This symbol is intended to alert the user of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature provided with the equipment.
This symbol is intended to alert the user of the presence of uninsulated dangerous
voltage within the product’s enclosure that may present a risk of electric shock.
Caution
Read Instructions • Read and understand all safety and operating instructions before using the equipment.
Retain Instructions • The safety instructions should be kept for future reference.
Follow Warnings • Follow all warnings and instructions marked on the equipment or in the user
information.
Avoid Attachments • Do not use tools or attachments that are not recommended by the equipment
manufacturer because they may be hazardous.
Consignes de Sécurité • Français
Ce symbole sert à avertir l’utilisateur que la documentation fournie avec le matériel
contient des instructions importantes concernant l’exploitation et la maintenance
(réparation).
Ce symbole sert à avertir l’utilisateur de la présence dans le boîtier de l’appareil
de tensions dangereuses non isolées posant des risques d’électrocution.
Attention
Lire les instructions• Prendre connaissance de toutes les consignes de sécurité et d’exploitation avant
d’utiliser le matériel.
Conserver les instructions• Ranger les consignes de sécurité afi n de pouvoir les consulter à l’avenir.
Respecter les avertissements • Observer tous les avertissements et consignes marqués sur le matériel ou
présentés dans la documentation utilisateur.
Eviter les pièces de fi xation • Ne pas utiliser de pièces de fi xation ni d’outils non recommandés par le
fabricant du matériel car cela risquerait de poser certains dangers.
Sicherheitsanleitungen • Deutsch
Dieses Symbol soll dem Benutzer in der im Lieferumfang enthaltenen
Dokumentation besonders wichtige Hinweise zur Bedienung und Wartung
(Instandhaltung) geben.
Dieses Symbol soll den Benutzer darauf aufmerksam machen, daß im Inneren des
Gehäuses dieses Produktes gefährliche Spannungen, die nicht isoliert sind und
die einen elektrischen Schock verursachen können, herrschen.
Achtung
Lesen der Anleitungen • Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, sollten Sie alle Sicherheits-und
Bedienungsanleitungen genau durchlesen und verstehen.
Aufbewahren der Anleitungen • Die Hinweise zur elektrischen Sicherheit des Produktes sollten Sie
aufbewahren, damit Sie im Bedarfsfall darauf zurückgreifen können.
Befolgen der Warnhinweise • Befolgen Sie alle Warnhinweise und Anleitungen auf dem Gerät oder in der
Benutzerdokumentation.
Keine Zusatzgeräte • Verwenden Sie keine Werkzeuge oder Zusatzgeräte, die nicht ausdrücklich vom
Hersteller empfohlen wurden, da diese eine Gefahrenquelle darstellen können.
Warning
Power sources • This equipment should be operated only from the power source indicated on the product. This
equipment is intended to be used with a main power system with a grounded (neutral) conductor. The
third (grounding) pin is a safety feature, do not attempt to bypass or disable it.
Power disconnection • To remove power from the equipment safely, remove all power cords from the rear of
the equipment, or the desktop power module (if detachable), or from the power source receptacle (wall
plug).
Power cord protection • Power cords should be routed so that they are not likely to be stepped on or pinched by
items placed upon or against them.
Servicing • Refer all servicing to qualifi ed service personnel. There are no user-serviceable parts inside. To
prevent the risk of shock, do not attempt to service this equipment yourself because opening or removing
covers may expose you to dangerous voltage or other hazards.
Slots and openings • If the equipment has slots or holes in the enclosure, these are provided to prevent
overheating of sensitive components inside. These openings must never be blocked by other objects.
Lithium battery • There is a danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace it only with the
same or equivalent type recommended by the manufacturer. Dispose of used batteries according to the
manufacturer’s instructions.
Avertissement
Alimentations• Ne faire fonctionner ce matériel qu’avec la source d’alimentation indiquée sur l’appareil. Ce
matériel doit être utilisé avec une alimentation principale comportant un fi l de terre (neutre). Le troisième
contact (de mise à la terre) constitue un dispositif de sécurité : n’essayez pas de la contourner ni de la
désactiver.
