Extron Electronics MTP U R RS User Manual

User’s Guide
MTP U R RSA SEQ, MTP U R RS SEQ,
MTP U R RS, and MTP U R A
Mini Twisted Pair Universal Receivers
68-1367-01
Rev. C
01 09
Safety Instructions • English
This symbol is intended to alert the user of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature provided with the equipment.
This symbol is intended to alert the user of the presence of uninsulated dangerous voltage within the product’s enclosure that may present a risk of electric shock.
Caution
Read Instructions • Read and understand all safety and operating
instructions before using the equipment.
Retain Instructions • The safety instructions should be kept for future
reference.
Follow Warnings • Follow all warnings and instructions marked on the
equipment or in the user information.
Avoid Attachments • Do not use tools or attachments that are not
recommended by the equipment manufacturer because they may be hazardous.
Consignes de Sécurité • Français
Ce s ymbole s ert à a vertir l ’utilisa teur qu e la documentation fournie avec le matériel contient des instructions importantes concernant l’exploitation et la maintenance (réparation).
Ce symbole sert à avertir l’utilisateur de la présence dans le boîtier de l’appareil de tensions dangereuses non isolées posant des risques d’électrocution.
Attention
Lire les instructions• Prendre connaissance de toutes les consignes de
sécurité et d’exploitation avant d’utiliser le matériel.
Conserver les instructions• Ranger les consignes de sécurité afin de pouvoir
les consulter à l’avenir.
Respecter les avertissements • Observer tous les avertissements et consignes
marqués sur le matériel ou présentés dans la documentation utilisateur.
Eviter les pièces de xation • Ne pas utiliser de pièces de fixation ni d’outils
non recommandés par le fabricant du matériel car cela risquerait de poser certains dangers.
Sicherheitsanleitungen • Deutsch
Dies es Sym bol so ll dem Benut zer in der i m Li efe rum fan g e nth alt ene n Do kum ent ati on besonders wichtige Hinweise zur Bedienung und Wartung (Instandhaltung) geben.
Dieses Symbol soll den Benutzer darauf aufmerksam machen , daß im I nneren des Gehäuses d ieses Produktes gefährliche Spannungen, die nicht isoliert sind und die einen elektrischen Schock verursachen können, herrschen.
Achtung
Lesen der Anleitungen • Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden,
sollten Sie alle Sicherheits-und Bedienungsanleitungen genau durchlesen
und verstehen.
Aufbewahren der Anleitungen • Die Hinweise zur elektrischen Sicherheit
des Produktes sollten Sie aufbewahren, damit Sie im Bedarfsfall darauf
zurückgreifen können.
Befolgen der Warnhinweise • Befolgen Sie alle Warnhinweise und
Anleitungen auf dem Gerät oder in der Benutzerdokumentation.
Keine Zusatzgeräte • Verwenden Sie keine Werkzeuge oder Zusatzgeräte,
die nicht ausdrücklich vom Hersteller empfohlen wurden, da diese eine Gefahrenquelle darstellen können.
Instrucciones de seguridad • Español
Este símbolo se util iza para advertir al usuario sobre instruc ciones importantes de ope ración y mantenimiento (o cambio de partes) que se desean destac ar en el c ontenido de la docume ntación suministrada con los equipos.
Este símbolo se utiliza para advertir al usuario sobre la presencia de elementos con voltaje peligroso sin protección aislante, que puedan encontrarse dentro de la caja o alojamiento del producto, y que puedan representar riesgo de electrocución.
Precaucion
Leer las instrucciones • Leer y analizar todas las instrucciones de operación y
seguridad, antes de usar el equipo.
Conservar las instrucciones • Conservar las instrucciones de seguridad para
futura consulta.
Obedecer las advertencias • Todas las advertencias e instrucciones marcadas
