Safety Instructions • EnglishConsignes de Sécurité • FRANÇAIS
This symbol is intended to alert the user of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature provided with the equipment.
This symbol is intended to alert the user of the presence of uninsulated
"dangerous voltage" within the product's enclosure that may present a risk of
electric shock.
Caution: To prevent the risk of shock, do not remove the cover (or
open the enclosure). There are no user-serviceable parts inside.
Caution
Read Instructions • Read and understand all safety and operating instructions
before using the equipment.
Retain Instructions • The Safety Instructions should be kept for future reference.
Follow Warnings • Follow all warnings and instructions marked on the equipment or
in the user information.
Avoid Attachments • Do not use (tools or) attachments that are not recommended
by the equipment manufacturer because they may be hazardous.
Warning
Power Sources • This equipment should be operated only from the power source
indicated on the product. This equipment is intended to be used with a main
power system with a grounded (neutral) conductor. The third (grounding) pin is
a safety feature, do not attempt to bypass or disable it.
Power Disconnection • To remove power from the equipment safely, remove all
power cords from the rear of the equipment, or the desktop power module (if
detachable), or from the power source receptacle (wall plug).
Power Cord Protection • Power cords should be routed so that they are not likely to
be stepped on or pinched by items placed upon or against them.
Servicing • Refer all servicing to qualified service personnel. Do not attempt to
service this equipment yourself because opening or removing covers may
expose you to dangerous voltage or other hazards.
Slots and Openings • If the equipment has slots or holes in the enclosure, these are
provided to prevent overheating of sensitive components inside. These
openings must never be blocked by other objects.
Lithium Battery • Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace
only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer.
Dispose of used batteries according to the manufacturer's instructions.
Refer servicing to qualified service personnel.
Sicherheitsanleitungen • Deutsch
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Anleitungen zur Bedienung und
Wartung (Instandhaltung) in der Dokumentation hinweisen, die im
Lieferumfang dieses Gerätes enthalten ist.
Dieses Symbol soll den Benutzer darauf aufmerksam machen, daß im Inneren
des Gehäuses dieses Produktes gefährliche Spannungen, die nicht isoliert
sind und die einen elektrischen Schock verursachen können, herrschen.
Achtung: Zur Vermeidung eines elektrischen Schocks bitte nicht
die Abdeckung entfernen (oder das Gehäuse öffnen). Im Inneren
des Gerätes sind keine Teile enthalten, die vom Benutzer
gewartet werden können. Eine Wartung sollte nur durch einen
Achtung
Lesen der Anleitungen • Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, sollten
Sie alle Sicherheits-und Bedienungsanleitungen genau durchlesen und
verstehen.
Aufbewahren der Anleitungen • Die Sicherheitsanleitungen sollten aufbewahrt
werden, damit Sie später darauf zurückgreifen können.
Befolgen der Warnhinweise • Befolgen Sie alle Warnhinweise und Anleitungen
auf dem Gerät oder in der Benutzerdokumentation.
Keine Zusatzgeräte • Verwenden Sie keine (Werkzeuge oder) Zusatzgeräte, die
nicht ausdrücklich vom Hersteller empfohlen wurden, da diese eine
Gefahrenquelle darstellen können.
Vorsicht
Stromquellen • Dieses Gerät sollte nur über die auf dem Produkt angegebene
Stromquelle betrieben werden. Dieses Gerät wurde für eine Verwendung mit
einer Hauptstromleitung mit einem geerdeten (neutralen) Leiter konzipiert. Der
dritte Stift oder Kontakt ist für einen Erdschluß, und stellt eine
Sicherheitsfunktion dar und sollte nicht umgangen oder außer Betrieb gesetzt
werden.
Stromunterbrechung • Um das Gerät auf sichere Weise vom Netz zu trennen,
sollten Sie alle Netzkabeln aus der Rückseite des Gerätes oder aus dem
Desktop-Strommodul (falls dies möglich ist) oder aus der Wandsteckdose
ziehen.