Déconnexion de l’alimentation• Pour mettre le matériel hors tension sans danger, déconnectez tous les cordons
d’alimentation de l’arrière de l’appareil ou du module d’alimentation de bureau (s’il est amovible) ou
encore de la prise secteur.
Protection du cordon d’alimentation • Acheminer les cordons d’alimentation de manière à ce que personne ne
risque de marcher dessus et à ce qu’ils ne soient pas écrasés ou pincés par des objets.
Réparation-maintenance • Faire exécuter toutes les interventions de réparation-maintenance par un technicien
qualifi é. Aucun des éléments internes ne peut être réparé par l’utilisateur. Afi n d’éviter tout danger
d’électrocution, l’utilisateur ne doit pas essayer de procéder lui-même à ces opérations car l’ouverture ou le
retrait des couvercles risquent de l’exposer à de hautes tensions et autres dangers.
Fentes et orifi ces • Si le boîtier de l’appareil comporte des fentes ou des orifi ces, ceux-ci servent à empêcher
les composants internes sensibles de surchauffer. Ces ouvertures ne doivent jamais être bloquées par des
objets.
Lithium Batterie • Il a danger d’explosion s’ll y a remplacment incorrect de la batterie. Remplacer uniquement
avec une batterie du meme type ou d’un ype equivalent recommande par le constructeur. Mettre au reut les
batteries usagees conformement aux instructions du fabricant.
Vorsicht
Stromquellen • Dieses Gerät sollte nur über die auf dem Produkt angegebene Stromquelle betrieben werden.
Dieses Gerät wurde für eine Verwendung mit einer Hauptstromleitung mit einem geerdeten (neutralen)
Leiter konzipiert. Der dritte Kontakt ist für einen Erdanschluß, und stellt eine Sicherheitsfunktion dar. Diese
sollte nicht umgangen oder außer Betrieb gesetzt werden.
Stromunterbrechung • Um das Gerät auf sichere Weise vom Netz zu trennen, sollten Sie alle Netzkabel
aus der Rückseite des Gerätes, aus der externen Stomversorgung (falls dies möglich ist) oder aus der
Wandsteckdose ziehen.
Schutz des Netzkabels • Netzkabel sollten stets so verlegt werden, daß sie nicht im Weg liegen und niemand
darauf treten kann oder Objekte darauf- oder unmittelbar dagegengestellt werden können.
Wartung • Alle Wartungsmaßnahmen sollten nur von qualifi ziertem Servicepersonal durchgeführt werden.
Die internen Komponenten des Gerätes sind wartungsfrei. Zur Vermeidung eines elektrischen Schocks
versuchen Sie in keinem Fall, dieses Gerät selbst öffnen, da beim Entfernen der Abdeckungen die Gefahr
eines elektrischen Schlags und/oder andere Gefahren bestehen.
Schlitze und Öffnungen • Wenn das Gerät Schlitze oder Löcher im Gehäuse aufweist, dienen diese zur
Vermeidung einer Überhitzung der empfi ndlichen Teile im Inneren. Diese Öffnungen dürfen niemals von
anderen Objekten blockiert werden.
Litium-Batterie • Explosionsgefahr, falls die Batterie nicht richtig ersetzt wird. Ersetzen Sie verbrauchte
Batterien nur durch den gleichen oder einen vergleichbaren Batterietyp, der auch vom Hersteller
empfohlen wird. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien bitte gemäß den Herstelleranweisungen.
Instrucciones de seguridad • Español
Este símbolo se utiliza para advertir al usuario sobre instrucciones importantes
de operación y mantenimiento (o cambio de partes) que se desean destacar en el
contenido de la documentación suministrada con los equipos.
Este símbolo se utiliza para advertir al usuario sobre la presencia de elementos con
voltaje peligroso sin protección aislante, que puedan encontrarse dentro de la caja
o alojamiento del producto, y que puedan representar riesgo de electrocución.