en el equipo o en la documentación del usuario, deben ser obedecidas.
Evitar el uso de accesorios • No usar herramientas o accesorios que no
sean especificamente recomendados por el fabricante, ya que podrian implicar riesgos.
Warning
Power sources • This equipment should be operated only from the power source
indicated on the product. This equipment is intended to be used with a main power system with a grounded (neutral) conductor. The third (grounding) pin is a safety feature, do not attempt to bypass or disable it.
Power disconnection • To remove power from the equipment safely, remove all power
cords from the rear of the equipment, or the desktop power module (if detachable), or from the power source receptacle (wall plug).
Power cord protection • Power cords should be routed so that they are not likely to be
stepped on or pinched by items placed upon or against them.
Servicing • Refer all servicing to qualified service personnel. There are no user-
serviceable parts inside. To prevent the risk of shock, do not attempt to service this equipment yourself because opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards.
Slots and openings • If the equipment has slots or holes in the enclosure, these are
provided to prevent overheating of sensitive components inside. These openings must never be blocked by other objects.
Lithium battery • There is a danger of explosion if battery is incorrectly
replaced. Replace it only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer. Dispose of used batteries according to the manufacturer’s instructions.
Avertissement
Alimentations• Ne faire fonctionner ce matériel qu’avec la source d’alimentation
indiquée sur l’appareil. Ce matériel doit être utilisé avec une alimentation principale comportant un fil de terre (neutre). Le troisième contact (de mise à la terre) constitue un dispositif de sécurité : n’essayez pas de la contourner ni de la désactiver.
Déconnexion de l’alimentation• Pour mettre le matériel hors tension sans danger,
déconnectez tous les cordons d’alimentation de l’arrière de l’appareil ou du module d’alimentation de bureau (s’il est amovible) ou encore de la prise secteur.
Protection du cordon d’alimentation • Acheminer les cordons d’alimentation de
manière à ce que personne ne risque de marcher dessus et à ce qu’ils ne soient pas écrasés ou pincés par des objets.
Réparation-maintenance • Faire exécuter toutes les interventions de réparation-
maintenance par un technicien qualifié. Aucun des éléments internes ne peut être réparé par l’utilisateur. Afin d’éviter tout danger d’électrocution, l’utilisateur ne doit pas essayer de procéder lui-même à ces opérations car l’ouverture ou le retrait des couvercles risquent de l’exposer à de hautes tensions et autres dangers.
Fentes et orices • Si le boîtier de l’appareil comporte des fentes ou des orifices, ceux-ci
servent à empêcher les composants internes sensibles de surchauffer. Ces ouvertures ne doivent jamais être bloquées par des objets.
Lithium Batterie • Il a danger d’explosion s’ll y a remplacment incorrect de la batterie.
Remplacer uniquement avec une batterie du meme type ou d’un ype equivalent recommande par le constructeur. Mettre au reut les batteries usagees conformement aux instructions du fabricant.
Vorsicht
Stromquellen • Dieses Gerät sollte nur über die auf dem Produkt angegebene
Stromquelle betrieben werden. Dieses Gerät wurde für eine Verwendung mit einer Hauptstromleitung mit einem geerdeten (neutralen) Leiter konzipiert. Der dritte
Kontakt ist für einen Erdanschluß, und stellt eine Sicherheitsfunktion dar. Diese
sollte nicht umgangen oder außer Betrieb gesetzt werden.
Stromunterbrechung • Um das Gerät auf sichere Weise vom Netz zu trennen, sollten
Sie alle Netzkabel aus der Rückseite des Gerätes, aus der externen Stomversorgung (falls dies möglich ist) oder aus der Wandsteckdose ziehen.
