This symbol is intended to alert the user of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature provided with the equipment.
This symbol is intended to alert the user of the presence of uninsulated dangerous
voltage within the product's enclosure that may present a risk of electric shock.
Caution
ReadInstructions • Read and understand all safety and operating instructions before using the
equipment.
Retain Instructions • The safety instructions should be kept for future reference.
Follow Warnings • Follow all warnings and instructions marked on the equipment or in the user
information.
Avoid Attachments • Do not use tools or attachments that are not recommended by the equipment
manufacturer because they may be hazardous.
Consignes de Sécurité • Français
Ce symbole sert à avertir l’utilisateur que la documentation fournie avec le
matériel contient des instructions importantes concernant l’exploitation et la
maintenance (réparation).
Ce symbole sert à avertir l’utilisateur de la présence dans le boîtier de l’appareil
de tensions dangereuses non isolées posant des risques d’électrocution.
Attention
Lire les instructions• Prendre connaissance de toutes les consignes de sécurité et d’exploitation
avant d’utiliser le matériel.
Conserver les instructions• Ranger les consignes de sécurité afin de pouvoir les consulter à
l’avenir.
Respecter les avertissements • Observer tous les avertissements et consignes marqués sur le
matériel ou présentés dans la documentation utilisateur.
Eviter les pièces de fixation • Ne pas utiliser de pièces de fixation ni d’outils non recommandés
par le fabricant du matériel car cela risquerait de poser certains dangers.
Warning
Power sources • This equipment should be operated only from the power source indicated on
the product. This equipment is intended to be used with a main power system with a
grounded (neutral) conductor. The third (grounding) pin is a safety feature, do not attempt
to bypass or disable it.
Power disconnection • To remove power from the equipment safely, remove all power cords
from the rear of the equipment, or the desktop power module (if detachable), or from the
power source receptacle (wall plug).
Power cord protection • Power cords should be routed so that they are not likely to be stepped
on or pinched by items placed upon or against them.
Servicing • Refer all servicing to qualified service personnel. There are no user-serviceable parts
inside. To prevent the risk of shock, do not attempt to service this equipment yourself
because opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other
hazards.
Slots and openings • If the equipment has slots or holes in the enclosure, these are provided to
prevent overheating of sensitive components inside. These openings must never be blocked
by other objects.
Lithium battery • There is a danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace it
only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer. Dispose of used
batteries according to the manufacturer's instructions.
Avertissement
Alimentations• Ne faire fonctionner ce matériel qu’avec la source d’alimentation indiquée sur
l’appareil. Ce matériel doit être utilisé avec une alimentation principale comportant un fil de
terre (neutre). Le troisième contact (de mise à la terre) constitue un dispositif de sécurité :
n’essayez pas de la contourner ni de la désactiver.
Déconnexion de l’alimentation• Pour mettre le matériel hors tension sans danger, déconnectez
tous les cordons d’alimentation de l’arrière de l’appareil ou du module d’alimentation de
bureau (s’il est amovible) ou encore de la prise secteur.
Protection du cordon d’alimentation • Acheminer les cordons d’alimentation de manière à ce
que personne ne risque de marcher dessus et à ce qu’ils ne soient pas écrasés ou pincés par
des objets.
Réparation-maintenance • Faire exécuter toutes les interventions de réparation-maintenance par
un technicien qualifié. Aucun des éléments internes ne peut être réparé par l’utilisateur. Afin
d’éviter tout danger d’électrocution, l’utilisateur ne doit pas essayer de procéder lui-même à
ces opérations car l’ouverture ou le retrait des couvercles risquent de l’exposer à de hautes
tensions et autres dangers.
Fentes et orifices • Si le boîtier de l’appareil comporte des fentes ou des orifices, ceux-ci servent
à empêcher les composants internes sensibles de surchauffer. Ces ouvertures ne doivent
jamais être bloquées par des objets.
Lithium Batterie • Il a danger d'explosion s'll y a remplacment incorrect de la batterie.
Remplacer uniquement avec une batterie du meme type ou d'un ype equivalent recommande
par le constructeur. Mettre au reut les batteries usagees conformement aux instructions du
fabricant.
