Safety Instructions • English
This symbol is intended to alert the user of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature provided with the equipment.
This symbol is intended to alert the user of the presence of uninsulated
dangerous voltage within the product’s enclosure that may present a risk of
electric shock.
Caution
Read Instructions • Read and understand all safety and operating instructions before using
the equipment.
Retain Instructions • The safety instructions should be kept for future reference.
Follow Warnings • Follow all warnings and instructions marked on the equipment or in the
user information.
Consignes de Sécurité • Français
Ce symbole sert à avertir l’utilisateur que la documentation fournie avec le
matériel contient des instructions importantes concernant l’exploitation et la
maintenance (réparation).
Ce symbole sert à avertir l’utilisateur de la présence dans le boîtier
de l’appareil de tensions dangereuses non isolées posant des risques
d’électrocution.
Attention
Lire les instructions• Prendre connaissance de toutes les consignes de sécurité et
d’exploitation avant d’utiliser le matériel.
Conserver les instructions• Ranger les consignes de sécurité afin de pouvoir les consulter
à l’avenir.
Respecter les avertissements • Observer tous les avertissements et consignes marqués sur
le matériel ou présentés dans la documentation utilisateur.
Sicherheitsanleitungen • Deutsch
Dieses Symbol soll dem Benutzer in der im Lieferumfang enthaltenen
Dokumentation besonders wichtige Hinweise zur Bedienung und Wartung
(Instandhaltung) geben.
Dieses Symbol soll den Benutzer darauf aufmerksam machen, daß im Inneren
des Gehäuses dieses Produktes gefährliche Spannungen, die nicht isoliert sind
und die einen elektrischen Schock verursachen können, herrschen.
Achtung
Lesen der Anleitungen • Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, sollten Sie alle
Sicherheits-und Bedienungsanleitungen genau durchlesen und verstehen.
Aufbewahren der Anleitungen • Die Hinweise zur elektrischen Sicherheit des Produktes
sollten Sie aufbewahren, damit Sie im Bedarfsfall darauf zurückgreifen können.
Befolgen der Warnhinweise • Befolgen Sie alle Warnhinweise und Anleitungen auf dem
Gerät oder in der Benutzerdokumentation.
Keine Zusatzgeräte • Verwenden Sie keine Werkzeuge oder Zusatzgeräte, die nicht
ausdrücklich vom Hersteller empfohlen wurden, da diese eine Gefahrenquelle darstellen
können.
Warning
Power sources • This equipment should be operated only from the power source indicated
on the product. This equipment is intended to be used with a main power system with a
grounded (neutral) conductor. The third (grounding) pin is a safety feature, do not attempt
to bypass or disable it.
Power disconnection • To remove power from the equipment safely, remove all power cords
from the rear of the equipment, or the desktop power module (if detachable), or from the
power source receptacle (wall plug).
Power cord protection • Power cords should be routed so that they are not likely to be
stepped on or pinched by items placed upon or against them.
Servicing • Refer all servicing to qualified service personnel. There are no user-serviceable
parts inside. To prevent the risk of shock, do not attempt to service this equipment yourself
because opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other
hazards.
Slots and openings • If the equipment has slots or holes in the enclosure, these are provided to
prevent overheating of sensitive components inside. These openings must never be blocked
by other objects.
Eviter les pièces de fixation • Ne pas utiliser de pièces de fixation ni d’outils non recommandés
par le fabricant du matériel car cela risquerait de poser certains dangers.
Avertissement
Alimentations • Ne faire fonctionner ce matériel qu’avec la source d’alimentation indiquée sur
l’appareil. Ce matériel doit être utilisé avec une alimentation principale comportant un fil de
terre (neutre). Le troisième contact (de mise à la terre) constitue un dispositif de sécurité :
n’essayez pas de la contourner ni de la désactiver.
Déconnexion de l’alimentation• Pour mettre le matériel hors tension sans danger,
déconnectez tous les cordons d’alimentation de l’arrière de l’appareil ou du module
d’alimentation de bureau (s’il est amovible) ou encore de la prise secteur.
Protection du cordon d’alimentation • Acheminer les cordons d’alimentation de manière à ce
que personne ne risque de marcher dessus et à ce qu’ils ne soient pas écrasés ou pincés par
des objets.
Réparation-maintenance • Faire exécuter toutes les interventions de réparation-maintenance
par un technicien qualifié. Aucun des éléments internes ne peut être réparé par l’utilisateur.