Schutz des Netzkabels • Netzkabel sollten stets so verlegt werden, daß sie nicht im
Weg liegen und niemand darauf treten kann oder Objekte darauf- oder unmittelbar
dagegengestellt werden können.
Wartung • Alle Wartungsmaßnahmen sollten nur von qualiziertem Servicepersonal
durchgeführt werden. Die internen Komponenten des Gerätes sind wartungsfrei. Zur Vermeidung eines elektrischen Schocks versuchen Sie in keinem Fall, dieses Gerät selbst öffnen, da beim Entfernen der Abdeckungen die Gefahr eines elektrischen Schlags und/oder andere Gefahren bestehen.
Schlitze und Öffnungen • Wenn das Gerät Schlitze oder Löcher im Gehäuse aufweist,
dienen diese zur Vermeidung einer Überhitzung der empndlichen Teile im
Inneren. Diese Öffnungen dürfen niemals von anderen Objekten blockiert werden.
Litium-Batterie • Explosionsgefahr, falls die Batterie nicht richtig ersetzt
wird. Ersetzen Sie verbrauchte Batterien nur durch den gleichen oder einen vergleichbaren Batterietyp, der auch vom Hersteller empfohlen wird. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien bitte gemäß den Herstelleranweisungen.
Advertencia
Alimentación eléctrica • Este equipo debe conectarse únicamente a la fuente/tipo
de alimentación eléctrica indicada en el mismo. La alimentación eléctrica de este equipo debe provenir de un sistema de distribución general con conductor neutro a tierra. La tercera pata (puesta a tierra) es una medida de seguridad, no puentearia ni eliminaria.
Desconexión de alimentación eléctrica • Para desconectar con seguridad la acometida
de alimentación eléctrica al equipo, desenchufar todos los cables de alimentación en el panel trasero del equipo, o desenchufar el módulo de alimentación (si fuera independiente), o desenchufar el cable del receptáculo de la pared.
Protección del cables de alimentación • Los cables de alimentación eléctrica se deben
instalar en lugares donde no sean pisados ni apretados por objetos que se puedan apoyar sobre ellos.
Reparaciones/mantenimiento • Solicitar siempre los servicios técnicos de personal
calificado. En el interior no hay partes a las que el usuario deba acceder. Para evitar riesgo de electrocución, no intentar personalmente la reparación/mantenimiento de este equipo, ya que al abrir o extraer las tapas puede quedar expuesto a voltajes peligrosos u otros riesgos.
Ranuras y aberturas • Si el equipo posee ranuras o orificios en su caja/alojamiento,
es para evitar el sobrecalientamiento de componentes internos sensibles. Estas aberturas nunca se deben obstruir con otros objetos.
Batería de litio •
Existe riesgo de explosión si esta batería se coloca en la posición incorrecta. Cambiar esta batería únicamente con el mismo tipo (o su equivalente) recomendado por el fabricante. Desachar las baterías usadas siguiendo las instrucciones del fabricante.
Precautions
安全须知 中文
这个符号提示用户该设备用户手册中 有重要的操作和维护说明。
这个符号警告用户该设备机壳内有暴
露的危险电压,有触电危险。
注意
阅读说明书 用户使用该设备前必须阅读并理
解所有安全和使用说明。
保存说明书 • 用户应保存安全说明书以备将来使
用。
遵守警告 • 用户应遵守产品和用户指南上的所有安
全和操作说明。
避免追加 • 不要使用该产品厂商没有推荐的工具或
追加设备,以避免危险。
警告
电源 该设备只能使用产品上标明的电源。 设备
必须使用有地线的供电系统供电。 第三条线 (地线)是安全设施,不能不用或跳过。
拔掉电源 • 为安全地从设备拔掉电源,请拔掉所有设备后
或桌面电源的电源线,或任何接到市电系统的电源线。
电源线保护 妥善布线, 避免被踩踏,或重物挤压。 维护 所有维修必须由认证的维修人员进行。 设备内部没
有用户可以更换的零件。为避免出现触电危险不要自己 试图打开设备盖子维修该设备。
通风孔 • 有些设备机壳上有通风槽或孔,它们是用来防止
机内敏感元件过热。 不要用任何东西挡住通风孔。
锂电池 • 不正确的更换电池会有爆炸的危险。 必须使用与
厂家推荐的相同或相近型号的电池。 按照生产厂的建 议处理废弃电池。
声明
所使用电源为 A 级产品,在生活环境中,该产品可能会造成无线电干扰。在这种情况下,可能需要用 户对其干扰采取切实可行的措施。
FCC Class A Notice
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. The Class A limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
N
This unit was tested with shielded cables on the peripheral devices. Shielded cables must be used
with the unit to ensure compliance with FCC emissions limits.

