Faber 630006509 User Manual

Page 1
VELVET
Glass Slideout Rangehood
• Installation Instructions
• Use and Care Information
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
The Installer must leave these instructions with the homeowner. The homeowner must keep these instructions for future reference
and for local electrical inspectors' use.
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b)
Always turn hood ON when cooking at high heat or when ambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Pepper­corn Beef Flambé). c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or lter. d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING (*): a) SMOTHER FLAMES with a close-tting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the ames do not go out immediately EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPART­MENT. b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned. c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or
towels - a violent steam explosion will result. d) Use an extinguisher ONLY if: 1) You know you have a Class ABC extin-
guisher, and you already know how to operate it. 2) The re is small and contained in the area where it started. 3) The re department is being called. 4) You can ght the re with your back to an exit. (*) Based on “Kitchen Firesafety Tips” published by NFPA.
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED.
This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood and the cooking surface or countertop. This minimum clearance may be higher depending on local building code. For example, for gas ranges, a minimum of 30" may be required. The maximum depth of overhead cabinets is 13". Overhead cabinets on both sides of this unit must be a minimum of 18" above the cooking surface or countertop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the manufacturer before making any cutouts. MOBILE HOME INSTALLATION The installation of this rangehood must conform to the Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280). Four wire power supply must be used and the appliance wiring must be revised. See Electrical Requirements.
LISEZ BIEN CETTE FICHE AVANT D'INSTALLER LA HOTTE
AVERTISSEMENT - POUR MINIMISER LE RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON : a) Ne jamais laisser
un élément de la table de cuisson fonctionner sans surveillance à la puissance de chauffage maximale; un renversement/
débordement de matière graisseuse pourrait provoquer une inammation et le génération de fumée. Utiliser toujours une puissance de chauffage moyenne ou basse pour le chauffage d’huile. b) Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte lors d’une cuisson avec une puissance de chauffage élevée ou lors de la cuisson d’un mets à amber (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Nettoyer fréquemment les ventilateurs d’extraction. Veiller à ne pas laisser de la graisse s’accumuler sur les surfaces du ventilateur ou des ltres. d) Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser toujours un ustensile de taille adapté à la taille de l’élément chauffant.
AVERTISSEMENT: - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU SUIVRE LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES (*): a) ÉTOUFFEZ LE FEU avec un couvercle métallique et fermez le brûleur. Si le feu ne s'éteint pas tout de suite, QUIT-
TEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS. b) NE TOUCHEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES. c) N'UTILISEZ JAMAIS DE L'EAU ou un torchon mouillé pour éteindre le feu - ce qui pourrait causer une explosion de vapeur. d) N'utilisez un extincteur que si: 1. Vous avez un modèle ABC et vous connaissez bien son mode d'emploi. 2. Le feu est petit et peu répandu. 3. Les pompiers sont déjà prévenus. 4. Vous avez une sortie derrière vous. (*) Basé sur la "cuisine Firesafety incline" édité par NFPA.
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉ
Gardez 24 po. de hauteur entre le bas de la hotte et la surface de cuisson. Cette hauteur minimum peut être plus haute suivant le code municipal. Par exemple, les cuisinières à gaz peuvent requérir 30 po. de hauteur. Les armoires au-dessus ne dépasseront pas 13 po. de profondeur. Les armoires au-dessus de chaque côté devront être au moins à 18 po. au-dessus de la surface
de cuisson. Consultez la che technique avant de découper les armoires. L'installation de cette hotte doit être conforme aux
Réglements de Manufactured Home Construction and Safety Standards, titre 24 CFR, Section 3280 (anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety Standards, titre 24 CFR, Section 3280 (anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, titre 24, HUD, Section 280). Le branchement électrique se fait avec une raccordement à
4 ls. Consultez la che technique électrique.
Version 07/08 - Page 1
Page 2
VENTING REQUIREMENTS
!
!
Determine which venting method is best for your application. Ductwork can extend either through the wall or the roof.
The length of the ductwork and the number of elbows should
be kept to a minimum to provide efcient performance. The
size of the ductwork should be uniform. Do not install two elbows together. Use duct tape to seal all joints in the ductwork
system. Use caulking to seal exterior wall or oor opening
around the cap.
This appliance should be connected directly to the fused
disconnect (or circuit breaker) through exible, armored or
nonmetallic sheathed copper cable. Allow some slack in the cable so the appliance can be moved if servicing is ever nec­essary. A UL Listed, 1/2" conduit connector must be provided at each end of the power supply cable (at the appliance and at the junction box).
When making the electrical connection, cut a 1 1/4" hole in the wall. A hole cut through wood must be sanded until smooth. A hole through metal must have a grommet.
Flexible ductwork is not recommended. Flexible ductwork creates back pressure and air turbulence that greatly reduces performance.
Make sure there is proper clearance within the wall or oor
for exhaust duct before making cutouts. Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut, then a supporting frame must be constructed
FOR MORE SPECIFIC DUCTWORK INFORMATION, GO
TO PAGE 5.
WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal
Ductwork.
Cold Weather installations
An additional back draft damper should be installed to minimize
backward cold air ow and a nonmetallic thermal break should
be installed to minimize conduction of outside temperatures as part of the vent system. The damper should be on the cold air side of the thermal break. The break should be as close as possible to where the vent system enters the heated portion of the house.
WARNING
• Venting system MUST terminate outside the
home.
• DO NOT terminate the ductwork in an attic
or other enclosed space.
• DO NOT use 4" laundry-type wall caps.
• Flexible-type ductwork is not recommended.
• DO NOT obstruct the ow of combustion
and ventilation air.
• Failure to follow venting requirements may result in a re.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, do not use this fan with any solid-state speed
control device.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRI­CAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING: Use this unit only in the manner intended
by the manufacturer. If you have any questions, contact
the manufacturer.
Before servicing or cleaning unit, switch power off at
service panel and lock the service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally.
When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not Use To Exhaust Hazardous or Explosive Materials and Vapors.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRI­CAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING: Installation Work And Electrical Wiring Must
Be Done By Qualied Person(s) In Accordance With All Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated
Construction.
Sufcient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the ue (chimney) of fuel
burning equipment to prevent backdrafting. Follow the
heating equipment manufacturer's guideline and safety
standards such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not dam-
age electrical wiring and other hidden utilities.
Ducted fans must always be vented to the outdoors.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local codes in accordance with the electrical rating of this unit as
specied on the serial/rating plate located inside the unit near the eld wiring compartment. THIS UNIT MUST BE
CONNECTED WITH COPPER WIRE ONLY. Wire sizes must conform to the requirements of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 - latest edition, and all local codes and ordinances. Wire size and connections must conform with the rating of the appliance. Copies of the standard listed above may be obtained from: National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269
For residential use only.
• Electrical ground is required on this rangehood.
• If cold water pipe is interrupted by plastic,
nonmetallic gaskets or other materials, DO NOT use for grounding.
• DO NOT ground to a gas pipe.
• DO NOT have a fuse in the neutral or grounding
circuit. A fuse in the neutral or grounding circuit could result in electrical shock.
• Check with a qualied electrician if you are in doubt
as to whether the rangehood is properly grounded.
• Failure to follow electrical requirements may result in a re.
WARNING
Version 07/08 - Page 2
Page 3
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION
!
!
Conrmer la sortie d'évacuation - soit par le mur, soit par
le toit.
Utilisez une longueur de tuyauterie minimale avec les moindres
de coudes pour la plus grande efcacité. Le diamètre de tuyauterie doit être uniforme. N'installez jamais 2 coudes
ensemble. Scellez bien tous les joints avec un ruban adhésif
métallique à l'intérieur et scellez bien le clapet extérieur avec
du calfeutrage.
Utilisez un tuyau d'évacuation rigide lorsque possible. Un tuyau exible égale deux fois plus qu'un tuyau rigide, ce qui réduit la puissance d'évacuation.
Veillez à ce que l'espace pour le tuyau soit ample - ainsi on n'aurait pas besoin de découper les supports de mur intérieur. Si ce découpage est nécessaire, veillez bien à ce qu'un
renforcement soit mis en place.
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION ADDITIONELL -
PAGE 11
qu'un contact d'un demi-pouce (1/2 po.) soit installé à chaque bout de l (soit à l'appareil ainsi qu'à la boite à fusible).
Faites un trou de 1 1/4 po. dans le mur. S'il s'agit d'un trou en bois - sablez-le bien, tandis qu'un trou passant par le métal
demande un bouche-trou.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, ne pas utiliser ce ventilateur en conjonction avec un dispositif de réglage
de vitesse à semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS SUIVANTES: Suivez les recommandations du fabricant
et entre en communicati on avec lui pour toute information.
Fermez le courant avant tout entretien et veillez a ce qu'il
reste fermé. Si on ne peut pas verrouiller le panneaux
du service électrique, afchez un avis de danger sur la
porte.
AVERTISSEMENT - Pour Ne Pas Risquer Un Feu, Utilisez
Seulement Les Matériaux Métalliques.
Installations pour régions à climat froid
On devrait installer un clapet antireux additionnel pour minimiser le reux d'air froid, et incorporer un élément non métallique d'isolation thermique pour minimiser la conduction de chaleur par l'intermédiaire du conduit d'évacuation, de l'intérieur de la maison à l'extérieur. Le clapet anti­reux doit être placé du côté air froid par rapport à l'élément d'isolation thermique. L'isolant thermique doit être aussi proche que possible de l'endroit où le système d'évacuation s'introduit dans la partie
chauffée de la maison.
AVERTISSEMENT
• Le système d'évacuation DOIT sortir à l'extérieur.
• N'ÉVACUEZ PAS le conduit soit dans une
mansarde soit dans un espace enfermé.
