connect the extractor to the exh aust flue through a pipe of minim um di­ameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
• If the extract or is used in conjunction with non-electrical appli ances (e.g. gas burning appliances ), a sufficient degree of aeration must be gu aran­teed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening commun icating direc tly with the open air in order to guarantee the entry of clean air.
USE
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes other than for which it has ben designed.
• Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
• Adjust the flam e i n tensit y to di rec t i t onto the bottom of the pan only, mak­ing sure that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must b e contin uousl y monitored during us e: overheated oil can burst into flames.
• Do not flambè under the range hood; risk of fire
• This applianc e is not i ntend ed for use by pe rsons (inclu ding chi ldren) wi th reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
MAINTENANCE
• Swit ch off or unplug the appliance fro m the mains supply before carrying out any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specified time period.
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
EN
110
CHARACTERISTICS
Components
Ref. Q.ty Product components 1 1 Cooker hood with contr ol unit, lights, blower unit, filt ers
2.1 1 Upper chimney
2.2 1 Lower chimney
8 1 Air outlet grid 9 1 Reducer f lange Ø 150-1 20 16 1 Cover for recycling version
Ref. Q.ty Installation components
7.2.1 2 Fixing brackets for upper chimney
11 7 Plugs 11a 2 Plugs SB 12/10 12a 7 Screws 4,2 x 44,4 12c 10 Screws 2,9 x 6,5 12e 2 Screws 2,9 x 9,5
Q.ty Documentation
1 Instruction booklet
1
16
12c
12d
8
9
11a
2.1
2.2
12c
12a
7.2.1 11
11
12a
11
12a
EN
111
Dimensions
EN
112
INSTALLATION
Wall drilling and bracket fixing
As a first step, proceed with the following dr awin gs:
• a vertical line up to the ceiling or up to the upper limit, at the centre of the area in which the hood is to be fitted;
• a horizontal line at a minimum 960 mm above the cooker top.
• Mark a point (1) on the horizontal line, 292 mm to the right of the vertical reference line.
• Repeat this operation on the other side, checki ng that the two marks are levelled.
• Mark a reference point (2) as indicated at 200 mm from the vertical referenc e line and 458 mm above the cooker t op.
• Repeat this operation on the other side, checki ng that the two marks are levelled.
• Mark a reference point (3) at 743 mm above the cooker top on the vert i cal reference line.
• Drill at the marked points (1), using a ø 12 mm drill bit.
• Drill at the marked points (2) and (3), using a ø 8 mm drill bit.
• Insert the bracket plugs 11a into the holes (1) and tighten the screws.
• Insert plug 11 into holes (2) and (3).
• Place bracket 7.2.1 on the wall, about 1-2 mm from the ceiling or from the upper limit, aligning the centre (notch) with the vertical reference line.
• Mark the wall at the centres of the bracket holes.
• P lace the br acket 7.2.1 on the wall at X mm below the first br acket (X = h eight of the upp er chimney section) , aligning the centre (notch) with the vertical line.
• Mark the wall at the centres of the bracket holes.
• Drill ø 8 mm holes at all the marked centre points.
• Insert the wall plugs 11 in the holes.
• Fix the brackets using the 12a screws (4,2 x 44,4) supplied with the hood.
11a
1
1
22
200
11
12a
11
12a
3
292 292
960
458
X
1÷2
7.2.1
368
200
743
EN
113
Hood body mounting
• Firstly, it is necessary to adjust the two Vr-scre ws of the 11a-brackets, at minimun (B).
• Hang the hood body on the two brackets 11a.
• Connect the hood to the mains supply by means of a bipolar switch with at le as t 3 mm contact gap.
• Press the “A”-key for one second (see Part USE) to open the upper pa ne l.
• Remove the metal filters.
• In order to align the hood it is necessary to adjust the Vr-screws from inside the hood.
• Fasten the safety screw 11.
• Fit again the metal filters into th eir seats and clo se the upper panel by pressing “L”-key for one second (see Part USE).
• Disconnect the hood f r om the mains s upply.
Attention: the upper panel stops if a ny barri er occ urs in i ts
way during the panel opening or closing. To open the panel it is enough to remove the barrier and pres s the key once again.