Table of Contents

About this Manual ................................................................... 2
About the MTP Universal Receivers ............................... 2
TP cable advantages ................................................................. 4
Transmission distance
Receiver Jumpers ..................................................................... 5
Setting JMP1 for RS-232 communication Setting JMP2 and JMP3 to positive vertical and/or
horizontal sync polarity
Application Diagrams ............................................................ 7
Installation .................................................................................. 8
UL guidelines for rack mounted devices Rack mounting Back of the rack mounting Furniture or projector mounting
For furniture mounting ..........................................................11
For projector mounting
Connections and Settings .................................................. 12
Power supply wiring TP cable termination
Front Panel Controls and Indicators ............................ 17
Peaking and Level Adjustment ....................................... 19
Skew Delay Compensation ............................................... 20
SEQ receiver skew compensation Non-SEQ receivers skew compensation
Specications ........................................................................... 22
Part Numbers ........................................................................... 25
Included Parts Accessories Cables/connectors
.............................................................................. 25
............................................................... 4
................................ 5
...................................................... 6
................................. 8
......................................................................... 8
...................................................... 9
.......................................... 11
..........................................................11
.............................................................. 15
.............................................................. 16
.......................................... 20
................................ 21
......................................................................... 25
................................................................... 25
All trademarks mentioned in this manual are the properties of their respective owners.
68-1367-01
Rev. C
01 09
MTPT U R Series • Table of Contents
1

Introduction

About this Manual

This manual details the installation and operation of the Extron
MTP U R series of mini twisted pair universal receivers.
MTP U R RSA SEQ mini twisted pair receivers with
RS-232, audio, and skew equalization
N
Unless separate detail is given, all information applying
to the MTP U R RSA SEQ model also applies to the MTP C7 U R RSA SEQ model.
MTP U R RS SEQ mini twisted pair receiver with RS-232
and skew equalization
MTP U R RS mini twisted pair receiver with RS-232
MTP U R A mini twisted pair receiver with audio
In this manual the following terms are applicable:
“Transmitter” refers specically to the MTP transmitter.
“MTP U R”, “MTP”, or “receiver” refers to any MTP U R
model.
“SEQ receiver” refers specically to the MTP U R RS SEQ and MTP U R RSA SEQ receivers with skew equalization.