Sicherheitsanleitungen • Deutsch
Dieses Symbol soll dem Benutzer in der im Lieferumfang enthaltenen
Dokumentation besonders wichtige Hinweise zur Bedienung und Wartung
(Instandhaltung) geben.
Dieses Symbol soll den Benutzer darauf aufmerksam machen, daß im Inneren des
Gehäuses dieses Produktes gefährliche Spannungen, die nicht isoliert sind und
die einen elektrischen Schock verursachen können, herrschen.
Achtung
Lesen der Anleitungen • Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, sollten Sie alle
Sicherheits-und Bedienungsanleitungen genau durchlesen und verstehen.
Aufbewahren der Anleitungen • Die Hinweise zur elektrischen Sicherheit des Produktes sollten Sie
aufbewahren, damit Sie im Bedarfsfall darauf zurückgreifen können.
Befolgen der Warnhinweise • Befolgen Sie alle Warnhinweise und Anleitungen auf dem Gerät
oder in der Benutzerdokumentation.
Keine Zusatzgeräte • Verwenden Sie keine Werkzeuge oder Zusatzgeräte, die nicht ausdrücklich
vom Hersteller empfohlen wurden, da diese eine Gefahrenquelle darstellen können.
Instrucciones de seguridad • Español
Este símbolo se utiliza para advertir al usuario sobre instrucciones importantes
de operación y mantenimiento (o cambio de partes) que se desean destacar en el
contenido de la documentación suministrada con los equipos.
Este símbolo se utiliza para advertir al usuario sobre la presencia de elementos
con voltaje peligroso sin protección aislante, que puedan encontrarse dentro de
la caja o alojamiento del producto, y que puedan representar riesgo de electrocución.
Precaucion
Leer las instrucciones • Leer y analizar todas las instrucciones de operación y seguridad, antes de
usar el equipo.
Conservar las instrucciones • Conservar las instrucciones de seguridad para futura consulta.
Obedecer las advertencias • Todas las advertencias e instrucciones marcadas en el equipo o en la
documentación del usuario, deben ser obedecidas.
Evitar el uso de accesorios • No usar herramientas o accesorios que no sean especificamente
recomendados por el fabricante, ya que podrian implicar riesgos.
Vorsicht
Stromquellen • Dieses Gerät sollte nur über die auf dem Produkt angegebene Stromquelle
betrieben werden. Dieses Gerät wurde für eine Verwendung mit einer Hauptstromleitung mit
einem geerdeten (neutralen) Leiter konzipiert. Der dritte Kontakt ist für einen Erdanschluß,
und stellt eine Sicherheitsfunktion dar. Diese sollte nicht umgangen oder außer Betrieb
gesetzt werden.
Stromunterbrechung • Um das Gerät auf sichere Weise vom Netz zu trennen, sollten Sie alle
Netzkabel aus der Rückseite des Gerätes, aus der externen Stomversorgung (falls dies
möglich ist) oder aus der Wandsteckdose ziehen.
Schutz des Netzkabels • Netzkabel sollten stets so verlegt werden, daß sie nicht im Weg liegen
und niemand darauf treten kann oder Objekte darauf- oder unmittelbar dagegengestellt
werden können.
Wartung • Alle Wartungsmaßnahmen sollten nur von qualifiziertem Servicepersonal
durchgeführt werden. Die internen Komponenten des Gerätes sind wartungsfrei. Zur
Vermeidung eines elektrischen Schocks versuchen Sie in keinem Fall, dieses Gerät selbst
öffnen, da beim Entfernen der Abdeckungen die Gefahr eines elektrischen Schlags und/oder
andere Gefahren bestehen.
Schlitze und Öffnungen • Wenn das Gerät Schlitze oder Löcher im Gehäuse aufweist, dienen
diese zur Vermeidung einer Überhitzung der empfindlichen Teile im Inneren. Diese
Öffnungen dürfen niemals von anderen Objekten blockiert werden.
Litium-Batterie • Explosionsgefahr, falls die Batterie nicht richtig ersetzt wird. Ersetzen Sie
verbrauchte Batterien nur durch den gleichen oder einen vergleichbaren Batterietyp, der
auch vom Hersteller empfohlen wird. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien bitte gemäß den
Herstelleranweisungen.
