Extron Electronics MLC 52 User Manual

Quick Start Guide
MLC 52 Series
MediaLink™ Controller
68-1184-01 Rev. D
07 07
Precautions
Safety Instructions • English
This symbol is intended to alert the user of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature provided with the equipment.
This symbol is intended to alert the user of the presence of uninsulated dangerous voltage within the product's enclosure that may present a risk of electric shock.
Caution
Read Instructions • Read and understand all safety and operating instructions before using the
equipment.
Retain Instructions • The safety instructions should be kept for future reference. Follow Warnings • Follow all warnings and instructions marked on the equipment or in the user
information.
Avoid Attachments • Do not use tools or attachments that are not recommended by the equipment
manufacturer because they may be hazardous.
Consignes de Sécurité • Français
Ce symbole sert à avertir l’utilisateur que la documentation fournie avec le matériel contient des instructions importantes concernant l’exploitation et la maintenance (réparation).
Ce symbole sert à avertir l’utilisateur de la présence dans le boîtier de l’appareil de tensions dangereuses non isolées posant des risques d’électrocution.
Attention
Lire les instructions• Prendre connaissance de toutes les consignes de sécurité et d’exploitation avant
d’utiliser le matériel.
Conserver les instructions• Ranger les consignes de sécurité afin de pouvoir les consulter à l’avenir. Respecter les avertissements • Observer tous les avertissements et consignes marqués sur le matériel ou
présentés dans la documentation utilisateur.
Eviter les pièces de fixation • Ne pas utiliser de pièces de fixation ni d’outils non recommandés par le
fabricant du matériel car cela risquerait de poser certains dangers.
Sicherheitsanleitungen • Deutsch
Dieses Symbol soll dem Benutzer in der im Lieferumfang enthaltenen Dokumentation besonders wichtige Hinweise zur Bedienung und Wartung (Instandhaltung) geben.
Dieses Symbol soll den Benutzer darauf aufmerksam machen, daß im Inneren des Gehäuses dieses Produktes gefährliche Spannungen, die nicht isoliert sind und die einen elektrischen Schock verursachen können, herrschen.
Achtung
Lesen der Anleitungen • Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, sollten Sie alle Sicherheits-
und Bedienungsanleitungen genau durchlesen und verstehen.
Aufbewahren der Anleitungen • Die Hinweise zur elektrischen Sicherheit des Produktes sollten Sie
aufbewahren, damit Sie im Bedarfsfall darauf zurückgreifen können.
Befolgen der Warnhinweise • Befolgen Sie alle Warnhinweise und Anleitungen auf dem Gerät oder in
der Benutzerdokumentation.
Keine Zusatzgeräte • Verwenden Sie keine Werkzeuge oder Zusatzgeräte, die nicht ausdrücklich vom
Hersteller empfohlen wurden, da diese eine Gefahrenquelle darstellen können.
Instrucciones de seguridad • Español
Este símbolo se utiliza para advertir al usuario sobre instrucciones importantes de operación y mantenimiento (o cambio de partes) que se desean destacar en el contenido de la documentación suministrada con los equipos.
Este símbolo se utiliza para advertir al usuario sobre la presencia de elementos con voltaje peligroso sin protección aislante, que puedan encontrarse dentro de la caja o alojamiento del producto, y que puedan representar riesgo de electrocución.
Precaucion
Leer las instrucciones • Leer y analizar todas las instrucciones de operación y seguridad, antes de usar
el equipo.
Conservar las instrucciones • Conservar las instrucciones de seguridad para futura consulta. Obedecer las advertencias • Todas las advertencias e instrucciones marcadas en el equipo o en la