• N'UTILISEZ PAS un clapet de séchoir à 4 pouces.
• N'utilisez pas un conduit exible.
• N'ENCOMBREZ PAS la circulation d'air.
• Faute de suivre cet avertissement pourrait
occasionner un feu.
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE
Le raccordement électrique doit se faire avec un circuit séparé de 15 ampères fusible à 120V, 60 Hz, courant alternant. On recommande un coupe-circuit. La taille du fusible doit se
conformer aux codes municipaux suivant la spécication électrique sur la plaque intérieure. Le diamètre du l
devra aussi se conformer aux règlements du code national
électrique, ANSI/NFPA 70 - ainsi qu'aux règlements locaux et les spécications de cet appareil. On peut obtenir ces
informations chez:
l'Association Nationale de la Prévention du Feu
Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269
Raccordez cet appareil directement au coupe-circuit avec un l exiblle couvert en cuivre en laissant un peu de lâchement dans le l pour permettre le déplacement de l'appareil. Veillez a ce
AVIS: Pour L'évacuation Générale - Veillez à Ne Pas Evacuer Des Matériaux Ou Vapeurs Explosif.
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS SUIVANTES: L'installation Et Le Raccordement Electrique Doivent Se Faire Par Un Technicien Qualié Selon Tous
Les Codes Municipaux.
An d'obtenir un rendement maximal en ce qui a trait à la combustion ainsi qu'à l'évacuation des gaz par la conduite de cheminée, une bonne aération est nécessaire pour tous les appareils à combustion. Suivez les conseils et
mesures de sécurité du fournisseur tels que ceux publiés
par l'Association Nationale de la Sauvegarde contre l'Incendie et l'Association Américaine d'Ingénieurs de Chauffage, Frigorifaction et Air Climatisé ainsi que les
codes municipaux.
En perçant un mur veillez à ne pas perforer un autre l
électrique.
Une ventilateur à évacuation extérieure doit être
raccordée à l'extérieur.
AVERTISSEMENT
• Une prise à terre est nécessaire pout cette hotte.
• N'utilisez pas un tuyau à l'eau froide pour la mise à terre s'il est branché à un joint plastique, non-
métallique ou autre.
• NE JOIGNEZ PAS la mise à terre à conduit de gaz.
• N'INSTALLEZ PAS un fusible dans le circuit de
mise à terre - ce qui peut causer une secousse électrique.
• Vériez avec un électricien certié à ce que la hotte
soit bien mise à terre.
• Faute de suivre ces recommandations pourrait
occasionner un feu.
Uniquement pour usage menager.
Version 07/08 - Page 3
Page 4
VELVET DIMENSIONS
CUT-OUT
9 1/2”
Pre-Planning Your Installation -
24” - 30”
Important: The recommended height to install this hood off the cooktop is a minimum of 24" and a maximum of 30” for maximum effectiveness. Also consult the cooktop manufacturer’s recommendation.
CAUTION
To reduce risk of re and to properly exhaust
air, be sure to duct the air outside – Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
Version 07/08 - Page 4
Page 5
TOOLS NEEDED FOR INSTALLATION
• Saber Saw or Jig Saw
• Drill
• 1 1/4" Wood Drill Bit
• Pliers
• Phillips Screwdriver
• Wire Stripper or Utility Knife
• Metal Snips
• Measuring Tape or Ruler
• Level
• Pencil
• Caulking Gun
• Duct Tape
PLAN THE DUCTWORK
The Velvet slideout rangehood is designed to offer wide exibility of installations.
The rangehood can be ducted through a 6" round vent. The unit can also be
installed in a recirculating conguration. The unit comes standard in the top
venting position. FIGURE 3 shows recirculating installation.
The Velvet requires 6" round ductwork. To ensure that the blower performs to its highest possible capacity, ductwork should be as short and straight as pos­silbe.
PARTS SUPPLIED FOR INSTALLATION
• 1 Backdraft Damper
• 1 Literature Package
PARTS NEEDED FOR INSTALLATION
• 2 Conduit Connectors
• Power Supply Cable
• 1 Wall or Roof Cap
• All Metal Ductwork
OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE
• Charcoal Filters
For non-vented installations only,
replace charcoal lters as needed
part # 6093034
VERTICAL
DUCTING
FIGURE 1
The ductrun should not exceed 35 feet if ducted with the required minimum of 6" round duct. Cal­culate the length of the ductwork by adding the equivalent feet in FIGURE A for each piece of duct in the system An example is given in FIGURE B.
For best results, use no more than three 90°
elbows. Make sure that there is a minimum of
24" of straight duct between elbows if more
than one is used. Do not install two elbows together. If you must elbow right away, do it as far away from the hood's exhaust opening as possible.
For direct rear venting (FIGURE 2), you must change the blower position. Remove the 12
HORIZONTAL
DUCTING
screws that hold the metal housing to the rangehood body. Remove the 4 screws that hold the blower housing to the metal housing. Rotate the blower 90 degrees toward the back
and then ip it over 180 degrees. Be sure that
the power supply cable is properly positioned.