Advertencia
Alimentación eléctrica • Este equipo debe conectarse únicamente a la fuente/tipo de
alimentación eléctrica indicada en el mismo. La alimentación eléctrica de este equipo debe
provenir de un sistema de distribución general con conductor neutro a tierra. La tercera
pata (puesta a tierra) es una medida de seguridad, no puentearia ni eliminaria.
Desconexión de alimentación eléctrica • Para desconectar con seguridad la acometida de
alimentación eléctrica al equipo, desenchufar todos los cables de alimentación en el panel
trasero del equipo, o desenchufar el módulo de alimentación (si fuera independiente), o
desenchufar el cable del receptáculo de la pared.
Protección del cables de alimentación • Los cables de alimentación eléctrica se deben instalar
en lugares donde no sean pisados ni apretados por objetos que se puedan apoyar sobre
ellos.
Reparaciones/mantenimiento • Solicitar siempre los servicios técnicos de personal calificado.
En el interior no hay partes a las que el usuario deba acceder. Para evitar riesgo de
electrocución, no intentar personalmente la reparación/mantenimiento de este equipo, ya
que al abrir o extraer las tapas puede quedar expuesto a voltajes peligrosos u otros
riesgos.
Ranuras y aberturas • Si el equipo posee ranuras o orificios en su caja/alojamiento, es para
evitar el sobrecalientamiento de componentes internos sensibles. Estas aberturas nunca se
deben obstruir con otros objetos.
Batería de litio • Existe riesgo de explosión si esta batería se coloca en la posición incorrecta.
Cambiar esta batería únicamente con el mismo tipo (o su equivalente) recomendado por el
fabricante. Desachar las baterías usadas siguiendo las instrucciones del fabricante.
Quick Start — SVS 100
Installation
Step 1
Turn off power to the SVS 100 and all other
devices that will be connected.
Step 2
If the SVS 100 is to be rack or table/wall
mounted, position the brackets and insert the
mounting screws, as shown on the right.
Step 3
Using Inputs 1, 2, 3, and 4, attach up to four
composite/S-video input devices to the SVS 100.
Inputs 1 and 2 can either be composite video or
S-video, inputs 3 and 4 are composite video only.
IN
OUT
INPUT 1
The buffered loopout connectors for all inputs
may be used to output the identical signal to
other devices. See the application connection
diagram on the right.
Step 4
Connect up to three output devices to the
SVS 100 using composite video output A,
composite video output B, and S-video output C.
Step 5
For stereo audio input, connect up to four audio
sources to audio inputs 1, 2, 3, and 4. See the
Audio input and output connections section in
chapter 2 for illustrations and warnings.
Step 6
For stereo audio output, connect an audio output
device to the 3.5 mm stereo audio output
connector. See the Audio input and outputconnections section in chapter 2 for illustrations
and warnings.
Step 7
If the SVS 100 is to be connected to a computer or
host controller for remote control, connect the
host’s RS-232/RS-422 cable to the 9-pin female
RS-232/RS-422 remote connector of the SVS 100.
For an RS-232/RS-422 pinout table, see the
Remote Control Port (RS-232/RS-422) section in
chapter 5.
IN
OUT
INPUT 2INPUT 3
IN
OUT
A
IN
BC
OUT
INPUT 4
OUTPUT
INPUTS
1LR
2LR 3LR 4LR
OUTPUT
Any inputs must be either all NTSC or
all PAL, they cannot be both.