Schutz des Netzkabels • Netzkabel sollten stets so verlegt werden, daß sie nicht
im Weg liegen und niemand darauf treten kann oder Objekte darauf- oder
unmittelbar dagegengestellt werden können.
Wartung • Alle Wartungsmaßnahmen sollten nur von qualifiziertem
Servicepersonal durchgeführt werden. Versuchen Sie in keinem Fall, dieses
Gerät selbst zu warten, da beim Öffnen oder Entfernen der Abdeckungen die
Gefahr eines elektrischen Schlags oder andere Gefahren bestehen.
Schlitze und Öffnungen • Wenn das Gerät Schlitze oder Löcher im Gehäuse
aufweist, dienen diese zur Vermeidung einer Überhitzung der empfindlichen
Teile im Inneren. Diese Öffnungen dürfen niemals von anderen Objekten
blockiert werden.
Litium-Batterie • Explosionsgefahr, falls die Batterie nicht richtig ersetzt wird.
Ersetzen Sie nur durch diegleiche oder einen vergleichbaren Batterietyp, der
auch vom Hersteller empfohlen wird. Entsorgung der verbrauchten Batterien
bitte gemäß den Herstelleranweisungen.
qualifizierten technischen Service durchgeführt werden.
Ce symbole sert à avertir l’utilisateur que la documentation fournie avec le matériel
contient des instructions importantes concernant l’exploitation et la
maintenance (réparation).
Ce symbole sert à avertir l’utilisateur de la présence dans le boîtier de l’appareil de
« tensions dangereuses » non isolées posant des risques d’électrocution.
Attention : Afin d’éviter tout danger d’électrocution, ne pas enlever le
couvercle (ni ouvrir le boîtier). Aucun des éléments internes ne peut
être réparé par l’utilisateur. S’adresser à un technicien de
Attention
Lire les instructions• Prendre connaissance de toutes les consignes de sécurité et
d’exploitation avant d’utiliser le matériel.
Conserver les instructions• Ranger les consignes de sécurité afin de pouvoir les
consulter à l’avenir.
Respecter les avertissements • Observer tous les avertissements et consignes
marqués sur le matériel ou présentés dans la documentation utilisateur.
Eviter les pièces de fixation • Ne pas utiliser de pièces de fixation (ni d’outils) non
recommandés par le fabricant du matériel car cela risquerait de poser certains
dangers.
Avertissement
Alimentations• Ne faire fonctionner ce matériel qu’avec la source d’alimentation
indiquée sur l’appareil. Ce matériel doit être utilisé avec une alimentation
principale comportant un fil de terre (neutre). Le troisième contact (de mise à la
terre) constitue un dispositif de sécurité : n’essayez pas de la contourner ni de la
désactiver.
Déconnexion de l’alimentation• Pour mettre le matériel hors tension sans danger,
déconnectez tous les cordons d’alimentation de l’arrière de l’appareil ou du
module d’alimentation de bureau (s’il est amovible) ou encore de la prise secteur.
Protection du cordon d’alimentation • Acheminer les cordons d’alimentation de
manière à ce que personne ne risque de marcher dessus et à ce qu’ils ne soient
pas écrasés ou pincés par des objets.
Réparation-maintenance • Faire exécuter toutes les interventions de réparation-
maintenance par un technicien qualifié. L’utilisateur ne doit pas essayer de
procéder lui-même à ces opérations car l’ouverture ou le retrait des couvercles
risquent de l’exposer à de hautes tensions et autres dangers.
Fentes et orifices • Si le boîtier de l’appareil comporte des fentes ou des orifices,
ceux-ci servent à empêcher les composants internes sensibles de surchauffer.
Ces ouvertures ne doivent jamais être bloquées par des objets.
Lithium Batterie • Il a danger d'explosion s'il y a remplacment incorrect de la batterie.