FIGURE 2
Replace all screws, making sure that they are
rmly fastened.
45˚ Elbow 90˚ Elbow 90˚ Flat Elbow
Wall Cap
FIGURE A
9 Feet Straight Duct
2 - 90˚ Elbows
Wall Cap Total System
FIGURE B
3.0 feet
5.0 feet
12.0 feet
0.0 feet
9.0 feet
10.0 feet
0.0 feet
19.0 feet
RECIRCULATING INSTALLATIONS
For recirculating installations (FIGURE 3), Charcoal Filters are necessary. Open the comfort panel by turning the knobs to the
right, slide open the glass visor, and remove the grease lters and set aside. Attach one charcoal lter to each end of the blower. Each charcoal lter attaches to the of the side of the blower. Rotate the lter clockwise to install and counterclockwise to remove (FIGURE 3A). Replace the grease lters and reattach the comfort panel. Some ductwork must be installed to exhaust the rangehood back into the kitchen, either at the top of the cabinet or at the face of the soft. Using a plastic vent grate to cover
the duct opening.
cabinet
This duct work must not terminate into a dead air space.
ceiling
vent grate
6” round
duct
hood
soft
cabinet
6” round
duct
hood
ceiling
vent grate
FIGURE 3A
FIGURE 3
Version 07/08 - Page 5
Page 6
PREPARE THE CABINET
1. Disconnect and move freestanding range from cabinet
opening to provide easier access to upper cabinet and rear wall. Put a thick, protective covering over cooktops, set-in ranges or countertops to protect from damage or dirt.
2. Determine and clearly mark with a pencil the center line of the cabinet on the wall and on the underside of the cabinet where the rangehood will be installed.
3. If the cabinet bottom is recessed, wood blocks need to be installed to insure proper alignment with the cabinet bottom.
Wood blocks should be ush or recessed 1/16" to 1/8" within
the cabinet bottom as indicated in FIGURE 4.
FIGURE 4
4. Determine the proper cutouts for the ductwork. Make all
necessary cuts in the walls or cabinets for the ductwork. Install the ductwork before mounting the rangehood.
5. Determine and make the proper cutout for the Power Supply Cable. Use a 1 1/4" Drill Bit to make this hole. Run the Power Supply Cable through the wall or cabinet. DO NOT turn on the power until installation is complete. Use caulking to seal around the wire opening.
MAKE THE CUT-OUT OPENING (FIGURE 5)
WHERE THE RANGEHOOD WILL BE INSTALLED.
FIGURE 6
3. Open the comfort panel as shown in FIGURE 8 by turning the 2 knobs on the left and right sides of the panel. Remove the comfort panel by sliding the lever out of the pin on one side and sliding the comfort panel on the other end out of the
pin. Remove the grease lters by pushing the tabs backwards.
Slide the glass visor forward.
4. The rangehood mounts to the cabinet by two spring loaded brackets, one on each side of the rangehood (FIGURE
6) Lift the rangehood into the cutout opening in the cabinet. Be careful not to damage the cabinet, rangehood or other appliances.
5. The spring loaded brackets are factory set to ac­comodate a thickness between 1 3/16" and 2 1/4". If your cabinet bottom is less than 1 3/16" thick, the spring loaded brackets can be removed and repositioned down from the top setting to the bottom setting by removing the four phillips screws.
6. Tighten the rangehood to the cabinet by rotating the screws with a phillips screw driver. As seen in (FIGURE
6)
CUT-OUT
24” - 30”
FIGURE 5
9 1/2”
INSTALL THE RANGEHOOD
1. Remove the rangehood from the carton and place on a
at surface. Cover the surface to prevent accidental damage.
Remove all parts including the backdraft damper and literature package before discarding the carton. Remove the grease
lters and set aside.
7. The rangehood can be adjusted front to back in order to have the front of the rangehood even with the front of the cabinets. Loosen the 4 screws (Vr in FIGURE 7) and close the glass visor. Adjust the rangehood body until the front is aligned with the front edge of the cabinet. Once properly adjusted, slide out the glass visor and tighten the four screws. INSTALLATION CONTINUED ON PAGE 7.
FIGURE 7
FIGURE 8
2. Place the round damper into the exhaust opening of the rangehood and press down.
Version 07/08 - Page 6
Page 7
INSTALL THE RANGEHOOD CONTINUED
FUNCTION OF THE PULL-OUT GLASS PANEL
8. The eld wiring box is located on the inside the
rangehood, insert your power supply cable thru the knock holes located on the top or back of the rangehood body.