1LR
two mounting screws
on each side
rack-mount
bracket
or
INPUT 4
INPUT 3
IN
OUT
IN
INPUT 2
IN
OUT OUT
IN
INPUT 1
IN
OUT OUT
four #8 screws
on each side
table/
wall-mount
bracket
100-240V 1.3A
50/60 Hz
Rack or Table/Wall Mounting
GENLOCK
IN OUT
RS-232/422
REMOTE
VSC 150
VIDEO
S-VIDEO
O
U
RGB
T
I
S-VIDEO
P
N
R-Y/B-Y/Y
U
75 OHM
P
PAL OUT
T
U
S
TS
MAC
100-240 V 0.3A
VGA
50/60 Hz
R/R-Y
HVS
G/Y B/B-Y
GENLOCK
INPUT 1 INPUT 2
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT OUT
RS-232
INPUT 3 INPUT 4
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
PC Computer
LR
3
INPUTS
LR
2LR
1
OUTPUT
LR
A
C
A
B
IN
BC
OUTOUT
OUTPUT
1L
4
GENLOCK
OUT
IN
RS-232/422
R
TEO
REMOTE
EM
R
RS-232 Control
SVS 100
VCR
Video Camera
Document Camera
Connecting the SVS 100
The SVS 100 comes from the factory
already configured for RS-232. To set the
SVS 100 for RS-422 operation, see
“Configuring the SVS 100 for RS-422”
in the Appendix.
Step 8
If a genlock device is to be connected to the
SVS 100, see Genlock and Vertical Interval Switching
in chapter 2.
Step 9
Power up the input and output devices, then
connect power to the SVS 100. A summary of
the front panel controls is described on the
following page. See the appropriate chapters in
this manual for further details.
Drill pilot holes —
3/32” (2.4mm) diam.
1/4” (6.3 mm) deep
GENLOCK
OUT
IN
RS-232/422
REMOTE
R
1
L
1
+- +-
LR
-
R
1
+- +
L
1
+- +-
LR
+-
OUTPUT
1
-
+
LR
A
+- +-
B C
IN
OUT
Videoconferencing System
LCD Projector
VCR
Quick Start — SVS 100, cont’d
HORIZ
IN
HORIZ
OUT
VERTICAL
IN
VERTICAL
OUT
Table C ––
Transition Menus
DIAG RT
IN
DIAG RT
OUT
DIAG LT
OUT
DIAG LT
IN
Front Panel
Operation
The SVS 100 displays an
assortment of menus on its LCD
screen. By rotating the encoder
knob, the Effects, Genlock, Picture
Controls, and Audio operations
can be adjusted.
Input
Press an input button to select a
video input source.
Effects
Pressing the effect button and
rotating the encoder knob will
select from among several video
switching effects. See figure 1,figure 2, and Table A.
Pressing the transition button and
rotating the encoder knob will
select from among several video
switching transitions. See figure 2
and Tables B, C, and D.
Pressing the duration button and
rotating the encoder knob will
select from among several video
switching durations. See figure 2
and Table E.
Genlock
Pressing the horizontal phase or
sub phase genlock button for 2
seconds and rotating the encoder
knob will adjust the horizontal
phase (0 - 255) or sub phase (0 -
255). The burst lock LED lights
whenever a genlock signal is
connected. See further details in
Genlock setup in chapter 2.
Picture Controls
The picture controls buttons adjust
the color (0 - 100), tint
(0 - 32), brightness (0 - 50), contrast
(0 - 150), top blanking (0 - 16), and
bottom blanking (0 - 16) of an
input. Rotate the encoder knob to
set the picture adjustment.
Audio
The currently selected input’s
audio is selected by pressing this
button. Rotating the encoder knob
adjusts the audio level from -15 to
+9dB.
Extron’s SVS 100 Seamless Video Switcher is a four-input, one output switcher that
provides low-cost seamless switching for applications such as video conferencing,
distance learning, staging and video editing, without the need for expensive
genlock equipment. The switcher inputs can be NTSC or PAL. The SVS 100
seamlessly switches among the inputs using digital switching effects, such as cuts,
wipes, dissolves, and fades. These special effects eliminate the need for expensive
genlock equipment. If necessary, the SVS 100 can sync to an external black burst
signal for broadcast applications.
The switcher can accept inputs from up to four video sources, such as VCRs, DVD
players, laser disk players, CODECs, and document cameras (see figure 1-1). Two
of the inputs autoselect between S-video or composite video, with S-video as the
priority. The remaining two inputs are composite only. Each input is buffered and
output on an adjacent connector.
S-video inputs are encoded to composite, and composite video inputs are decoded
to S-video. Three NTSC or PAL video outputs (two composite and one S-video)
allow multiple displays of the switched video signal without the need for a
distribution amplifier.