(B)
L
A
11a
Vr
11
Connections
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing t he ducted versi on, conn ect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120 mm, the choice of which is left to the installer.
• To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert the reducer flange 9 on the hood body outlet.
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not supplied).
• Remove possible charcoal filters.
ø 150
9
ø 120
EN
114
RECYCLING VERSION AIR OUTLET
To install the hood in recycling version, the optional charcoal filter kit must be purchased.
• Remove the chimney angle bracket.
• Screw the filter cover onto the air outlet, using four screws 12c (2.9 x 12.5).
• Fix the air outlet grid 8 on the recirculation air outlet using the 2 screws 12d (2,9 x 9,5) provided.
16
12c
12d
8
ELECTRICAL CONNECTION
• Connect the hood to the mains supply.
• Open the upper panel by pressing the A-key (See Part “USE” ) for at least 2 seconds.
• Remove the metal filters (See Part “MAINTENANCE”) and make sure that the connector piece of the supply cable is cor­rectly inside the hood socket.
Chimney assembly
Upper exhaust Chimney
• Slightly widen the two sides of the upper chimney and hook them behind the brackets 7.2.1, making sure that they are well seated.
• Secure the sides to t he brackets using th e 4 screws 12c (2,9 x 9,5) supplied.
Lower exhaust Chimney
• Slightly widen the two sides of the chimney and hook them between the upper chimney and the wall, making sure that they are well seated.
• Fix the lower part laterally to the hood body using the 2 screws 12c (2,9 x 9,5) supplied.
12c
2.1
2.2
2
7.2.1
12c
EN
115
USE
Control panel
Key Function Display A Upper panel closed: when pressed for about one sec-
ond it opens the upper panel. It switches the motor on at the latest sele cte d spe ed. Upper panel open: when shortly pressed it switches the motor o n/o ff .
Indicates the selected speed.
B Decreases the suction speed. Number of lit LEDS decreases. C Increases the suction speed. Number of lit LEDS increases. D Functioning only when the upper panel is open. This
speed h as been tim ed at 10 min utes. After t hat time the system activates automatically the latest selected speed. The function is suitable for cooking conditions when vapour s and s m e lls are of the utm o s t e m is sio n.
I flashes and all the LEDS on th e display are lit. By pressing the key the function is deacti­vated.
E Functioning only when the upper panel is open. By
pressing this key it is possible to set up the motor to a suction spee d at 1 00 m
3
/h .
24–symbol appears and the LEDS on the display go o ff cy clically, one by one. By pressing the key the function is deacti­vated.
F Functioning only when the motor is on. By pressing
this key it is possible to set the delayed shutdown of the motor and t he lighting to 30 m in ute s .
A flashing clock symbo l appears. By pressing the key the function is deacti­vated.
G By pressing this key for about 2 seconds it is possible
to reset the fil te r sa tur atio n al ar m .
A drop symbol indicates that the metal grease filters saturation alarm has been activated, and the filters need to be washed. The alarm is triggered after 100 working ho ur s. C indicates that the charcoal filter satura­tion alarm has been activated, and the filter has to be replaced. The alarm s triggered after 200 w o r king ho ur s .
H By pressing this key the intensity of the lighting sys-
tem can be modif ied up to five levels.
I Upper panel closed: when pressed for about 1 second
it opens the upper panel and sets the lights at the maximum inte nsity. Upper panel open: when shortly pressed it switches the lights o n/o ff .
L Upper panel closed: when pressed for about one sec-
ond it opens the upper panel and switches the motor on at the third speed and the lights at the maximum intensity. Upper panel open: when pressed for about 1 second it switches off motor and lights resetting every activated function, and cl oses the uppe r panel.
Keyboard lock: it is possible to jam the ke yboard when, for examp le, cleaning the gl ass. The motor and lights are switched off, and upper panel can be open or closed. By pressing the F-key (Delay) for about 5 seconds the keyboard block can be activated or de­activated. This function is confirmed by a Beep and by moving motor LEDS on display.
B
A
D
C
E
G
F
I
H
L
EN
116
REMOTE CONTROL (OPTIONAL)
The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03-AAA type.
• Do not place the remote con trol near to heat sources.
• Used batteries must be disposed of in the proper manner.