Remove the cover from the eld wiring compartment with
a phillips screwdriver. Feed the Power Supply Cable through the electrical knockout before the ground cable. Connect the Power Supply Cable to the rangehood cable. Attach the White lead of the power supply to the White lead of the rangehood with a twist-on type wire connector. Attach the Black lead of the power supply to the Black lead of the rangehood with a twist-on type wire connector. Attach the Power Supply Cable grounding lead to the green screw provided. Using the 4 holes provided,
screw the eld wiring compartment to the wall or cabinet
as dictated by your Power Supply Cable location (screws not provided). Replace the cover.
9. Replace the grease filters (FIGURE 10)and reconnect the comfort panel to the rangehood and twist the comfort panel knobs into place (FIGURE 8). Connect the ductwork to the damper and seal all connections.
10. Turn the power supply on. Turn on the blower and light. If the rangehood does not operate, check that curcuit breaker is not tripped or the house fuse blown. If the unit still does not operate, disconnect the power supply and check that the wiring connections have been made properly.
USE AND CARE INFORMATION
FIGURE 9
Control panel functions (refer to FIGURE 9)
When the glass panel is closed it is not possible to start the motor, but the lights can be turned on and off. When the glass panel is pulled out all functions are active and any functions that were activated before closing the hood will be restored.
For Example: the glass panel is pulled out and the lights are on and speed 2 is activated. When the glass panel is pushed back in all these functions are turned off. When the glass panel is pulled out again, the hood will automatically return to the previous state,of the lights being on and speed 2 is activated. If the intensive speed was turned on at the time the glass panel was closed, the hood will not return to intensive speed again but to the last regular speed operated at instead.
USE AND CARE INFORMATION CONTINUED
For Best Results
Start the rangehood several minutes before cooking to
develop proper airow. Allow the unit to operate for several
minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen.
Cleaning
The metal grease lters should be cleaned frequently in
hot detergent solution or placed in the dishwasher (see
FIGURE 10 for removing the grease lters. Clean exterior
surfaces with hot soapy water. The inside of the comfort panel can be cleaned with a damp cloth. Using abrasives
and scouring agents can scratch rangehood nishes and
should not be used to clean. See (FIGURE 8) for removing the comfort panel to clean if you prefer, the panel can be cleaned on or off the hinges. Open the comfort panel by turning the 2 knobs on the left and right sides of the bottom. Remove the comfort panel by sliding the lever out of the pin on one side and sliding the comfort panel on the other end
out of the pin. After cleaning replace the lters and reconnect
the comfort panel and turn the knobs right.
LED FUNCTIONS - green light indicates which buttons are currently being used
L - Turns the lights on and off. For the comfort / dimmer light, hold the button for 2 seconds
T1 - Operates the Motor on the rst speed. When pressed
for about 1 seconds the motor is switched off.
T2 - Operates the motor on the Second speed.
T3 - Operates the motor on the Third speed.
T4 - Operates the motor on the Fourth speed. When this
button is pushed for 2 seconds, the intensive speed is
activated. The LED will ash to indicate the intensive speed
is on. This is suitable for the strongest cooking odors. After 10 minutes, the hood turns off automatically. You can interupt this mode, by pressing any other button.
Replacing the Halogen Light Remove the snap-on lamp cover (as indicated in FIGURE
11) by levering it from under the metal ring, supporting it
with one hand. Remove the halogen lamp from the lamp holder by pulling gently. Replace the lamp with a new one of the same type, making sure that you insert the two pins properly into the housings on the lamp holder. Replace the snap-on lamp cover.
Grease Filter Cleaning Alarm
After 100 hours of operation, the T3 light (FIGURE 9)
will illuminate indicating to clean your grease lters. After washing, reinsert the lters, and then reset the alarm by
pressing the T3 light for 4 seconds. The T1 and T4 lights blink to show the reset was successful.
FIGURE 10 & 11
Version 07/08 - Page 7
Page 8
WIRING DIAGRAM / DIAGRAMME DE FILAGE
The Velvet uses (2) - 20 watt, 12 volt bi-pin halogen bulbs type G4.
La hotte Velvet utilise (2) – ampoules halogènes de type G4, 20 watts, 12 volts.
Version 07/08 - Page 8
Page 9
FABER WARRANTY & SERVICE (SAVE FOR YOUR RECORDS)
All Faber products are warranteed against any defect in materials or workmanship for the original purchaser for a period of 1 year from the date of original purchase. This warranty covers labor and replacement parts. To obtain warranty service, contact the dealer from whom you purchased the rangehood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
The Following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or lters. Those
consumable parts are excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, re, ood, acts of God,
improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including any non-UL or C-UL approved Faber rangehoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modications made to the
rangehood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
Record Your Information Below:
Serial #: __________________________
Date of Purchase: ______________
Version 07/08 - Page 9
Page 10
DIMENSIONS DE LA HOTTE
CUT-OUT
24” - 30”
9 1/2”
Planiez votre installation - Important : La hauteur recommandée pour installer cette hotte au-dessus de la surface de cuisson est d’un minimum de 24” et d’un maximum de 30” pour un maximum d’efcacité. De plus, nous vous recommandons consulter le manuel de recomman­dations du fabricant de la surface de cuisson.