Afin d’éviter tout danger d’électrocution, l’utilisateur ne doit pas essayer de procéder luimême à ces opérations car l’ouverture ou le retrait des couvercles risquent de l’exposer à de
hautes tensions et autres dangers.
Fentes et orifices • Si le boîtier de l’appareil comporte des fentes ou des orifices, ceux-ci servent
à empêcher les composants internes sensibles de surchauffer. Ces ouvertures ne doivent
jamais être bloquées par des objets.
Vorsicht
Stromquellen • Dieses Gerät sollte nur über die auf dem Produkt angegebene Stromquelle
betrieben werden. Dieses Gerät wurde für eine Verwendung mit einer Hauptstromleitung mit
einem geerdeten (neutralen) Leiter konzipiert. Der dritte Kontakt ist für einen Erdanschluß,
und stellt eine Sicherheitsfunktion dar. Diese sollte nicht umgangen oder außer Betrieb
gesetzt werden.
Stromunterbrechung • Um das Gerät auf sichere Weise vom Netz zu trennen, sollten Sie
alle Netzkabel aus der Rückseite des Gerätes, aus der externen Stomversorgung (falls dies
möglich ist) oder aus der Wandsteckdose ziehen.
Schutz des Netzkabels • Netzkabel sollten stets so verlegt werden, daß sie nicht im Weg liegen
und niemand darauf treten kann oder Objekte darauf- oder unmittelbar dagegengestellt
werden können.
Wartung • Alle Wartungsmaßnahmen sollten nur von qualiziertem Servicepersonal
durchgeführt werden. Die internen Komponenten des Gerätes sind wartungsfrei. Zur
Vermeidung eines elektrischen Schocks versuchen Sie in keinem Fall, dieses Gerät selbst
öffnen, da beim Entfernen der Abdeckungen die Gefahr eines elektrischen Schlags und/oder
andere Gefahren bestehen.
Schlitze und Öffnungen • Wenn das Gerät Schlitze oder Löcher im Gehäuse aufweist,
dienen diese zur Vermeidung einer Überhitzung der empndlichen Teile im Inneren. Diese
Öffnungen dürfen niemals von anderen Objekten blockiert werden.
Instrucciones de seguridad • Español
Este símbolo se utiliza para advertir al usuario sobre instrucciones importantes de operación y mantenimiento (o cambio de partes) que se desean
destacar en el contenido de la documentación suministrada con los equipos.
Este símbolo se utiliza para advertir al usuario sobre la presencia de elementos con voltaje peligroso sin protección aislante, que puedan encontrarse
dentro de la caja o alojamiento del producto, y que puedan representar
riesgo de electrocución.
Precaucion
Leer las instrucciones • Leer y analizar todas las instrucciones de operación y seguridad,
antes de usar el equipo.
Conservar las instrucciones • Conservar las instrucciones de seguridad para futura
consulta.
Obedecer las advertencias • Todas las advertencias e instrucciones marcadas en el equipo o
en la documentación del usuario, deben ser obedecidas.
Evitar el uso de accesorios • No usar herramientas o accesorios que no sean
especificamente recomendados por el fabricante, ya que podrian implicar riesgos.
安全须知 • 中文
这个符号提示用户该设备用户手册中有重要的操作 和维护 说明。
这个符号警告用户该设备机壳内有暴露的危险电压,有触电危险。
注意
阅读说明书 • 用户使 用该设备前必须阅读并理 解所有安 全和使用 说明。
保存说明书 • 用 户应保存安全说明书以备将来使用。
遵守警告 • 用户应遵守产品和用户指 南上的所有安全 和操作说明。
避免追加 • 不要使用该 产品厂商没有推荐的工具或追加设备,以避免危险。
Advertencia
Alimentación eléctrica • Este equipo debe conectarse únicamente a la fuente/tipo de
alimentación eléctrica indicada en el mismo. La alimentación eléctrica de este equipo debe
provenir de un sistema de distribución general con conductor neutro a tierra. La tercera pata
(puesta a tierra) es una medida de seguridad, no puentearia ni eliminaria.
Desconexión de alimentación eléctrica • Para desconectar con seguridad la acometida de
alimentación eléctrica al equipo, desenchufar todos los cables de alimentación en el panel
trasero del equipo, o desenchufar el módulo de alimentación (si fuera independiente), o
desenchufar el cable del receptáculo de la pared.
Protección del cables de alimentación • Los cables de alimentación eléctrica se deben instalar
en lugares donde no sean pisados ni apretados por objetos que se puedan apoyar sobre
ellos.
Reparaciones/mantenimiento • Solicitar siempre los servicios técnicos de personal calificado.