Remote control (control panel)
T1 Lighting Upper panel closed: opens the upper panel and sets the lights at the maximum inten-
sity.
Upper panel open: switches th e lights on/off.
T2 Courtesy light Sets the lights at an intermediate intensity or switches the lights off (only when the
upper panel is open).
T3 Motor Upper panel closed: opens the upper panel, switches on the motor at the latest se-
lected speed.
Upper panel open: switches the motor on/off. When pressed for about 2 Seconds: upper panel closed: opens the upper panel and switches on the motor at the third
speed and the lights at the maximum intensity.
Upper panel open: switches off lights and motor and closes the upper panel. T4 Decreases the speed at every short pressure.
When pressed for about 2 Seconds: decreases the intensity of lights. T5 Increases the s peed at ever y short pressure.
When pressed for about 2 Seconds: Increases the intensity of lights.
T6 Activates/deacti vates the intensive speed.
T7 Delay / 24h Activates / deactivates the Delay-function.
When pressed for 2 seconds :
Activates/deactivates the 24H-funct i on.
T1
T6
T2
T3
T4
T5
T7
EN
117
MAINTENANCE
Metal grease filters
Filters can be washed in the dish machine. They need to be washed when Drop-sign appears on the display or in any case every 2 months, or even more frequently in case of particularly intensive use of the hood.
Alarm reset
• Press the G–key for at least 2 seconds. Cleaning the filters
• Open the upper panel by pressing the A-key for 1 second (see
Part USE).
• Remove the filters one by one pushing them towards the back side of the hood unit and simultaneously pulling downwards.
• Any kind of bending of the filters has to be avoided when washing them. Before fitting them again into the hood make sure that they are completely dry. (The colour of the filter sur­face may change throughout the time but this has no influence to the filter efficiency).
• When fitting the filters into the hood pay attention that they are mounted in correct position the handle facing outwards.
EN
118
Charcoal filter (recycling version)
This filter cannot be washed or regenerated. It must be replaced when the C appears on the display or at least once every 4 months. The filter saturation alarm has to be activated already before.
Activation of the alar m signal
• In the recycling version hoods the filter saturation alarm must be activated during the instal­lation or later.
• Switch off the hood and the lights.
• Press the E-key for about 5 seconds until the last two segments of the motor LEDS are lit on the display.
• By releasing the E-key the clock ico n starts to flash.
• Within 3 seconds press the D-key to activate/deactivate charco al filter saturation alarm.
C-symbol lit - charcoal filter saturation alarm ACTIVATED.
C-symbol unlit - charcoal filter saturation alarm DEACTIVATED.
REPLACING THE CHARCOAL FILTER
Alarm reset
• Press the G-key for at least 2 seconds. Replacing the filter
• Open the upper panel by pressing the A-key for about a second
(see Part USE).
• Remove the metal filters.
• Remove the saturated charcoal filter as indicated (A).
• Fit the new filters as indicated (B).
• Put the metal grease filters in their seats.
A
B
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
• Extract the lamp from the lamp holder by pulling gently.
• Replace with another of the same type, making sure that the two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
EN
119
Replacing the fuser
The hood panel opening and closing mechanism is con­trolled by a starter motor which is activated by a fuser. This fuser works only on th e starter motor. In case the fuser gets damaged when the panel is closed it is be necessary to manually unblock the panel. In this case proceed as follo ws:
• Remove the cover placed up on the left side.
• Press the releasing lever with the screwdriver as much as necessary to enable the manual opening of the panel.
• After having completely opened the panel remove the metal grease filters, as explained in the part concern­ing the filter cleaning.
• The fuser is placed up on the right side. Turn the fuser holder as indi cated. Replace the fuser with o ne having the same features.
• Put the fuser h older and grease filters i nto their place again. Make sure that th e hood functi ons co rrectly. In case the panel doesn ’t work correctly it is necessary to contact an authorized technician.
If the fuser gets damaged being the panel open, it is suf­ficient to simply remove the grease filters and replace the fuser.
FR
220
CONSEILS ET SUGGESTIONS
La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans
votre appareil.
INSTALLATION
• Le fabricant décline toute responsabili té en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
• V érifier que la t ension du sec teur correspond à la valeur qui figure s ur la plaquette apposée à l’intérieur de la hotte.