documentación del usuario, deben ser obedecidas.
Evitar el uso de accesorios • No usar herramientas o accesorios que no sean especificamente
recomendados por el fabricante, ya que podrian implicar riesgos.
ᅝܼ乏ⶹ
䖭Ͼヺোᦤ ⼎⫼᠋䆹䆒໛⫼᠋᠟ ݠЁ
䖭Ͼヺো䄺⫼᠋䆹䆒໛ᴎ໇ݙ᳝
⊼ᛣ
䯙䇏䇈ᯢк ֱᄬ䇈ᯢк䑩ㅸⷕ἞⪙⫊₩嬵㕏ᶧḦ⡈⭇㚦Ề䑩ɿ 䙉ᅜ䄺 䑩ㅸⷕ徶⫉󰶉␂ ⏍䑩ㅸ㉈⊘ᵋ䗅ㆁ㙊⫊₩ 䙓ܡ䗑ࡴ
Ё᭛
᳝䞡㽕ⱘ᪡԰㓈ᡸ䇈ᯢDŽ
䴆ⱘ䰽⬉ˈ᳝㾺⬉䰽
䑩ㅸỀ䑩嬦嫿 ⡈↎⼆枼敆嬼 ⶷䍇夤ㆁ㙊
ᵎ壂Ề䑩嬦󰶉␂⋃⒇㯢㙊㋩劑䗅⴦₸ㅗ弾
⫊₩⏍Ề䑩嬵㕏ɿ
⏍㐎ẝ嬵㕏ɿ
⇡嫿⡈澤Ḧ忀₎⊲斪
ɿ
ɿ
Warning
Power sources • This equipment should be operated only from the power source indicated on the product.
This equipment is intended to be used with a main power system with a grounded (neutral) conductor. The third (grounding) pin is a safety feature, do not attempt to bypass or disable it.
Power disconnection • To remove power from the equipment safely, remove all power cords from the rear
of the equipment, or the desktop power module (if detachable), or from the power source receptacle (wall plug).
Power cord protection • Power cords should be routed so that they are not likely to be stepped on or
pinched by items placed upon or against them.
Servicing • Refer all servicing to qualified service personnel. There are no user-serviceable parts inside. To
prevent the risk of shock, do not attempt to service this equipment yourself because opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards.
Slots and openings • If the equipment has slots or holes in the enclosure, these are provided to prevent
overheating of sensitive components inside. These openings must never be blocked by other objects.
Lithium battery • There is a danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace it only with the
same or equivalent type recommended by the manufacturer. Dispose of used batteries according to the manufacturer's instructions.
Avertissement
Alimentations• Ne faire fonctionner ce matériel qu’avec la source d’alimentation indiquée sur l’appareil.
Ce matériel doit être utilisé avec une alimentation principale comportant un fil de terre (neutre). Le troisième contact (de mise à la terre) constitue un dispositif de sécurité : n’essayez pas de la contourner ni de la désactiver.
Déconnexion de l’alimentation• Pour mettre le matériel hors tension sans danger, déconnectez tous les
cordons d’alimentation de l’arrière de l’appareil ou du module d’alimentation de bureau (s’il est amovible) ou encore de la prise secteur.
Protection du cordon d’alimentation • Acheminer les cordons d’alimentation de manière à ce que
personne ne risque de marcher dessus et à ce qu’ils ne soient pas écrasés ou pincés par des objets.
Réparation-maintenance • Faire exécuter toutes les interventions de réparation-maintenance par un
technicien qualifié. Aucun des éléments internes ne peut être réparé par l’utilisateur. Afin d’éviter tout danger d’électrocution, l’utilisateur ne doit pas essayer de procéder lui-même à ces opérations car l’ouverture ou le retrait des couvercles risquent de l’exposer à de hautes tensions et autres dangers.
Fentes et orifices • Si le boîtier de l’appareil comporte des fentes ou des orifices, ceux-ci servent à
empêcher les composants internes sensibles de surchauffer. Ces ouvertures ne doivent jamais être bloquées par des objets.
Lithium Batterie • Il a danger d'explosion s'll y a remplacment incorrect de la batterie. Remplacer
uniquement avec une batterie du meme type ou d'un ype equivalent recommande par le constructeur. Mettre au reut les batteries usagees conformement aux instructions du fabricant.
Vorsicht
Stromquellen • Dieses Gerät sollte nur über die auf dem Produkt angegebene Stromquelle betrieben