About the MTP Universal Receivers

Extron MTP Universal receivers are for long-distance distribution of RGB, component (bi/tri level), S-video, or composite video
signals over twisted pair cables. The receivers auto detect video formats and RS-232/audio signals, enabling the signal to be output on the appropriate rear panel connector (see the table below). RS-232 serial communication, dual mono audio, and skew equalization, are available on some devices.
Feature Connectivity MTP U R
RGBHV, RGBS output
Y, R-Y, B-Y output BNCs (3) or
S-video output 4-pin mini DIN (1)
Composite video output
Dual Mono audio output
RS-232 connectivity 5-pin captive screw (1)
Level adjustment
Peaking adjustment
Skew adjustment
15-pin HD (1)
15-pin HD(1)
BNC (1)
5-pin captive screw (1)
Figure 1 — MTP U R series features
2
MTP U R Series • Introduction
RSA SEQ
BNCs 15-pin HD 15-pin HD 15-pin HD
MTP U R
RS SEQ
MTP U R RSMTP U R
A
The MTP U Rs are a part of the Extron VersaTools® line of basic
distribution amplifiers, switchers, transmitters, receivers, and associated video accessories.
The MTP U R models receive signals on an RJ-45 connector over Extron’s Enhanced Skew-Free™ A/V UTP cable, or
over Category (CAT) 5/5e/6/7 shielded twisted pair (STP),
unshielded twisted pair (UTP), or foil shielded twisted pair
(FTP) cable. They are compatible with these transmitters/switchers/DA’s:
• All MTP low resolution products when used in mono audio mode
• MTP T 15HD A • MTP T 15HD RS • MTP DA
• SW 2/4/6 MTP T 15HDA • MTPX
N
The receiver outputs the RGBHV and RGBS video on the 15-pin HD connector, Y, R-Y, and B-Y signals and composite on BNC connectors, and S-video on the 4-pin mini DIN connector. Units without the component BNC connectors can output component video on the 15-pin HD connector.
N
RS-232 (serial) communications and audio signals are passed on 5-pole captive screw connectors.
RS-232 communication is bidirectional (default); the receiver is able to receive commands from the transmitter and pass RS-232 responses back to the transmitter. It also supports flow control
(XON, XOFF).
N
RS-232 supports full duplex and half duplex operation, and supports any baud rate up to 38,400 bps (up to 600 feet), data bits (5-8), parity (odd, even, or none), stop bits (1 or 2), and data format without configuration.
N
The two SEQ receivers also correct the skew delay (misconvergence) commonly encountered when using CAT 5,
CAT 5e, CAT 6, or CAT 7 cables for RGB and component video.
N
The MTP C7 U R RSA SEQ is compatible with other
MTP C7 products and uses CAT 7 cable only.
The video auto detection feature is sensitive to video
signals with high levels and/or over peaked signals, which may result in video detection issues.
Hardware flow control is not supported.
Higher rates are possible, but performance will vary as a
function of baud rate and cable length.
An SEQ receiver should not be necessary when Extron
Enhanced Skew-Free A/V UTP cable is used.
MTP U R Series • Introduction
3
Introduction, cont’d
1365 x 768
<250'
(75 m)
>300'
(90 m)
400'
(120 m)
450'
(135 m)
1366 x 768
<250'
(75 m)
>300'
(90 m)
400'
(120 m)
450'
(135 m)
1400 x 1050
<250'
(75 m)
>300'
(90 m)
350'
(105 m)
400'
(120 m)
1440 x 900
<250'
(75 m)
>300'
(90 m)
350'
(105 m)
400'
(120 m)
1920 x 1200
<250'
(75 m)
>300'
(90 m)
300'
(90 m)
400'
(120 m)
1600 x 1200*
<250'
(75 m)
>300'
(90 m)
300'
(90 m)
450'
(135 m)
Composite, S-video, Component
640 x 480
<300'
(90 m)
>350'
(105 m)
800'
(245 m)
1000'
(300 m)
700'
(215 m)
750'
(240 m)
800 x 600
<300'
(90 m)
>350'
(105 m)
550'
(165 m)
650'
(200 m)
1024 x 768*
<300'
(90 m)
>350'
(105 m)
500'
(150 m)
600'
(185 m)
1280 x 960*
<300'
(90 m)
>350'
(105 m)
400'
(120 m)
500'
(150 m)
1280 x 1024*
<250'
(75 m)
>300'
(90 m)
350'
(105 m)
450'
(135 m)
Video format
Pre-Peak off
Pre-Peak on
Max. distance (high quality)
Max. distance (variable quality)
1360 x 765
<250'
(75 m)
>300'
(90 m)
400'
(120 m)
500'
(150 m)
HDTV 1080p
<250'
(75 m)
>300'
(90 m)
300'
(90 m)
400'
(120 m)
HDTV 720p
<250'
(75 m)
>300'
(90 m)
400'
(120 m)
500'
(150 m)
HDTV 1080i
<250'
(75 m)
>300'
(90 m)
300'
(90 m)
400'
(120 m)
* same spec at 75 Hz

TP cable advantages

Twisted pair cable is much smaller, lighter, more flexible, and less expensive than coaxial cable. These TP products make cable runs simpler and less cumbersome and termination with RJ-45 connectors is simple, quick, and economical.