ATTENTION
Pour réduire le risque du feu et correctement à l'air d'échappement, soyez sûr de canaliser l'extérieur d'air - n'exhalez
Version 07/08 - Page 10
Page 11
OUTILS NÉCESSAIRES À L’INSTALLATION
• Scie sauteuse ou à découper
• Perceuse
• Mèche à bois 1 1/4 po
• Pinces
• Tournevis Phillips
• Dénude l ou couteau tout usage
• Pince coupante à l métallique
• Ruban à mesurer ou règle
• Niveau
• Crayon
• Outil à calfeutrage
• Ruban à conduit
PIÈCES FOURNIES POUR L’INSTALLATION
• 1 registre à clapet
• 1 nécessaire de documentation
PIÈCES NÉCESSAIRES POUR L’INSTALLATION
• 2 connecteurs de conduit
• Câble d’alimentation
• 1 capuchon de mur ou de toit
• Conduit en métal
PLAN DU CONDUIT
La hotte Velvet est conçue pour offrir une grande exibilité d’installations.
Elle peut être installée avec conduit horizontal ou vertical par une
ventilation rond de 6 po ou avec une conguration de recirculation
d’air. La hotte arrives avec conduit vertical. Les FIGURES 1 et 2 montrent l’installation avec conduit vertical et horizontal.
La hotte Velvet requiert le conduit rond de 6 po. Pour assurer que le ventilateur marche le mieux, le conduit doit être aussi court et aussi droit que possible.
La longueur du conduit ne doit jamais excéder 35 pi. Calculer la longueur du conduit en ajoutant l’équivalent en pied de la FIGURE A pour chaque pièce du conduit du système. Un exemple est donné à la FIGURE B. Pour de meilleurs résultats, ne pas utiliser plus de
trois coudes de 90o. S’assurer qu’il y ait un minimum de 24 po de conduit droit entre les coudes si l’on utilise plus d’un coude.
Ne pas installer deux coudes ensemble.
ACCESSOIRES POUR L’INSTALLATION
• Filtres au Charbon
Pour installation sans conduit part # 6093034
CONDUIT VERTICAL
FIGURE 1
Coude 45˚ Coude 90˚ Coude plat 90˚
Capuchon de mur
FIGURE A
CONDUIT HORIZONTAL
FIGURE 2
3ß,0 pi
5,0 pi
12,0 pi
0,0 pi
9 pi de conduit droit
2 Coudes 90˚
Capuchon de mur Système total
FIGURE B
9,0 pi
10,0 pi
0,0 pi
19,0 pi
Pour la sortie postérieure de l'air (FIGURE 2) on doit changer la position du diffuseur selon l'ordre des opérations suivantes . Enlever les 12 vis qui xent la partie mètallique à la carcasse de la hotte. Enlever les 4 vis qui xent la carcasse du diffuseur à la partie mètallique. Tourner le diffuseur de 90 degrès vers le derrière et renversez à 180 degrès. S' assurer que le cable est positionné correctement. Replacer toutes les vis en s'assurant qu'ils sont parfaitement vissées
INSTALLATION POUR
RECIRCULATION D'AIR
Un nécessaire des Filtres au
plafond
soft
plafond
grille d'évent
Charbon (FIGURE 3 & 3A) est
requis pour ce type d'installation.
Ouvrez le panneau de confort en tournant les molettes vers la droite, glissez ouvert le pare-
soleil de verre, et retirez les ltres
de graisse et les mettez de côté.
Installation pour recirculaton d'air requis conduit pour divertir l'air à l'extérieur de l'armoire. Ne la
module
6” tuyau
rond
grille d'évent
module
6” tuyau
rond
conduit terminez pas dan l'armoire.
La grille en plastique fournie avec la hotte peut être utilisée pour couvrir
hotte
hotte
l’ouverture du conduit.
FIGURE 3
FIGURE 3A
Version 07/08 - Page 11
Page 12
PRÉPARATION DE L'ARMOIRE
1. Débrancher et enlever la cuisinière an d’avoir un meil- leur accès aux armoires supérieures et au mur arrière. Placer un recouvrement épais sur la plaque de cuisson, la cuisinière encastrée ou le dessus du comptoir pour protéger des dommages et de la poussière.
2. Déterminer et marquer clairement, à l’aide d’un crayon, la
ligne centrale sur le mur où la hotte sera installée.
3. Si le bas de l’armoire est en retrait, il faut installer des
montants en bois an d’assurer un alignement approprié avec
le bas de l’armoire. Ces montants en bois doivent être égaux ou en retrait de 1/16 à 1/8 po avec le bas de l’armoire, tel qu’il est illustré à la FIGURE 4.
FIGURE 4
4. Déterminer et faire toutes les coupes nécessaires dans le
mur pour les conduits. Installer les conduits avant la hotte.