Precaucion
Leer las instrucciones • Leer y analizar todas las instrucciones de operación y seguridad, antes de usar el
equipo.
Conservar las instrucciones • Conservar las instrucciones de seguridad para futura consulta.
Obedecer las advertencias • Todas las advertencias e instrucciones marcadas en el equipo o en la
documentación del usuario, deben ser obedecidas.
Evitar el uso de accesorios • No usar herramientas o accesorios que no sean especifi camente recomendados
por el fabricante, ya que podrian implicar riesgos.
Alimentación eléctrica • Este equipo debe conectarse únicamente a la fuente/tipo de alimentación eléctrica
indicada en el mismo. La alimentación eléctrica de este equipo debe provenir de un sistema de distribución
general con conductor neutro a tierra. La tercera pata (puesta a tierra) es una medida de seguridad, no
puentearia ni eliminaria.
Desconexión de alimentación eléctrica • Para desconectar con seguridad la acometida de alimentación eléctrica
al equipo, desenchufar todos los cables de alimentación en el panel trasero del equipo, o desenchufar el
módulo de alimentación (si fuera independiente), o desenchufar el cable del receptáculo de la pared.
Protección del cables de alimentación • Los cables de alimentación eléctrica se deben instalar en lugares donde
no sean pisados ni apretados por objetos que se puedan apoyar sobre ellos.
Reparaciones/mantenimiento • Solicitar siempre los servicios técnicos de personal califi cado. En el interior no
hay partes a las que el usuario deba acceder. Para evitar riesgo de electrocución, no intentar personalmente
la reparación/mantenimiento de este equipo, ya que al abrir o extraer las tapas puede quedar expuesto a
voltajes peligrosos u otros riesgos.
Ranuras y aberturas • Si el equipo posee ranuras o orifi cios en su caja/alojamiento, es para evitar el
sobrecalientamiento de componentes internos sensibles. Estas aberturas nunca se deben obstruir con otros
objetos.
Batería de litio • Existe riesgo de explosión si esta batería se coloca en la posición incorrecta. Cambiar esta
batería únicamente con el mismo tipo (o su equivalente) recomendado por el fabricante. Desachar las
baterías usadas siguiendo las instrucciones del fabricante.
For tabletop placement, install the four rubber
feet on the bottom of the PIP picture-in-picture
processor. Otherwise, mount the processor in a
rack using the included rack ears or install the
processor in furniture.
Step 2
Turn off power to the input and output devices,
and remove the power cords from them.
Step 3
Input connectors — Connect up to two (PIP 422)
or four (PIP 444) component video, S-video, or
composite video input devices to the top (input)
set of rear panel Inputs BNC connectors (3, 4).
Step 4
Loop-through connectors — If desired, connect
up to two (PIP 422) or four (PIP 444) component
video, S-video, or composite video display
devices to the bottom (buffered loop-through) set
of rear panel Inputs BNC connectors (3, 4).
Step 5
Output connectors — Connect a component
video, S-video, and/or composite video display
device to the rear panel Output BNC connectors (5).
The component video, S-video, and
composite video outputs are all active
simultaneously, so multiple displays can
be connected.
5
VIDEO
O
U
T
P
U
T
S
R-YYB-Y
S-Video
VIDEO
O
U
T
P
U
T
S
R-YYB-Y
Y
Y
C
C
3, 4
oop-through
oop-through
oop-through
Input
Buffered
Input
Buffered
Input
Buffered
R-Y
1
I
N
P
U
T
S
S-Video
R-YY/VIDB-Y/C
1
I
N
P
U
T
S
Composite Video
R-YY/VIDB-Y/C
1
I
N
P
U
T
S
Y/VIDB-Y/C
Composite Video
VIDEO
O
U
T
P
U
T
S
R-YYB-Y
Y
C
Step 6 (PIP 444 only)
Genlock connectors —
6
In(put) connector — If
desired, connect an external
black burst signal to the rear
panel Genlock Input BNC
connector for genlocking the
video signal in broadcast or
other sync-critical applications (6).