Remplacer uniquement avec une batterie du même type ou d'untype équivalent
recommandé par le constructeur. Disposer les batteries usagées conformément
aux instructions du fabricant.
maintenance qualifié.
Instrucciones de seguridad • Español
Este símbolo se utiliza para advertir al usuario sobre instrucciones importantes
de operación y mantenimiento (o cambio de partes) que se desean destacar
en el contenido de la documentación suministrada con los equipos.
Este símbolo se utiliza para advertir al usuario sobre la presencia de elementos
con "voltaje peligroso" sin protección aislante, que puedan encontrarse
dentro de la caja o alojamiento del producto, y que puedan representar
riesgo de electrocución.
Precaución: Para evitar riesgo de electrocución, no extraer la tapa
(ni abrir la caja). En el interior no hay partes a las que el usuario
Precaucion
Leer las instrucciones • leer y analizar todas las instrucciones de operación y
seguridad, antes de usar el equipo.
Conservar las instrucciones • conservar las Instrucciones de Seguridad para
futura consulta.
Obedecer las advertencias • todas las advertencias e instrucciones marcadas en
el equipo o en la documentación del usuario, deben ser obedecidas.
Evitar el uso de accesorios • no usar herramientas o accesorios que no sean
especificamente recomendados por el fabricante, ya que podrian implicar
riesgos.
Advertencia
Alimentación eléctrica • este equipo debe conectarse únicamente a la fuente/tipo
de alimentación eléctrica indicada en el mismo. La alimentación eléctrica de
este equipo debe provenir de un sistema de distribución general con conductor
neutro a tierra. La tercera pata (puesta a tierra) es una medida de seguridad,
no puentearia ni eliminaria.
Desconexión de alimentación eléctrica • para desconectar con seguridad la
acometida de alimentación eléctrica al equipo, desenchufar todos los cables
de alimentación en el panel trasero del equipo, o desenchufar el módulo de
alimentación (si fuera independiente), o desenchufar el cable del receptáculo
de la pared.
Protección del cables de alimentación • los cables de alimentación eléctrica se
deben instalar en lugares donde no sean pisados ni apretados por objetos que
se puedan apoyar sobre ellos.
Reparaciones/mantenimiento • solicitar siempre los servicios técnicos de personal
calificado. No intentar personalmente la reparación/mantenimiento de
esteequipo, ya que al abrir o extraer las tapas puede quedar expuesto a
voltajes peligrosos u otros riesgos.
Ranuras y aberturas • si el equipo posee ranuras u orificios en su caja/
alojamiento, es para evitar el sobrecalentamiento de componentes internos
sensibles. Esta aberturas nunca se deben obstruir con otros objetos.
Batería de litio • existe riesgo de explosión si esta batería se coloca en la posición
incorrecta. Cambiar esta batería únicamente con el mismo tipo (o su
equivalente) recomendado por el fabricante. Desachar las baterías usadas
siguiendo las instrucciones del fabricante.
deba acceder. Solicitar el servicio de personal técnico calificado.
Extron's Warranty
Extron Electronics warrants the product against defects in
materials for a period of two years and defect in workmanship for
a period of two years from the date of purchase. In the event of
malfunction during the warranty period attributable directly to
faulty workmanship and/or materials, Extron Electronics will, at
its option, repair or replace said products or components, to
whatever extent it shall deem necessary to restore said product
to proper operating condition, provided that it is returned within
the warranty period, with proof of purchase and description of
malfunction to:
Extron Electronics
1230 South Lewis Street
Anaheim, CA 92805, U.S.A.
This Limited Warranty does not apply if the fault has been
caused by misuse, improper handling care, electrical or
mechanical abuse, abnormal operating conditions, or any
modification to the product not authorized by Extron Electronics.
Before calling Extron, get the serial number of the unit in
question, a description of the problem and the name of the
person to contact in case there are any questions. This will
speed up the process. With this information in hand, call an
Extron Applications Engineer at (714) 491-1500 and ask for a
Return Authorization number (RA#).