5. Déterminer l’emplacement approprié pour le câble
d’alimentation. Utiliser une mèche de 1 1/4 po pour faire un trou
et y passer le câble d’alimentation. Utiliser du calfeutrage pour
sceller tout autour du trou. NE PAS mettre en circuit tant que l’installation n’est pas complétée.
FAITES L'OUVERTURE DE COUPE-CIRCUIT (LE
FIGURE 5) OÙ LE RANGEHOOD SERA INSTALLÉ
CUT-OUT
24” - 30”
9 1/2”
FIGURE 6
3. Ouvrir le panneau tel que démontré à la FIGURE 8 en tournant les deux boutons placés à gauche et à droite du panneau. Enlever le panneau en le glissant au dessus de
la che sur un côté et en le glissant de l'autre côté hors de la che. Retirer le ltre à graisse en poussant la languette
arrière. Glisser la visière de verre.
4. La hotte de cuisinière est xée au cabinet par deux vis à
ressort, une de chaque côté de la hotte (FIGURE 6). Soulever
la hotte dans l'ouverture du cabinet. Vous assurer de ne pas
endommager le cabinet, la hotte ou tout autre appareil.
5. La vis à ressort a été conçue pour s'adapter à une épais­seur entre 1 3/16" et 2 1/4". Si le bas de votre cabinet est moins épais que 1 3/16", la vis à ressort peut être retirée et repositionnée du réglage supérieur au réglage inférieur en en enlevant les quatre vis phillips.
6. Reserrer la hotte au cabinet en effectuant une rotation des vis avec un tournevis phillips. Tel que démontré à la FIGURE 6.
7. La hotte de cuisinière peut être ajustée d'avant à l'arrière
de façon à ce que la hotte soit égale au devant du cabinet. Déserrer les 4 vis (voir FIGURE 7) et fermer la visière de
verre. Ajuster la hotte jusqu'à ce que le devant de la hotte
soit égal au devant du cabinet. Lorsque la hotte est parfaite­ment ajustée, glisser la visière de verre et reserrer les 4 vis.
SUITE DE L'INSTALLATION EN PAGE 7.
FIGURE 5
INSTALLATION DE LA HOTTE
1. Retirer l’appareil de la boîte et le déposer sur une surface
plate pour l’assemblage. Couvrir la surface pour éviter tout dom­mage. Retirer toutes les pièces incluant les le registre à clapet, la grille en plastique, et nécessaire de documentation avant de
jeter la boîte. Retirer les ltres pour la graisse de l’appareil et
mettre de côté.
2. Placer le registre rond dans l'ouverture d'échappement de
la hotte et appuyer fortement sur le registre.
FIGURE 7
FIGURE 8
Version 07/08 - Page 12
Page 13
INSTALLATION DE LA HOTTE
FONCTION POUR OUVRIR LE PANNEAU DE VERRE
8) Retirer le couvercle du compartiment de lage. Passer le câble d’alimentation dans la pastille enfonçable. Attacher le l blanc du câble d’alimentation sur le l blanc de la hotte avec une cosse. Attacher le l noir du câble d’alimentation au l noir de la hotte avec une cosse. Brancher le l de
mise à la terre vert (jaune et vert) sous la vis de mise à
la terre verte. Utiliser les quatre trous fournis et xer le compartiment de lage au mur ou à l'armoire, déterminé par l'emplacement du câble d’alimentation (vis non fournies).
Replacer le couvercle.
9. Remplacer les ltres à graisse (Figure 10) et replacer le panneau à la hotte en xant les boutons du panneau
en place (Figure 8). Rebrancher le conduit au registre
d'alimentation et sceller toutes les connections.
10. Mettre l'appareil en action. Activer le ventilateur et l'éclairage. Si la hotte ne fonctionne pas, vérier les fusibles du circuit et les fusibles de l'alimentation de la maison. Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, dé­brancher l'alimentation et vérier que les raccordements
ont été faits adéquatement.
INFORMATIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
Lorsque le panneau de verre est fermé, il n’est pas possible de démarrer le moteur mais l’éclairage peut être allumé ou éteint. Lorsque le panneau de verre est ouvert, toutes les fonctions sont activées et les fonctions actives avant la fermeture du panneau se restaurent.
Exemple : Le panneau de verre est ouvert, les lumières sont allumées et le moteur est à la deuxième vitesse. Si vous fermez le panneau de verre, toutes ces fonctions s’éteignent. Lorsque le panneau de verre est ré ouvert, le moteur se place automatiquement à sa
position initiale, deuxième vitesse et les lumières s'allument. Si la vitesse maximale était en fonction au moment où le panneau de
verre a été fermé, la hotte ne retournera pas à la vitesse maximale mais à la vitesse régulière précédente.
INFORMATIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN (SUITE)
Pour de meilleurs résultats
Allumer la hotte plusieurs minutes avant de cuisiner pour permettre une circulation d’air adéquate. Permettre à l’unité de fonctionner plusieurs minutes après avoir cuisiné pour éliminer toutes les fumées et odeurs de la cuisine.