Out(put) connector — Connect any downstream
equipment that requires genlocking to the rear
panel Genlock Output BNC connector to route
the black burst signal throughout the system in
broadcast or other sync-critical applications.
If no device is connected to the output,
terminate the Genlock output with the
included 75-ohm terminator .
IN
G
E
N
L
O
C
K
OUT
QS-1PIP 422 and PIP 444 Picture-in-Picture Processors • Quick Start
Quick Start — PIP 422 and PIP 444, cont’d
–)
)
)
+)
Step 7
RS-232/422 connector — For optional remote
control of the PIP, connect a host computer or
third party controller to the rear panel RS-232/
RS-422 female 9-pin D connector (7).
7
RS-232/422
5
1
6
9
RS-232 FunctionPinRS-422 Function
1
—
TX
RX
—
Gnd
—
—
—
—
Not used
Xmit data
Rcv data
Not used
Signal gnd
Not used
Not used
Not used
Not used
2
3
4
5
6
7
8
9
—
TX–
RX–
—
Gnd
—
RX+
TX+
—
Not used
Xmit data(
Rcv data(–
Not used
Signal gnd
Not used
Rcv data(+
Xmit data(
Not used
Step 8
Plug the PIP, the input devices, and the output
device(s) into a grounded AC power source and
then turn on the input and output devices.
Using the Menu System
The PIP’s LCD menu system diplays status
changes, and it provides access to menus that
allow the adjustment of the image and its
parameters. The LCD normally cycles
continuously through default screens that
identify the detected format of the inputs and the
assigned standard of the output.
The Menu button exits the default cycle and
advances from one menu to the next.
The Next button steps through the adjustment/
selection submenus within a menu.
Configure the output
1. Press Menu until the LCD reads Output
Config.
2. Press Next.
3. Rotate either Adjust knob to select the output
format (NTSC or PAL).
4. PIP 444 — Press Menu > Menu > Menu >
(Menu 3 times)Next to return to the default
display cycle.
PIP 422 — Press Menu > Menu (Menu twice) >
Next to return the default display cycle.
Select a preset
(PIP size and position)
The PIP has 10 (PIP 422) or 20 (PIP 444) presets
that define the number, size, position, the priority
of the picture-in-picture windows and window
text, and the border and background colors. See
chapter 3, “Operation”, for a graphical
representation of the factory presets for both
PIPs.
Select a preset as follows:
1. Press and release the Window Presets: Preset
button. The LCD display reads Recall Preset #n.
2. Rotate either Adjust knob to select the desired
preset (1 through 10 [PIP 422] or 20 [PIP 444]).
3. Press the Windows Presets: Enter button.
Setup and Operation
Configure the inputs
1. Press Menu until the LCD reads Input Config.
2. Press Next.
3. Rotate the Adjust
The LCD shows the selected input in the
message Input #n Fmt.
4. Rotate the Adjust
of the connected video input (Video, S-video,
or YUV).
5. Repeat steps 3 and 4 for each connected input.
6. PIP 444 — Press Menu > Menu > Menu >
Menu (Menu 4 times) > Next to return the
default display cycle.
PIP 422 — Press Menu > Menu > Menu
(Menu 3 times) > Next to return the default
display cycle.
PIP 422 and PIP 444 Picture-in-Picture Processors • Quick StartQS-2
All trademarks mentioned in this manual are the properties of their respective owners.