• Pour les Appareils appartenant à la Ière Classe, veiller à ce que lamise à la terre de l’installation électrique domestique ait été effectuée conformé­ment aux normes en vigueur.
• Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie d’un diamètre égal ou supéri eur à 120 mm. Le parcours de la tuy auterie doit être le plus court possible.
• Eviter de connecter la h otte à des conduites d’évacuation de fumées is ­sues d’une combustion tel que (Chaudière, cheminée, etc…).
• Si vous utilisez des appareils qui ne fon ctionne nt pas à l’élect ricité da ns la pièce ou est instal lée l a h otte (p ar exe m pl e: des app arei ls fonctionnant au gaz), vous devez prévoir une aération suffisante du milieu. Si la cuisine en est dépourvue, pratiq uez une ouverture qui comm unique avec l’extérieur pour garantir l’infiltration de l’air pur.
UTILISATION
• La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de la cuisine.
• Ne jamais utiliser abusivement la hotte.
• Ne pas laisser les flamm es libres à forte intensité quand la hotte est e n service.
• Toujours régler les fl ammes de manière à éviter tout e sortie latérale de ces dernières par rapport au fond des marmites.
• Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile surchauffée pourrait s’enflammer.
• Ne pas préparer d’aliments flambés sous la hotte de cuisine : risque d’incendie
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les en­fants) ayant des capacités psychiq ues, sensorielles ou m entales r éduites, ni par des personnes n’ayant pas l’ expérience et la connaissance de ce type d’appareils, à moins d'être sous le con trôle et la formation de per­sonnes responsables de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
ENTRETIEN
• Avant de procéder à toute opérati on d’entre tien, retirer l a hotte en retirant la fiche ou en actionnant l’interrupteur général.
• Effectuer un e ntre tien scrupuleux et en tem ps dû des F il tr es, à la cadence conseillée.
• Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suffit d’utiliser un chiffon humide et détersif liquide neutre.
FR
221
CARACTERISTIQUES
Composants
Réf. Q.té Composants du produit 1 1 Corps de Hotte comprenant : Commandes, Éclairage,
Groupe Vent ilation, Fil tres
2.1 1 Conduit supérieur
2.2 1 Conduit inf érieur
8 1 Grille orientable Sortie de l’Air 9 1 Buse de réduction 150- -1 20 16 1 Couverture filtrante
Réf. Q.té Composants de l’installation
7.2.1 2 Équerre d e fixation du conduit supérieur
11 7 Chevilles 11a 2 Chevilles SB 12/10 12a 7 Vis 4,2 x 44,4 12c 10 Vis 2,9 x 6,5 12e 2 Vis 2,9 x 9,5
Q.té Documentation
1 Notice d’emploi
1
16
12c
12d
8
9
11a
2.1
2.2
12c
12a
7.2.1 11
11
12a
11
12a
FR
222
Encombrement
FR
223
INSTALLATION
Perçage du mur et fixation des équerres
Marquer sur le mur :
• une ligne verticale allant jusqu’au plafond ou jusqu’à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte ;
• une ligne horizontale à 960 mm minimum au-dessus du plan de cuisson.
• Marquer un point (1) sur la ligne horizontale à 292 mm à droite de la ligne verticale de réfé­rence.
• Répéter cette opération du côté opposé et vérifier l’alignement.
• Marquer comme indiqué, un point de référence (2) à 200 mm de la ligne verticale de réfé­rence et à 458 mm au-dessus du plan de cuisson.
• Répéter cette opération du côté opposé et vérifier l’alignement.
• Marquer, comme indiqué, le point de référence (3) à 743 mm au-dessus du plan de cuisson sur la ligne verticale de référence.
• Percer les points (1) avec une mèche de ø 12 mm.
• Percer les points (2) et (3) avec une mèche de ø 8 mm.
• Mettre les chevilles avec l’équerre 11a dans le s trous (1) et visser.
• Mettre la cheville 11 dans les trous (2) et (3).
• Comme indiqué, poser l’équerre 7.2.1 à 1-2 mm du plafond ou de la limite supérieure, en alignant le centre (entailles) avec la ligne verticale de référence.
• Marquer les centres des trous de l’équerre.