Nettoyage
FIGURE 9
Fonctions du panneau de contrôle (vous référer à la FIGURE 9)
FONCTIONS LED - la lumière verte indique quels boutons
sont en mode d'utilisation
L - Allumer et éteindre l'éclairage. Plus de confort/variateur d'éclairage, tenir le bouton pendant 2 secondes.
T1 - Permet de régler le moteur à la première vitesse. Lorsque le bouton est pressé pendant une seconde, le
moteur s'éteint.
T2 - Permet de régler le moteur à la deuxième vitesse.
T3 - Permet de régler le moteur à la troisième vitesse.
T4 - Règle le moteur à la quatrième vitesse. Lorsque ce bouton est pressé pendant 2 secondes, la vitesse maximale est activée. Le LED clignote pour indiquer que la hotte est à la vitesse maximale. Ce mode est souhaitable pour les odeurs de cuisson très fortes. Après 10 minutes, la hotte
s'éteint automatiquement. Vous pouvez interrompre ce mode en pressant n'importe quel autre bouton.
Les ltres à graisse devraient être nettoyés fréquemment dans une
solution d’eau chaude et de détergent ou placés au lave-vaisselle
(voir FIGURE 10 pour enlever les ltres). Nettoyer les surfaces
extérieures avec de l’eau chaude savonneuse. L’intérieur du pan­neau peut être nettoyé avec un linge humide. L’utilisation d’agents
abrasifs peut égratigner le ni de la hotte. Ces agents abrasifs ne
devraient pas être utilisés. Voir (FIGURE 8) si vous préférez retirer le panneau pour le nettoyer. Le panneau peut être lavé lorsque
xé ou non. Ouvrir le panneau en tournant les deux boutons de
gauche et de droite. Enlever le panneau en le glissant d’un côté et
de l’autre. Après l’avoir nettoyé, replacer les ltres et rebrancher
le panneau et tournant les boutons vers la droite.
Replacer les lumières halogènes
Enlever le couvercle des ampoules (tel qu’indiqué à la FIGURE 11) en les sortant de l’anneau de métal et les retenant avec une main. Retirer les lampes hallogènes en tirant légèrement. Remplacer l’ampoule par une ampoule de même type en vous assurant de
bien positionner les deux ches dans l’embranchement. Replacer
les couvercles.
Indicateur de nettoyage des ltres à graisse
Après 100 heures d’opération, la lumière T3 (FIGURE 9) s’allume
pour indiquer que les ltres à graisse doivent être nettoyés. Lorsque nettoyés, replacer les ltres et repositionner l’alarme en pressant le
bouton T3 pendant 4 secondes. Les lumières T1 et T4 clignotent pour indiquer que l’alarme est repositionnée.
FIGURE 10 & 11
Version 07/08 - Page 13
Page 14
FABER GARANTIE ET SERVICE (
Faber garantit à l’utilisateur-acheteur d’origine que les produits Faber vendus neufs par nous sont sans vice de matériel et de main-d’oeuvre d’origine pour une période d’un an à partir de la date d’achat. La garantie couvre
la main-d’oeuvre et les pièces de remplacement. An d’obtenir un service sous garantie, communiquer avec le marchand où la hotte a été achetée ou le distributeur Faber de la région. Si l’on ne peut trouver de distributeur Faber, communiquer avec nous au (508) 358-5353 an d’obtenir le nom d’un distributeur dans la région.
Les frais suivants ne sont pas couverts par la garantie Faber :
1. Les appels de service pour corriger l’installation de votre hotte de cuisinière, pour vous indiquer comment utiliser votre hotte de cuisinière, pour remplacer ou réparer les fusibles de votre maison ou
pour corriger votre câblage ou votre système de plomberie.
2. Les appels de service pour remplacer ou réparer les ampoules, les fusibles ou les
ltres de votre hotte de cuisinière.
3. Les réparations lorsque votre hotte de cuisinière a été utilisée plus que la normale,
c'est-à-dire plus que pour une famille par foyer.
4. Les dommages résultant d’un accident, de l’altération, d’une mal utilisation, d’un acte de Dieu, d’une installation inappropriée, d’une installation non-conforme aux normes d’électricité ou de plomberie ou d’une utilisation de l’appareil non approuvée par Faber.
ÉCONOMISER POUR VOS ENREGISTREMENTS
)
5. Les pièces de remplacement ou les frais de main d’œuvre pour les unités utilisées en dehors du Canada ou des États Unis, incluant toutes hotte de cuisinière approuvée par Faber non UL ou C-UL.
6. Les réparations dues à des modications non-autorisées sur votre hotte de cuisinière.
7. Les frais de transport de l’appareil pour réparations à distance.
Enregistrez Votre Information Ci-dessous:
Séquentiel #: __________________________
Date d'achat: ______________
Version 07/08 - Page 14
Loading...