02 07
ii
PIP 422 and PIP 444 Picture-in-Picture Processor • Table of Contents
PIP 422 and PIP 444 Picture-in-Picture Processors
Chapter One
1
Introduction
About the Picture-in-Picture Processors
Features
Introduction, cont’d
Introduction
About the Picture-in-Picture Processors
The Extron PIP 422 is a 2-input video picture-in-picture processor. The PIP 444 is a
4-input picture-in-picture video processor. The processors accept up to two
(PIP 422) or four (PIP 444) composite video, S-video, or component video input
signals. Both units can output the signals simultaneously to three displays: one
composite, one S-video, and one component. Both PIPs feature window effects and
freeze control. The PIP 444 also features genlock capability. Ten (PIP 422) or
twenty (PIP 444) factory presets or user-defined presets save picture number, size,
position, and priority information as well as window text, and border and
background colors.
Features
Inputs — The PIP 422 has two video inputs that can be configured for composite
video, S-video, or component video. The PIP 444 has four video configurable
inputs.
Buffered loop-throughs — Each input is buffered, looped through, and output for
viewing on a local monitor.
Output — The processor has three simultaneous video outputs, one each for
composite video, S-video, and component video. All three outputs can be
configured for NTSC or PAL video.
Picture controls — Picture controls allow you to adjust size, position, brightness/
contrast, color/tint, detail, and zoom for each window.
Window presets — The processor has 10 (PIP 422) or 20 (PIP 444) factory presets
that the user can change to set custom presets. The presets save sizing,
positioning, priority, text, and color information for the windows.
Window effects — These effects enable or disable inputs using either a cut, wipe,
or dissolve effect.
Swap function (PIP 422 only) — A pr ess of a button swaps (exchanges)
configuration settings (size, position and overlay priority) between the two
windows.
Freeze control — Freeze control freezes (locks) selected windows of the current
image.
Remote control — Operate the processor remotely via an optional RS-232/RS-422
control device.
Genlock (PIP 444 only) — Allows seamless switching between inputs by using an
external black burst generator to synchronize devices.
Front panel security lockout (Executive mode) — Locks the picture control and
menu buttons on the front panel to avoid accidental changes to settings.
Input selection, freeze control, and recall of presets are still available while
the processor is locked.
Rack mountability — The 1U high and full rack wide metal enclosure can be
mounted in a rack.
RS-232/RS-422 port — The rear panel RS-232/RS-422 port provides for remote
control of the PIP from a PC or control system. Remote control can be via
either the Extron Windows
Instruction Set
you to perform most of the PIP operations.
®
™
(SIS™). The SIS is a set of simple ASCII commands that allow
-based control program or the Extron Simple
PIP 422 and PIP 444 Picture-in-Picture Processors • Introduction1-2
PIP 422 and PIP 444 Picture-in-Picture Processors
Chapter Two
2
Installation
Mounting the Processor
Rear Panel Connections
Setting Up Genlock and Vertical Interval Switching
Installation, cont’d
Installation
Mounting the Processor
The PIP 422 and PIP 444 are housed in 1U high, 17.4" wide metal enclosures that
are rack- or desk-mountable. The appropriate rack/desk mounting kit (#70-077-03)
is included with the processor. The processor may also be surface-mounted under
a table, desk, or podium, or on a wall, using an optional Extron 1U enclosure
under-desk mounting kit (#70-222-01).
UL requirements
The following Underwriters Laboratories (UL) requirements pertain to the
installation of the PIP into a rack (figure 2-1) or furniture (figure 2-3.
1.Elevated operating ambient temperature — If installed in a closed or multi-
unit rack assembly, the operating ambient temperature of the rack
environment may be greater than room ambient. Therefore, consider
installing the equipment in an environment compatible with the maximum
ambient temperature (Tma) specified by the manufacturer.
2.Reduced air flow — Installation of the equipment in a rack should be such
that the amount of air flow required for safe operation of the equipment is not
compromised.
3.
Mechanical loading — Mounting of the equipment in the rack should be such
that a hazardous condition is not achieved due to uneven mechanical loading.
4.Circuit overloading — Consideration should be given to the connection of
the equipment to the supply circuit and the effect that overloading of the
circuits might have on overcurrent protection and supply wiring.
Appropriate consideration of equipment nameplate ratings should be used
when addressing this concern.