PC Computer
VSC 150
GENLOCK
OUT
IN
RS-232/422
REMOTE
REMOTE
RS-232 Control
Videoconferencing System
IN
GENLOCK
G/Y B/B-Y
RS-232
OUT
R/R-Y
VIDEO
HVS
S-VIDEO
O
U
RGB
T
I
S-VIDEO
P
N
R-Y/B-Y/Y
75 OHM
U
P
PAL OUT
T
U
S
TS
MAC
100-240 V 0.3A
VGA
50/60 Hz
OUTPUT
A
A
B
IN
BC
INPUT 3 INPUT 4
IN
OUTOUT
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
INPUT 1 INPUT 2
IN
OUT OUT
OUT
OUT
R
OUTPUT
1L
4
LR
3
INPUTS
LR
2LR
1
LR
C
SVS 100
LCD Projector
Video Camera
VCR
Document Camera
Figure 1-1 — Typical SVS 100 application
The switcher’s color, tint, brightness, and contrast controls can be adjusted to
correct for differences between source inputs. Extron’s exclusive variable
horizontal blanking feature allows the operator to mask the top and bottom of each
image.
By default, the audio input follows the video switch. Audio breakaway,
commanded via the Windows-based control program or under RS-232 control,
allows the user to select from any one of the four audio input sources.
VCR
1-2
SVS 100 Introduction
SVS 100 Features
Four NTSC or PAL video inputs —
•2 S-video or composite video inputs — 2 rear panel, 4-pin mini-DIN
connectors (Input 1 and Input 2) accept luminance (Y) and chrominance (C)
input. Alternately, 2 rear panel BNC connectors accept composite video
input. The video inputs can be specified through a menu system, as either
Auto, Video, or S-video. Auto will automatically select the active input. If
S-video and composite video are both input, the SVS 100 will automatically
select the S-video input.
•2 composite video only inputs — 2 rear panel BNC connectors (Input 3 and
Input 4) accept composite video input.
Four NTSC or PAL buffered output loops —
•2 S-video or composite buffered output loops — Input 1 and Input 2 each
output a buffered loop of the selected video input on either 4-pin mini-DIN
connectors (S-video) or BNC connectors (composite).
•2 composite video only buffered output loops — Input 3 and Input 4 each
output a buffered loop of the composite video input on BNC connectors.
Three NTSC or PAL video outputs —
•2 composite video outputs — Switched outputs on rear panel BNC
Four balanced/unbalanced stereo audio inputs — Four rear panel captive screw
terminals accept audio inputs. Each input’s level can be individually preset.
Pre-amp output for powered speakers is provided on a 3.5 mm, 5-pole captive
screw terminal.
Seamless switching — Noise and other video glitches are eliminated by a user-
selectable assortment of cut, wipe, dissolve, and fade effects.
Genlock connection — A black burst external sync signal can be input and daisy-
chained via rear panel BNC connectors.
Picture controls — Color, tint, brightness, contrast, and top and bottom blanking
can be adjusted for each input to correct for differences between sources.
Audio breakaway — Audio and video can be switched separately by using
RS-232 control. This feature can be set through Extron’s Simple Instruction
Set™ (SIS™).
RS-232/RS-422 control — A computer or other RS-232/RS-422 control device can be
used to control the SVS 100 switcher with Extron’s Simple Instruction Set™
(SIS™) or the Windows-based control program.
Memory — 128 picture configurations can be stored in memory.
Versatile mounting options — The SVS 100 can be rack mounted, or it can be
mounted under a desk or table, or against a wall or the side of a desk.
Mounting brackets are included.
Any inputs must either be all NTSC or all PAL, they cannot be both.
SVS 100 Introduction
1-3
Introduction, cont’d
1-4
SVS 100 Introduction
Seamless Video Switcher
Chapter Two
2
Installation
Mounting the SVS 100
Cabling and Rear Panel Views
Genlock and Vertical Interval Switching
SVS 100 Introduction
Installation
Mounting the SVS 100
The SVS 100 Seamless Video Switcher comes with two sets of mounting brackets.