Transmission distance

The maximum distance is determined by the frequency and resolution of the signal transmitted. The following table specifies the recommended maximum transmission distances and transmitter Pre-Peak switch positions using Extron
Enhanced Skew-Free A/V UTP cable or UTP CAT 5/5e/6/7
cable, terminated with CAT 5 rated connectors.
4
MTP U R Series • Introduction
Figure 2 — Recommended transmission distances at 60 Hz
N
It is possible to exceed the recommended distance;
however, image quality may be reduced.
JMP1
JMP3
JMP2
Default settings as viewed from rear
Reposition the jumper block to cover one pin.
N
The transmitter and receiver are designed for and
perform best with Extron Enhanced Skew-Free A/V cable terminated in accordance with the TIA/EIA T 568 A wiring standard. CAT 5 cables are acceptable but less preferable. We also recommend the use of pre-terminated and tested cables. Cables terminated on site should be tested before use to ensure that they comply with Category 5/5e/6/7 specifications.
The recommendations shown in the table apply for a single transmitter and receiver. For example, the maximum suggested range for 1024 x 768 video is 300’ (90 m) with Pre-Peak off and 600’ (150 m) with it on.
Receiver Jumpers
The MTP U R receivers have three jumpers on the main board.
Jumper 1 (JMP1) controls RS-232 directional communication, and Jumpers 2 (JMP2) and 3 (JMP3) control vertical and horizontal sync respectively.
By default, JMP1 is closed on all models and
configured to send serial data both ways (bidirectional), transmitter-to-receiver and receiver-to-transmitter. Jumpers 2 and 3 are open (negative sync) by default.
Setting JMP1 for RS-232 communication
JMP1 can be repositioned to enable unidirectional (one-way, pass through) communication as follows:
1. If applicable, disconnect all cables, remove the receiver from its installation location, and remove any mounting brackets installed.
2. Remove the two screws from either side of the receiver (four screws total) and lift the top cover off of the receiver.
3
. Locate jumper JMP1 on the main board. Remove and
reposition it over one pin (see figure 3).
Figure 3 — Setting jumper 1 to unidirectional
4. If JMP2 and JMP3 also need setting, go to page 6, “Setting JMP2 and JMP3 to positive vertical and/or horizontal sync polarity” section. Otherwise, replace the top cover.
MTP U R Series • Introduction
5
Introduction, cont’d
Reposition the jumper block to cover both pins.
5. Reinstall the four screws removed in step 2. If any mounting brackets were removed in step 1, put them back into position as you reinstall the screws
6. If applicable, reinstall the receiver and reconnect all cables.
N
Setting JMP2 and JMP3 to positive vertical and/or horizontal sync polarity
JMP2 controls vertical sync, and JMP controls horizontal sync, and are to the left of JMP 1, when viewed from the rear of the
receiver. By default they are set to open (a single pin covered).
They can be repositioned to invert vertical or horizontal sync as follows:
1. If the unit is not already open, follow steps 1 and 2 on the
2. Locate JMP2 and JMP3 on the main board. Remove and
JMP1 should be set to unidirectional when an
MTP DA is installed as part of the system to avoid any RS-232 /Audio detection issues.
When an MTP U R series receiver is used with an MTPX Matrix Switcher, JMP1 should be set to unidirectional for transmitter to receiver communication, otherwise it should be set to bi-directional when using the RS-232 output insert connections on the switcher.
previous page to access the jumpers.
reposition the jumper block over both pins (see figure 4).
6
MTP U R Series • Introduction
Figure 4 — Inverting sync with jumpers JMP2 and 3
3. Replace the top cover and follow steps 5 and 6 above.
To reset the syncs to default, open the unit and turn the applicable jumper block to cover only a single pin, as desired.
Loading...
+ 21 hidden pages