5.Reliable earthing (grounding) — Reliable earthing of rack-mounted
equipment should be maintained. Particular attention should be given to
supply connections other than direct connections to the branch circuit (e.g.
use of power strips.
Rack mounting
Rack mount the PIP as follows:
1.Remove the feet from the underside of the PIP, if installed.
2.Attach the supplied rack mounting brackets to the processor with the eight
provided #8 machine screws (figure 2-1).
PIP 422 and PIP 444 Picture-in-Picture Processors • Installation2-2
Mounting Screws
(2 Plcs)
Each Side
Supplied Rack Mounting Bracket
or
#8 Screw
(4 Plcs)
Each Side
Optional Furniture Mounting Bracket
Figure 2-1 — Mounting a PIP
3.Insert the processor into the rack, align the holes in the mounting bracket with
those of the rack.
4.Secure the processor to the rack using the supplied machine screws.
Table or wall mounting
The table/wall mounting brackets extend approximately 1/4" (6.4 mm) above the
top surface of the processor enclosure. This design allows for an air space between
the enclosure and the surface to which it is mounted. Table or wall mount the
PIP as follows:
1.Remove the feet from the underside of the PIP, if installed.
2.Attach the table/wall mounting brackets to the processor with the eight
provided #8 machine screws (figure 2-1).
3.Hold the processor with the attached brackets against the underside of the
table or other furniture, or against the wall. Mark the location of the screw
holes of the bracket on the mounting surface.
4.Drill 3/32" (2 mm) diameter pilot holes, 1/4" (6.4 mm) deep in the mounting
surface at the marked screw locations.
5.Insert #8 wood screws into the four pilot holes. Tighten each screw into the
mounting surface until just less than 1/4" (6 mm) of the screw’s head
protrudes.
6.Align the mounting screws with the slots in the brackets and place the
processor against the surface, with the screws through the bracket slots.
7.Slide the PIP slightly forward or back, then tighten all four screws to secure
the processor in place.
2-3PIP 422 and PIP 444 Picture-in-Picture Processors • Installation
Installation, cont’d
Through-desk mounting
Mount the PIP through a desk or podium as follows:
1.Remove the feet from the underside of the PIP, if installed.
2.Attach the supplied mounting brackets to the processor with the machine
screws provided (figure 2-1).
3.Cut the proper sized hole in the mounting surface (figure 2-2).
Figure 2-2 — Through desk mounting a PIP
4.Hold the processor with the attached brackets against the underside of the
table or other furniture. Mark the location of the screw holes of the bracket on
the mounting surface.
5.Drill 3/32" (2 mm) diameter pilot holes, 1/4" (6.3 mm) deep in the mounting
surface at the marked screw locations.
6.Insert four #8 wood screws through the bracket and into the four pilot holes.
Tighten all four screws to secure the processor in place.
PIP 422 and PIP 444 Picture-in-Picture Processors • Installation2-4
Rear Panel Connections
Component Video
S-Video
L
R-Y Y/VID B-Y/C
2
2
VIDEO YCR-Y Y/VID B-Y/C
O
U
T
P
U
T
R-YVB-Y
S
43
2
100-240V 0.3A
50/60 Hz
16
1
I
N
P
U
T
S
3
Figure 2-3 — PIP 422 rear panel
2
100-240V 0.3A
50/60 Hz
16
1
I
N
P
U
T
S
3
2
R-Y Y/VID B-Y/C2R-Y Y/VID B-Y/C3R-Y Y/VID B-Y/C
3
2
2
4
3
O
U
T
P
U
T
S
VIDEO YCR-Y Y/VID B-Y/C
R-YYB-Y
G
E
N
L
O
C
K
543
Figure 2-4 — PIP 444 rear panel
Power connector — Plug the provided IEC power cord into this connector.
1
Input (top) connectors — Connect up to two (PIP 422) or four (PIP 444)
2
component video, S-video, or composite video input devices to these BNC
connectors. Figure 2-5 shows how to connect the various video formats.