En el interior no hay partes a las que el usuario deba acceder. Para evitar riesgo de
electrocución, no intentar personalmente la reparación/mantenimiento de este equipo, ya
que al abrir o extraer las tapas puede quedar expuesto a voltajes peligrosos u otros riesgos.
Ranuras y aberturas • Si el equipo posee ranuras o oricios en su caja/alojamiento, es para
evitar el sobrecalientamiento de componentes internos sensibles. Estas aberturas nunca se
deben obstruir con otros objetos.
警告
电源 • 该设备只能使用产品上标明的电源。 设备必须使用有地线的供电系统供电。 第三条线(
地线)是安全设施,不能不用或跳 过 。
拔掉电源 • 为安全地从设备拔掉电源,请拔掉所有设备后或桌面电源的电源线,或任何接到市电
系统的电源 线。
电源线保护 • 妥善布线, 避免被踩踏,或重物挤压。
维护 • 所有维修必须由认证的维修人员进行。 设备内部没有用户可以更换的零件。为避免出现触
电危险不 要自己试图打开设备盖子 维修该设备。
通风孔 • 有些设备机壳上有通风槽或孔,它们是用来防止机内敏感元件过热。 不要用任何 东西
挡住通风孔。
锂电池 • 不正确的更换电池会有爆炸的危险。必须使用与厂家推荐的相同或相近型号的电池。按
照生产厂的建议处 理废 弃电池。
FCC Class A Notice
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15
of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference.
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
The Class A limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment
is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio
communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference, in which
case the user will be required to correct the interference at his own expense.
NOTE: This unit was tested with shielded I/O cables on the peripheral devices. Shielded cables must be used with
the unit to ensure compliance with FCC emissions limits.
For more information on safety guidelines, regulatory compliances, EMI/EMF compliance, accessibility, and
related topics, click here.
Table of Contents
Introduction............................................................ 1
About the MTP 4T 15HD RS ................................ 1
Twisted Pair (TP) Cable Advantages ..................... 3
Transmission Distance ..................................... 3
Installation and Operation.................................. 4
Installation .......................................................... 4
Tabletop Placement ......................................... 4
Rack Mounting ............................................... 4
UL Requirements ............................................. 4
Installation Instructions ................................... 5
Connections and Settings ................................... 6
TP cable Termination ....................................... 7
Receiver Considerations .................................. 8
Front Panel Controls and Indicators ..................... 8
Skew Delay Compensation.................................. 8
Reference Information ....................................... 10
Specifications .................................................... 10
Part Numbers .................................................... 12
MTP Transmitter and Receivers ...................... 12
Included Parts ............................................... 12
Cables .......................................................... 12
Connectors ................................................... 12
vMTP 4T 15HD RS • Table of Contents
Introduction
This section discusses the following topics:
• About the MTP 4T 15HD RS
• Twisted Pair (TP) Cable Advantages
CAUTION: Do not connect this device to a computer data or telecommunications
network.
About the MTP 4T 15HD RS
The Extron MTP 4T 15HD RS Quad MTP Twisted Pair Transmitter consists of four
MTP T 15HD RS transmitters in a single enclosure. This set of transmitters and the Extron
MTP RL 15HD RS and MTP RL 15HD RS SEQ receivers provide a means to distribute VGA or
other high resolution video and RS-232 serial communications across long distances.
The MTPs transmit and receive over the Extron Enhanced Skew-Free™ AV UTP cable or over
CAT 5, 5e, or 6 shielded twisted pair (STP), unshielded twisted pair (UTP), or foil shielded
twisted pair (FTP) cable.
The MTP 4T 15HD RS can support four transmitter/receiver systems. Each system requires a
transmitter and at least one connected compatible MTP receiver. Additional receivers can be
daisy chained.
NOTE: In this manual the term “transmitter assembly” refers to the MTP 4T 15HD RS.
Each of the MTP transmitters in the assembly inputs a set of high resolution or low
resolution video signals (RGB, component video, S-video, or composite video) on a 15-pin
HD connector. Each transmitter also passes RS-232 serial data or control signals on 3.5 mm
3-pin captive screw connectors. The transmitters convert the video and RS-232 signals to
proprietary signals and each outputs its set of signals to the compatible MTP receivers on an
RJ-45 connector. The transmitters also make each video input available for local use on 15pin HD connectors.
Each receiver inputs the transmitted proprietary signal on an RJ-45 connector, converts the
signal back into its high resolution video and serial data components, and outputs it locally.
MTP 4T 15HD RS • Introduction 1