Returned units must be insured, with shipping charges prepaid.
If not insured, you assume the risk of loss or damage during
shipment. Extron Electronics make no further warranties either
expressed or implied with respect to the product and its quality,
performance, merchantability, or fitness for any particular use. In
no event will Extron Electronics be liable for direct, indirect, or
consequential damages resulting from any defect in this product
even if Extron Electronics has been advised of such damage.
Please note that laws vary from state to state, and that some
provisions of this warranty may not apply to you.
Extron Electronics
1230 South Lewis Street
Anaheim, CA 92805
(714) 491-1500 FAX (714) 491-1517
This manual contains operation/configuration information for the
Sentosaxi Line Quadrupler (LQ) and Lanciaxi Line Doubler (LD).
Sentosa
Extron’s Sentosaxi LQ and Lanciaxi LD are high resolution, digital
video devices which convert interlaced video into non-interlaced
video. The Sentosaxi LQ and Lanciaxi LD convert the two field
frame into a single non-interlaced frame consisting of 1,050 lines
(LQ) and 525 lines (LD) producing a brighter, higher resolution
picture. The additional lines provide more light output and make
the overall image brighter.
The Sentosaxi and Lanciaxi each have a high quality three-line
adaptive comb filter that eliminates most of the chroma noise
found in standard composite video signals. In addition, an internal
TBC (Time Base Corrector) actually cleans-up low quality videotape signal noise (common to VHS tape players) for a more stable
and sharper image. Motion mode compensation virtually
eliminates the “jaggies” commonly found on video line quadruplers
and line doublers so that the image is smoother.
The Sentosaxi LQ and Lanciaxi LD include an internal two input
switcher - one S-Video and one composite video input are front
panel selectable, remote selectable as well as auto-switchable.
With the use of a high quality quad-standard decoder the
Sentosaxi LQ and Lanciaxi LD are compatible with all international
video formats including NTSC 3.58, NTSC 4.43, PAL and SECAM.
Features
Features unique to the Sentosa
•Line quadrupler - Quadruples the resolution of standard video
from 525 lines at 15 kHz to 1050 non-interlaced lines at 63 kHz for
a clearer brighter output.
•Demo-mode - Built-in “demo mode” allows a triple-split screen of
video, line doubled and line quadrupled video side by side.
•Line doubler - Doubles the resolution of standard video from 525
interlaced lines at 15 kHz to 525 non-interlaced lines at 31.5 kHz for
a clearer, brighter output.
•Demo-mode - Built-in “demo mode” allows split screen of video
and line doubled video side by side.
•VGA mode - Conveniently converts video signals to 480 lines of
non-interlaced VGA. This VGA output allows you to plug directly
into digital display devices for RGBHV signal transmission.
Features of Sentosaxi and Lanciaxi include the following.
•Quad-standard decoder - Sentosaxi and Lanciaxi are compatible
with all international video formats including NTSC 3.58, NTSC
4.43, PAL and SECAM.
•Motion mode compensation - With motion mode compensation,
the Sentosaxi and Lanciaxi virtually eliminate the “jaggies” found in
line quadrupled or line doubled video.
•Picture controls - Picture controls include color, hue (tint),
horizontal shift and contrast for each input. The Sentosaxi and
Lanciaxi will save picture controls for each of the two inputs.
•RS-232 control - A rear panel RS-232 serial port provides access
for a third-party remote control system.
•Input sync detection - In auto-switch mode the input with a signal
present is automatically selected, perfect for the video loop-back
feature of the System 8 and 10 PLUS switchers.
•Universal compatibility - Outputs either RGsB, RGBS or RGBHV
signals at 31.5 kHz for the Lanciaxi and 63 kHz for the Sentosaxi.
•Output sync polarity - Sync polarity can be adjusted through rear
panel DIP switches (positive or negative H&V) to allow for any
projector to recognize the Sentosaxi or Lanciaxi input versus a
standard VGA input and save different convergence, brightness
and contrast settings.