RS-232/422
IN
RS-232/422
OUT
Input
Buffered
oop-through
R-Y
1
I
N
P
U
T
S
Y/VIDB-Y/C
R-YY/VIDB-Y/C
1
I
N
P
U
T
S
Composite Video
R-YY/VIDB-Y/C
1
I
Input
N
P
U
T
S
Buffered
Loop-through
Figure 2-5 — Video input and buffered loop-through connections
Connect only one video format to each input.
You must configure each input to identify the connected video format. See
chapter 3, “Operation”.
2-5PIP 422 and PIP 444 Picture-in-Picture Processors • Installation
Installation, cont’d
Component Video
S-video
Input loop-through (bottom) connectors — If desired, connect local monitors
3
to these female BNC connectors. The processor buffers the video input and
loops it out on these connectors.
Output connectors — Connect a component video, S-video, and/or
4
composite video display device to these BNC connectors. Figure 2-6 shows
how to connect the various video formats.
The processor does not alter the video signal between the input and the
buffered loop-through in any way. The processor’s buffered loop-through
output is in the same format as the input.
VIDEO
O
U
T
P
U
T
S
R-YYB-Y
Y
C
VIDEO
O
U
T
P
U
T
S
R-YYB-Y
Composite Video
VIDEO
O
U
T
P
U
T
S
R-YYB-Y
Y
Y
Figure 2-6 — Video output connections
The component video, S-video, and composite video outputs are all active
simultaneously, so multiple displays can be connected.
Genlock connectors (PIP 444 only) —
5
In(put) connector — Connect an external black burst signal to this BNC
connector for genlocking the video signal in broadcast or other sync-critical
applications.
C
C
Out(put) connector — Connect any downstream equipment that requires
genlocking to this BNC connector to route the black burst signal throughout
the system in broadcast or other sync-critical applications.
If no device is connected to the output, terminate the Genlock output with the
included 75-ohm terminator .
See “Setting Up Genlock and Vertical Interval Switching”, on the next page,
for detailed Genlock instructions.
RS-232/RS-422 connector — Connect a host computer or control system to
6
this female 9-pin D connector to allow remote control of the PIP using
Extron’s Simple Instruction Set
™
(SIS™) or control software for Windows®.
(See Chapter 4, “Remote Control”, for more information.)
PIP 422 and PIP 444 Picture-in-Picture Processors • Installation2-6
Setting Up Genlock and Vertical Interval Switching
For vertical interval switching (to allow clean switching between signals from
several devices during the vertical blanking period of each signal), a composite
sync signal can be applied at the Genlock In connector, and also passed to another
device via the Genlock Out connector.
If the genlock connectors are used only for vertical interval switching, no horizontal
or subcarrier phase adjustments are required.
Genlock setup
Genlock differs from simple vertical interval switching in that an external device (a
black burst generator) generates a reference sync signal for the system, and every
device that uses that signal has its output signal’s horizontal and subcarrier phases
adjusted to exactly match that of the generator, allowing precise timing and full
synchronization. Genlocked systems produce cleaner switches between inputs
than do those without this type of synchronization.
An oscilloscope is required for genlock setup, and a vectorscope is recommended.
Waveform monitors of types other than a vectorscope may give the appearance that
timing is adjusted correctly when it is 180 degrees out of phase, which will result in
incorrect colors or picture artifacts.
All equipment in the system must be powered up and turned on for at least
15 to 20 minutes before genlock setup adjustments can be made and before the
equipment is used in a genlocked application.
To synchronize the PIP’s video output with a genlock signal, follow these steps:
1.Power up and turn on all the devices that will use the genlock signal.
The devices must be on for at least 15 to 20 minutes before proceeding
with any adjustments.
2.Connect the active timing source signal to the Genlock In connector on
the rear panel.
3.Connect the video input devices to the PIP, as described previously in
this chapter.