werden. Dieses Gerät wurde für eine Verwendung mit einer Hauptstromleitung mit einem geerdeten (neutralen) Leiter konzipiert. Der dritte Kontakt ist für einen Erdanschluß, und stellt eine Sicherheitsfunktion dar. Diese sollte nicht umgangen oder außer Betrieb gesetzt werden.
Stromunterbrechung • Um das Gerät auf sichere Weise vom Netz zu trennen, sollten Sie alle Netzkabel
aus der Rückseite des Gerätes, aus der externen Stomversorgung (falls dies möglich ist) oder aus der Wandsteckdose ziehen.
Schutz des Netzkabels • Netzkabel sollten stets so verlegt werden, daß sie nicht im Weg liegen und
niemand darauf treten kann oder Objekte darauf- oder unmittelbar dagegengestellt werden können.
Wartung • Alle Wartungsmaßnahmen sollten nur von qualifiziertem Servicepersonal durchgeführt
werden. Die internen Komponenten des Gerätes sind wartungsfrei. Zur Vermeidung eines elektrischen Schocks versuchen Sie in keinem Fall, dieses Gerät selbst öffnen, da beim Entfernen der Abdeckungen die Gefahr eines elektrischen Schlags und/oder andere Gefahren bestehen.
Schlitze und Öffnungen • Wenn das Gerät Schlitze oder Löcher im Gehäuse aufweist, dienen diese zur
Vermeidung einer Überhitzung der empfindlichen Teile im Inneren. Diese Öffnungen dürfen niemals von anderen Objekten blockiert werden.
Litium-Batterie • Explosionsgefahr, falls die Batterie nicht richtig ersetzt wird. Ersetzen Sie verbrauchte
Batterien nur durch den gleichen oder einen vergleichbaren Batterietyp, der auch vom Hersteller empfohlen wird. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien bitte gemäß den Herstelleranweisungen.
Advertencia
Alimentación eléctrica • Este equipo debe conectarse únicamente a la fuente/tipo de alimentación eléctrica
indicada en el mismo. La alimentación eléctrica de este equipo debe provenir de un sistema de distribución general con conductor neutro a tierra. La tercera pata (puesta a tierra) es una medida de seguridad, no puentearia ni eliminaria.
Desconexión de alimentación eléctrica • Para desconectar con seguridad la acometida de alimentación
eléctrica al equipo, desenchufar todos los cables de alimentación en el panel trasero del equipo, o desenchufar el módulo de alimentación (si fuera independiente), o desenchufar el cable del receptáculo de la pared.
Protección del cables de alimentación • Los cables de alimentación eléctrica se deben instalar en lugares
donde no sean pisados ni apretados por objetos que se puedan apoyar sobre ellos.
Reparaciones/mantenimiento • Solicitar siempre los servicios técnicos de personal calificado. En el interior
no hay partes a las que el usuario deba acceder. Para evitar riesgo de electrocución, no intentar personalmente la reparación/mantenimiento de este equipo, ya que al abrir o extraer las tapas puede quedar expuesto a voltajes peligrosos u otros riesgos.
Ranuras y aberturas • Si el equipo posee ranuras o orificios en su caja/alojamiento, es para evitar el
sobrecalientamiento de componentes internos sensibles. Estas aberturas nunca se deben obstruir con otros objetos.
Batería de litio • Existe riesgo de explosión si esta batería se coloca en la posición incorrecta. Cambiar esta
batería únicamente con el mismo tipo (o su equivalente) recomendado por el fabricante. Desachar las baterías usadas siguiendo las instrucciones del fabricante.
䄺
⬉⑤嬦嫿⡈⌫倾Ề䑩󰶉␂ᵋ㝈㕏䗅䑶㷑ɿ嫿 ⡈⼆枼
䩭ᵊ㚢一澠♱一澡㕰
ᵻ⫊₩♱ḏ嫿⡈㈕㋊䑶㷑澤嬸㈕㋊ㆁ㙊嫿
ᢨᥝ⬉⑤
ㅗḼẖ㋦ⅱⵃ䑶䰼丠䗅
⫊₩嫿㓾澤ᵎ倾ᵎ䑩ㅗ崴弈ɿ
䑶㷑一ɿ
⬉⑤㒓ֱᡸ⣦Ⓟⵄ一澤忀₎埬嵪嵐澤ㅗ愎䆪㉥⋌ɿ
㓈ᡸㆁ㙊丵Ἧ⼆枼䑲嫥嬂䗅丵Ἧ󰶜⎙弜垍ɿ嫿⡈⃆
ᵻ忀₎℻䋱大䑶⊲斪
䗮亢ᄨ• 㙊󰵽嫿⡈㙻⠴ᵋ㙊彛栏㤾ㅗ⪕澤⫄ḭ 㕰䑩㚦
ᵎ壂䑩Ḽẖᵝ壀㉢Ẑ彛
ᵎ壂儫ⴲ嬖☿㆔⹁嫿⡈䘗⪑丵Ἧ嬦嫿⡈ɿ
栏⪕ɿ
䫖⬉∴• ᵎ㪤䞯䗅㘵㊣䑶㮡ṛ㙊䅇㿹䗅⊲斪ɿ⼆枼Ề䑩
㉊䂨䑠󰶉⋃
䗅⸻嫯⡅䍇ⷠ⹄䑶㮡ɿ
Ề䑩㙊♱一䗅Ờ䑶䰼丠Ờ䑶ɿ
⡈⍏ㅗ㞍暣䑶㷑䗅䑶㷑一澤
怩㯢㙊䑩ㅸ⌰Ḧ㘵㊣䗅昷ḷɿ
敳㪣㙻⃆㒐だ₄ḷ弈䀮ɿ
ᵏ⋃⫷㋩劑 䗅䘹⍍ㅗ 䘹弒⛌⌸䗅䑶㮡ɿ
MLC 52 Series Quick Start Guide