•Rack mountable - The Sentosaxi and Lanciaxi fit into a 1U high,
1/2 rack width metal enclosure.
If rack mounting is required it should be done before cabling,
otherwise, skip to “Cabling” below.
xixi
xi/Lancia
xixi
Rack Mounting
The Sentosaxi/Lanciaxi can be rack mounted using one side of an
optional 19” 1U Universal Rack Shelf (Extron PN# 60-190-01).
To rack mount the Sentosaxi/Lanciaxi, do the following:
1.If feet were previously installed on the bottom of the case,
remove them.
2.Mount the Sentosaxi/Lanciaxi on the rack shelf as shown
below using two 4-40 x 1/8 screws in opposite (diagonal)
corners to secure the case to the shelf.
3.Upon completion of the rack mounting procedure, go to
“Cabling” below.
xixi
xi
xixi
Page 2-1
Cabling
The Sentosaxi/Lanciaxi is capable of switching between two
inputs, one composite and one S-Video. Therefore, one of each
video input type may be connected.
Connecting the Input/Output Cables
1. Connect the input devices to the Sentosaxi/Lanciaxi using the
appropriate cables as described below. Use the diagram on the
next page as a general guide.
A. If the input device to be connected has an S-Video output,
an S-Video cable will be used to connect it to the S-Video
input connector of the Sentosaxi/Lanciaxi.
B. If the input device to be connected has a composite video
output, a BNC cable will be used to connect it to the BNC
input of the Sentosaxi/Lanciaxi. The composite video output
from a VCR or Laser Disc Player will most likely require an
RCA to BNC adapter. An adapter of this type can generally
be purchased at a local electronics store.
2. The BNC output connectors of the Sentosaxi/Lanciaxi should
be connected to the display device using high resolution
coaxial cable such as Extron’s BNC-4 or BNC-5.
Connecting the RS-232 Cable
To connect the Sentosaxi/Lanciaxi to a computer, refer to the
picture below and connect the user supplied RS-232 cable from
the Host system/device serial port to the Sentosaxi/Lanciaxi
connector labeled RS-232.
___ When connecting to the RS-232 port, connect only pins 2, 3 and 5.
Pins 1, 4 and 6 - 9 must be left unconnected as they are reserved
for “Remote Contact Closure Operation” – see page 3-5.
The switches on the DIP switch module used in the
Sentosaxi/Lanciaxi are the “rocker” type (see end view
drawing, below-right). The primary difference between
the rocker type and the “slide” type (which could also
be used) is the action required to change the position
of the switch. To change the position of the rocker type
switch, press down against the desired end (enable or
disable) with a pointed object. To change the position
of the slide switch, a small screwdriver is used to push
(slide) the switch to the desired position (enable/on or
disable/off).
Set the DIP Switches, located on the rear panel of the
Sentosaxi/Lanciaxi, as required. The right side of the
switch module is the enable position. (See DIP switch
descriptions beginning at the bottom of this page.)
Sentosaxi Rear Panel
Page 2-3
Lanciaxi Rear Panel
Select the desired sync type using the H/HV/SOG toggle switch
(located between the H/HV and V BNC connectors – see rear
panel drawings above). Switch positions are:
Top (H) = Horizontal sync on H/HV BNC, Vertical sync on V BNC
Center (HV) = Composite HV sync on H/HV BNC
Bottom (SOG) = Sync on Green BNC
DIP Switch Module (Sentosa
The function of each DIP switch follows. The switches on the DIP
Switch module are numbered 1 – 8 from top to bottom.
#1 – AUTO SW (Auto Switch Mode)
Disabled –Input selection is a manual operation through the
front panel input selection switch or through the
RS-232/Contact REMOTE connector.
Enabled – The input with video present will be selected
automatically. Input 2 has priority (If video is
present on both connectors, Input 2 will be
selected.)