• Comme indiqué, poser l’équerre 7.2.1 à X mm en dessous de la première équerre (X = hau­teur du conduit supérieur fourni avec la hotte), en alignant le centre de l’équerre (entailles) avec la ligne verticale de référence.
• Marquer les centres des trous de l’équerre.
• Percer les trous avec une mèche d e ø 8 mm.
• Mettre les chevilles 11 dans les trous.
• Fixer l’équerre à l’aide des vis 12a (4,2 x 44,4) fournies avec l’appareil.
11a
1
1
22
200
11
12a
11
12a
3
292 292
960
458
X
1÷2
7.2.1
368
200
743
FR
224
Montage du corps de la hotte
• Placer les deux vis Vr, sur les équerres 11a sans les visser (B).
• Accrocher le corps de la hotte aux 2 éque rr es 11a .
• Brancher la hotte au réseau électrique en interposant un interrupteur bipolaire ayant une ouverture des contacts d’au m oins 3 mm.
• Appuyer sur la Touche “A” pendant 1 seconde (Voir paragraphe EMPLOI) pour ouvrir le panneau supé­rieur.
• Ret irer le s filtres à graisse au moyen des po ignées pr é­vues à cet effet.
• Mettre à niveau le corps de la hotte de l’intérieur en agissant sur les vis Vr.
• Visser la vis de sécurité 11.
• Remonter les filtres à graisse, fermer le panneau supé­rieur en appuyant pendant 1 seconde sur la touche “L” (Voir le paragraphe EMPLOI).
• Débrancher la hotte du réseau électrique.
Attention : Si, pendant l’ouverture ou la fermeture, la porte
rencontre un obstacle et se bloque, il suffit de retirer l’obstacle et d’appuyer à nouveau s ur la touc he pour que la porte s’ouvre.
(B)
L
A
11a
Vr
11
Branchements
SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE
En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tube ri-gide ou flexible de ø 150 ou 120 mm, au choix de l’installateur.
• En cas de branchement avec un tube de ø120 mm, insérer le flasque de réduction 9 sur la sortie du corps de la hotte.
• Fixer le tube par des colliers appropriés. Le matériau nécessaire n’est pas fourni.
• Retirer les éventuels filtres anti-odeur au charbon actif.
ø 150
9
ø 120
FR
225
SORTIE AIR VERSION FILTRA NTE
Pour l’installation dans la Version Filtrante, il faut acheter le kit fourni sur demande Cartouche au charbon actif.
• Enlever la cornière de la cheminée
• Visser le couvercle filtrant sur la sortie de l’air, en utilisant les quatre vis 12c (2,9 x 6,5).
• Fixer la Grille orientée 8 sur la sortie de l’air rec yclé à l’aide de 2 Vis 12d (2,9 x 9,5) fournies avec l’appareil.
16
12c
12d
8
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
• Débrancher la hotte du réseau électrique.
• Appuyer sur la Touche “A” pendant plus de 2 secondes (Voir le paragraphe EMPLOI) pour ouvrir le panneau supérieur.
• Retirer les filtres à graisse (Voir le paragraphe EMPLOI) et s’assurer que le conn ecteur du câble électri que est introdu it de façon correcte dans la prise d’aspiration.
Montage Cheminée
Cheminée supérieure
• Elargir légèrement les deux bords latériau x, et les accrocher derrières les brides 7.2.1; refermer jusqu’à la butée.
• Fixer latéralement aux brides à l’aide des 4 vis 12c fournies.
Cheminée inférieure
• Elargir légèrement les deux bords latériaux de la Cheminée et les accrocher entre la Che minée supérieure et la p aroi; refermer jusqu’à la butée.
• Fixer latéralement la partie inférieure au corps hotte, à l’aide des deux 2 vis 12c fournies.
12c
2.1
2.2
2
7.2.1
12c
FR
226
UTILISATION
Tableau des commandes
Tou­che
Fonction Afficheur
A
Porte fermée : Une pression d’un e seconde env. sur cette touche ouvre la porte et met le moteur en marche à la dernière vitesse réglée. Porte ouver te : Une brève p ression su r cette tou­che éteint ou allume le mot eur.
La vitesse choisie s’affiche.
B
La vitesse de service diminue. Les segments allumés diminuent.