About the MLC 52 Series

The Extron MediaLink™ Controller 52 (MLC 52) provides infrared (IR) and/or RS-232 remote control of a projector or other display device. It is an economical, compact (one-gang size), easy-to-use controller designed for use with audiovisual equipment in sites such as an elementary or high school classroom, or a small conference room. The MLC 52 is available in four models: MLC 52 IR and MLC 52 IR VC, which control display devices by IR only, and MLC 52 RS and MLC 52 RS VC, which control displays by either IR or RS-232.
The MLC 52 acts as a universal projector remote control panel to provide control of a projector’s power, input selection, and volume.
The MLC 52 can be configured using three different methods:
IR Learning
IR data transfer (“beaming”)
Using projector control drivers with the Windows software
The following diagram shows a typical MLC 52 application.
®
-based configuration
IR or RS-232 Control
DISPLAY
Projector w/ Internal Speakers
ON
VOL
VOL
Extron MLC 52
Basic MediaLink Controller
DVD
Composite Audio RCA
PC
VGA w / Audio Cable
MLC 52 application diagram with standard faceplate
OFF
PC
VIDEO
MLC 52
1MLC 52 Series • Quick Start Guide
MLC 52 Series Quick Start Guide, cont’d
C
US

MLC 52 VC models with volume control faceplate

The two-gang sized MLC 52 IR VC and MLC 52 RS VC each have a projector volume control knob in addition to the six control buttons. To use this knob, you must connect the MLC 52 to an Extron MPA Series Mini Power Amplifier (sold separately), to which you can also connect the projector (see the application diagram below). The volume control knob adjusts the volume on the MPA, freeing up the two MLC volume control buttons to be reconfigured and used for other projector functions.
C To use the MLC 52 in this type of application, the controller must be
configured with the Windows-based MLC 52 control software. Refer to chapter 5, “Serial Communication,” in the MLC 52 User’s Manual, provided on the CD included with your MLC 52, for details.
PC
VGA wit h Audio
L
ER
POW
R
Switched Audio Output
Extron MPA 122
Mini Power Amplifier
122
MPA
UTS
OUTP
Ohms
4/8
US
C
TE
R
O
TS
REM
L
INPU
10V VOL/MUTE
R
L
RS-232 Projecto r Control
MPA Volume Control
Extron SI 26X
Ceiling Speakers (in parallel)
E
VOLUM
VCR
Composite Video with Audio
DVD
S-video with Audio
DISPLAY
ON
VCR
DVD
OFF
PC
Extron MLC 52 RS VC
AUTO
IMAGE
Basic MediaLink Controller with IR or RS-232 hardwired projector control
52
MLC
Projector
Application diagram for MLC 52 RS VC with MPA 122 power amplifier
MLC 52 Series • Quick Start Guide2

Installing the MLC 52

The MLC can be installed into a wall or furniture. Follow the instructions appropriate to the mounting option you have selected.
Step 1
Prepare the installation site as required for your MLC model (cut a hole in the wall or furniture, and install an electric wall box and/or mounting bracket). See “Mounting an electrical box” in chapter 2, “Installation,” of your MLC 52 User’s Manual, for details on this procedure.
a. Refer to the appropriate template diagram in your user’s manual to find out
the dimensions of the opening required for the size of the wall box or mounting bracket that you are using. If using both a wall box and mounting bracket, use the dimensions on the bracket template.
b. Using a ruler, draw guidelines on the installation surface (wall or furniture)
where the opening for the bracket or wall box will be cut.
c. Feed cables through the wall box punch-out holes, and secure them with cable
clamps.
To prevent short circuits, the outer foil shield can be cut back to the point where the cable exits the cable clamp. Both braided and foil shields should be connected to an equipment ground at the other end of the cable.
d. Insert the wall box into the opening, and attach it to the wall stud or furniture
with nails or screws, leaving the front edge flush with the outer wall or furniture surface. The illustration applies to all sizes of wall boxes.
Wall Stud
Installation Cable
Cable Clamp
Screws or Nails
Wall opening flush with edge of box
Attaching a wall box to a wall stud
Step 2
Make and/or install button labels as desired. By default, buttons are prelabeled for your convenience. However, you can replace these labels with included button labels. See “Replacing button labels” in chapter 2, “Installation,” of the user’s manual for the procedure.
3MLC 52 Series • Quick Start Guide
Loading...
+ 11 hidden pages