Enabled – Motionless video, such as text, will have
#5 – VGA (VGA Mode) Lanciaxi only, SPARE on Sentosaxi
Disabled –The output will have twice the number of input
Enabled – Active vertical resolution becomes 480 non-
vertical sync pulse.
vertical sync pulse.
input interlaced video on the left side of the
screen. The remainder of the screen depends on
the model.
• Sentosaxi displays line quadrupled video in the
center of the screen and line doubled video on
the right side of the screen.
• Lanciaxi displays line doubled video on the
right half of the screen.
video such as from VCRs, DVDs, Tuners, etc.
enhanced resolution for easier reading.
horizontal lines per screen scan. For NTSC, the
number of horizontal lines per screen scan,
normally 262.5, will double to 525. For the PAL
system, the number of horizontal lines per screen
scan, normally 312.5, will double to 625 lines.
(This description assumes that SW#3, Split
Screen, is disabled).
interlaced horizontal lines, regardless of the input.
#6 – H+ (Horizontal Sync Polarity Positive)
Disabled –The horizontal sync polarity will be negative.
Enabled – The horizontal sync polarity will be positive.
#7 – V+ (Vertical Sync Polarity Positive)
Disabled –The vertical sync polarity will be negative.
Enabled – The vertical sync polarity will be positive.
#8 – X MODE (Executive Mode)
Disabled –All front panel operations are enabled.
Enabled – Front panel picture controls (Color, Tint, Contrast
and H Shift) are locked out. MIN and MAX LEDs
are on together to indicate that Executive Mode is
enabled.
video) or Input 2 (S-Video).
CInput 1 LED – Composite video is selected if this LED is on.
DInput 2 LED – S-Video is selected if this LED is on.
EFreeze Push Button Switch – Selects Freeze Frame or Motion
mode (toggles between the two).
FFreeze LED – Freeze Frame Mode is active if this LED is on. While
in this mode, the output will be a single frame of video until the
Freeze button is pressed.
_ The Color, Tint, Contrast and H Shift Controls described below are
the continuous turning type – they have no mechanical limits. When
the minimum or maximum limit is reached, the MIN or MAX LED will
blink*. MIN and MAX LEDs both blink once when the control passes
through the default value. Rotation of a control will increase or
decrease a decimal value which is stored in a nonvolatile memory.
The memory stores two sets of decimal values, one set for each
input. Each set includes the current values for the four controls.
Frz1Freeze ON (ASCII F or | accepted)FFrz1Freeze (Frame) Video
h
Frz0Freeze OFF (ASCII f or ~ accepted)fFrz0Release Freeze Mode
h
i69h(Same as I below)Information requestiC2·T1·Col65·Tin70·Con100·Hph39·Frz0
I49hC·T·Col·Tin ·Con·Hph·FrzIC2·T1·Col65·Tin70·Con100·Hph39·Frz0
n6Eh(Same as N below)Request for part numbernN60-213-0160-213-01 = Lancia
xi
LD • User’s Manual
N4E
N60-213-01Request for part numberNN60-229-0160-229-01 = Sentosa
h
q71h(Same as Q below)Query software versionqQVER·1.23(1.23 is example only)
Q51hQVER·Query software versionQQVER·1.23Software version 1.23
C
{C7B
}C7D
T
ColSet color value (Col) to 25CCol25Color value to 25
h43h
ColIncrement color value{CCol26Color value + 1
h43h
ColDecrement color value}CCol25Color value – 1
h43h
TinSet tint value (Tin) to 32TTin32Tint value to 32
h54h
{T7Bh54hTinIncrement tint value{TTin33Tint value + 1
}T7Dh54hTinDecrement tint value}TTin32Tint value – 1
^
{^7B
}^7D
H
Page 3-2
{H7Bh48hHphIncrement Hph value{HHph40Horiz. Phase Value + 1
ConSet contrast value (Con)to 99^Con99Contrast value to 99
h5Eh
ConIncrement contrast value{^Con100Contrast value + 1
h5Eh
ConDecrement contrast value}^Con99Contrast value – 1
h5Eh
HphSet horizontal phase value (Hph) to 39HHph39Set H. Phase Value to 39
h48h
}H7Dh48hHphDecrement Hph value}HHph39Horiz. Phase Value – 1
ExxError Responsesee “Error Responses” – next page
RS-232/REMOTE Control
RS-232/REMOTE Control
Time-out
Pauses 10 seconds or longer between command sequence ASCII
characters will result in a Time-out. The command operation is
aborted with no other indication that a Time-out has occurred.