4.Connect the oscilloscope (“scope”) probe A to the Genlock Out connector.
This will provide the scope’s reference signal. In order to avoid altering
the genlock signal, use the cabling configuration that will be used in the
installation. Either connect the genlock signal cable from the scope to the
next device in the system to be timed, or provide 75 ohm termination at
the scope’s genlock output.
5.Connect scope probe B to the PIP’s composite video output connector.
6.Using the instructions for the scope you are using, set the scope to view
the signals’ horizontal phases. Adjust the horizontal phase until there is
no (0°) difference between the composite video output’s horizontal sync
phase and the genlock signal’s horizontal phase. See “Genlock
configuration menu (PIP 444 only)” in chapter 3, “Operation”, and
“Oscilloscope displays” later in this chapter for details on adjusting the
horizontal phase.
7.Set the scope to view the subcarrier signals. Adjust the subcarrier phase
until there is a zero phase difference between the genlock signal and the
NTSC/PAL output. See “Genlock configuration menu (PIP 444 only)” in
chapter 3, “Operation”, and “Oscilloscope displays” later in this chapter
for details on adjusting the color subcarrier phase.
2-7PIP 422 and PIP 444 Picture-in-Picture Processors • Installation
Installation, cont’d
8.View the horizontal phases again. If the phase difference is not zero,
9.Once the settings are stable, disconnect the oscilloscope, and reconnect
10. Check the display(s) for proper colors and for undesirable artifacts in the
11. If other PIPs are part of this genlock daisy chain, connect the oscilloscope
Oscilloscope displays
What you see on the oscilloscope while adjusting the PIP to match the genlock
signal depends on the type of signal used, the type of oscilloscope, and the
procedure the scope requires. This section shows some examples of oscilloscope
displays.
Figure 2-7 below shows the genlock input signal (top) and an out-of-alignment
NTSC composite sync output signal (bottom) displayed on a waveform monitor to
check for alignment. When the phases are aligned, the wave peaks on the bottom
waveform should line up with those in the reference signal above it.
With this method there is no way to know if the signals are 180º out of phase. A
delayed sweep on a time-based scope would allow a more accurate display of the
input and output signal phase relationships.
repeat steps 6 and 7 until the settings do not change.
the genlock cables.
image(s). Make adjustments as necessary.
to each device, and repeat this procedure.
Figure 2-7 — Superimposed waveforms
A vectorscope is more accurate than a waveform monitor. Figure 2-8 shows an
example of a vectorscope display when the horizontal phase is adjusted to align it
with the burst (genlock) vector. Adjust the horizontal phase by accessing the
Genlock configuration menu and rotating either of the Adjust knobs until the
difference between the two vectors is 0º (see “Genlock configuration menu (PIP 444
only)” in chapter 3, “Operation” for more information). This example shows black
burst only (with no color). The burst vector is pointing to the left from the center.
PIP 422 and PIP 444 Picture-in-Picture Processors • Installation2-8
0
350
340
330
320
310
300
290
280
270
260
250
240
230
220
210
200
190
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
Figure 2-8 — Vectorscope screen during horizontal phase adjustment
Figure 2-9 below shows an example of a view of a vectorscope during adjustment
of the color subcarrier phase (SC/H). The subcarrier phase should be aligned to 0º
(indicated in the figure by the triangle).
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
A1
A2
A3
B1
B2
B3
+40
-40
350
340
330
320
310
300
290
280
270
260
250
240
230
220
210
200
190
Figure 2-9 — Vectorscope screen during color subcarrier phase
adjustment
2-9PIP 422 and PIP 444 Picture-in-Picture Processors • Installation
Installation, cont’d
PIP 422 and PIP 444 Picture-in-Picture Processors • Installation2-10
PIP 422 and PIP 444 Picture-in-Picture Processors
Chapter Three
3
Operation
Front Panel Features
Power-on Indications
Menu System
Picture Controls
Window Presets
Additional Functions
Optimizing the Image
Loading...
+ 43 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.