C
La vitesse de service augmente. Les segments allumés augmentent.
D
Cette touche s’active uniquement quand la porte est ouverte ; cette vitesse est programmée pour 10 minutes, après quoi le système retourne à la vi­tesse régl ée au préalab le. Apte à fair e face à une quantité maximale de fumées de cuisson.
I clignote et les segments affichés sont tous allumés.
Appuyer sur la touche pour désactiver.
E
Cette fonction s’active uniquement avec la porte ouverte ; elle met en marche le moteur à un e vi­tesse permettant une aspiration de 100 m3/h.
24 s’affiche et les segments affichés qui étaient tous allumés s’éteignent un à un de manière cyclique.
Appuyer sur la touche pour désactiver.
F
Cette fonction s’active uniquement quand le mo­teur est en marche ; elle éteint le moteur automa­tiquement et l’éclairage après 30' de retard.
Le symbole d’une horloge qui clignote s’affiche
Appuyer sur la touche pour désactiver.
G
Rétablit l’alarme de saturation des filtres en ap­puyant sur la touche pendant environ 2 secondes.
Le symb ole Goutte s’affiche après 100 heu­res de service pour signaler la saturation des filtres métalliques. C s’affich e après 200 heu res d e servi ce po ur signaler la saturation des filtres au charbon actif.
H
Chaque pression sur cette touche modifie de fa­çon cyclique l’intensité de l’éclairage jusqu’à un maximum de 5 niveaux.
I
Porte fermée : Appuyer sur cette touche pendant env. 1 seconde pour ouvrir la porte et allumer les lumières à l’intensité maximale. Porte ouverte : Une brève pression allume ou éteint les lumières .
L
Porte fermée : Appuyer sur cette touche pendant env. 1 seconde pour ouvrir la porte, mettre en marche le moteur à la troisième vitesse et allumer les lumières à l’intensité maximale. Porte ouverte : Appuyer sur cette touche pendant env. 1 seconde pour tout éteindre, moteur et lu­mières, rem ettre t oute fon ction active à l’ état i ni­tial et fermer la porte.
Commande de blocage du Clavier : Il est possible de bloquer le clavier, par exemple pour net­toyer la vitre, quand l e moteur et les lumières so nt étein ts, avec la p orte au ssi bien ouverte q ue fermée.
Appuyer sur la touche F (Retard) pendant env. 5 secondes pour activer ou désactiver le blo­cage du clavier ; cette fonction est toujours confirmée par un bip sonore et une animation qui s’affiche sur la barre du moteur.
B
A
D
C
E
G
F
I
H
L
FR
227
TELECOMMANDE
Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télécomman de, ali mentée a vec des pil es alcali nes zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA.
• Ne pas ranger la télécommande à proximité de sour­ces de chaleur.
• Ne pas jeter les piles; il faut les déposer dans les ré­cipients de récol te spécialement prévus à cet effet.
Tableau des commandes à distance
T1 Écl airage Porte fermée : Ouvre l a porte et allume les lumières à l’intensité maximale. Porte ouverte : Allume ou éteint les lumières. T2 Éclairage Allume les lumières à l’intensité moyenne ou les ét eint (Uniquement avec
de courtoisie la porte ouverte).
T3
Moteu r Porte fermée : Ouvre la port e, allume le moteur à la dernière vi tesse réglée.
Porte ouverte : Allume ou éteint le moteur.
Touche appuyée pendant 2 secondes :
Porte fermé e : Ouvr e la port e et allu me le mot eur à la trois ième vit esse avec les lu-
mières à l’intensité maximale.
Porte ouverte : Éteint les lumières , le moteur et f erme la porte.
T4 La vitesse de service diminue à chaque pression. Touche appuyée pendant 2 secondes :
L’intensité des lumières diminue.
T5 La vitesse de service augmente à chaque pression rapide. Touche appuyée pendant 2 secondes :
L’intensité des lumières augmente.
T6 Intensive Active/Désactive la vitesse intensive. T7 Retard / 24h Active/Désactive la fonction Retard..
Touche appuyée pendant 2 secondes : Active/Désactive la fonction 24H.
T1
T6
T2
T3
T4
T5
T7
Loading...
+ 61 hidden pages