Error Responses
When a command is received from the Host, if the Sentosaxi/
Lanciaxi detects an error, it will return an error response. Possible
error responses with a brief description follow:
•E01
•E06Auto-switch mode active (rear panel DIP switch #1 =enable)
•E10
•E13Invalid value (out of range)
Sentosa
(C) Copyright 1998, Extron Electronics (Model), V x.xx
Invalid input channel number (out of range)
Invalid command (Command received is invalid)
xixi
xi/Lancia
xixi
When a local event takes place, such as a front panel operation or
an error condition, the Sentosaxi/Lanciaxi responds by sending a
message to the Host. No response from the Host is expected.
These Sentosaxi/Lanciaxi-initiated messages are listed below
(underlined to identify actual message).
This message is initiated by the Sentosaxi/Lanciaxi when it is first
powered on. (Model = Sentosa
version number)
Call Extron Technical Support if
any of these Sentosa
initiated messages are reported.
Call Extron Technical Support.
Reported if Freeze button is
depressed during power-up.
xi
/Lanciaxi-
RS-232/REMOTE Control
Lancia/Sentosa Control Software
The Lancia/Sentosa Control Program is Windows® compatible
and provides remote control of the following functions:
•Input selection
•Video adjustments
•Freeze frame control
Installing the Software
The program is contained on a single 3.5” diskette and will run
from the floppy drive. However, it will be more convenient to load
and run it from the hard drive. It can be installed on the user’s
hard-drive as follows:
1.Insert the Extron software diskette into the floppy drive.
2.From the Windows Program Manager File menu, click on
Run.
3.Specify the disk drive and type “setup”. For example, type
A:\SETUP
The program will occupy approximately 1 MB of hard drive space.
The Windows installation will create (by default) a C:\LANCIA
directory and will place 2 icons (LANCIA/SENTOSA Control
Program and LANCIA/SENTOSA Help) into a group titled “Extron
Electronics”.
if the diskette is in drive A.
Using the Software
1.For information about program features, double click on the
LANCIA/SENTOSA Help ICON in the Extron Electronics
group. [Help can be accessed from its Icon (stand-alone) or
from within the program by the Menu on the Main screen or
by pressing F1 from any point within the program.]
2.To run the software, double click on the LANCIA/SENTOSA
Control Program ICON in the Extron Electronics group.
3.A Comm menu will be displayed on the screen. Click on the
Comm Port that is connected to the Lanciaxi/Sentosaxi
RS-232 connector.
4.The Extron LANCIA/SENTOSA Control Program window
displays current input selection and control values (see Figure
3-4 below).
The RS-232 connector provides a way to control the Sentosaxi/
Lanciaxi using a remote contact closure device. This is made
possible through the use of pins that are not normally used by the
RS-232 interface. The contact closure pin assignments are shown
below
To select a different input
number through the RS-232
connector, momentarily short
the pin for the desired input
number (#) to logic ground (pin
5). To force one of the two inputs
to be selected continuously, leave the short to logic ground in
place, this will override front panel input selection.
The Tally pins can be used for remote indication of the selected
input. Tally #1 or Tally #2 (pins 8 and 9) will indicate the selected
input # with a logic low (0 volts), the Tally pins are normally at
logic high (5 volts).
The schematics shown below may be used as a guide to design
and build indicator circuits for the Tally pins. Since there is no
voltage source on the RS-232 connector, an external voltage
source will be required.