One set is for mounting the switcher under a table or against a wall, and the other
set is for rack mounting.
Table or wall mounting
The table/wall mounting brackets extend approximately 1/4” (6.3 mm) above the
top surface of the SVS 100 enclosure. This design allows for an air space between
the enclosure and the surface on which it is mounted. Table or wall mount the
switcher as follows:
1.Attach the table/wall mount brackets to the switcher with eight #8
machine screws, provided (see figure 2-1).
Drill pilot holes —
two mounting screws
on each side
rack-mount
bracket
3/32” (2.4mm) diam.
1/4” (6.3 mm) deep
or
LR
OUTPUT
1
+
LR
A
+- +-
B C
INPUT 4
IN
INPUT 3
IN
OUT
OUT
IN
INPUT 2
IN
OUT OUT
IN
INPUT 1
IN
OUT OUT
100-240V 1.3A
50/60 Hz
four #8 screws
on each side
table/
wall-mount
bracket
Figure 2-1 — Mounting the SVS 100 Switcher
2.Hold the switcher with the attached brackets against the underside of the
table or other furniture, or against the wall. Mark the location of the
screw holes of the bracket on the mounting surface.
3.Drill 3/32” (2.4 mm) diameter pilot holes, 1/4” (6.3 mm) deep in the
mounting surface at the marked screw locations.
4.Insert #8 wood screws into the four pilot holes. Tighten each screw into
the mounting surface until just less than 1/4” of the screw protrudes.
5.Align the mounting screws with the slots in the brackets and place the
switcher against the surface, with the screws through the bracket slots.
6.Slide the switcher slightly forward or back, then tighten all four screws to
secure the switcher in place.
GENLOCK
OUT
IN
RS-232/422
REMOTE
R
1
L
1
+- +-
LR
-
R
1
+- +
L
1
+- +-
-+-
2-2
SVS 100 Installation
Rack mounting
Rack mount the switcher as follows:
1.Attach the rack mount brackets to the switcher with eight #8 machine
screws, provided (see figure 2-1).
2.Insert the switcher into the rack, align the holes in the mounting bracket
with those of the rack.
3.Secure the switcher to the rack using the supplied machine screws.
Cabling and Rear Panel Views
All connectors are on the rear panel (see figures 2-2, 2-3, and 2-6).
Power connection
2
3
2
3
2
2
IN
OUT
4
INPUT 1
55
100-240V 50/60 Hz 0.5A
1
Figure 2-2 — Power, video input, and buffered video outputs
AC power connector — Plug a standard IEC power cord into this connector
1
to connect the switcher to a 100 to 240VAC, 50 Hz or 60 Hz power source.
Video input and output connections
Input 1, Input 2, Input 3, and Input 4, composite video inputs — Connect
2
composite video inputs to these BNC connectors.
Input 1 and Input 2, S-video inputs — Connect S-video inputs to these
3
4-pin mini-DIN connectors. If both composite video and S-video are
connected to Input 1 or Input 2, the switcher can autoselect the active line if
the input has been configured as “Auto”. See Advanced Menus and the Inputvideo type section in chapter 3. If both lines are active, S-video is selected.
Input 1, Input 2, Input 3, and Input 4, composite video buffered outputs —
4
These BNC connectors output unswitched bufferd loops of the composite
video input. The buffered output loops are always active, independent of
autoselection. See Advanced Menus and the Input video type section in
chapter 3.
IN
OUT
INPUT 2INPUT 3
4
IN
OUT
4
INPUT 4
4
IN
OUT
Input 1 and Input 2, S-video buffered outputs — These 4-pin mini-DIN
5
connectors output unswitched buffered loops of the S-video input. The
buffered output loops are always active, independent of autoselection. See
Advanced Menus and the Input video type section in chapter 3.
SVS 100 Installation
2-3
Installation, cont’d
6
A
BC
OUTPUT
1LR
INPUTS
2LR 3LR 4LR
OUTPUT
1LR
GENLOCK
INOUT
RS-232/422
REMOTE
6
7
88
8
Figure 2-3 — Switched video outputs, and audio inputs and outputs
Output A and Output B, composite video outputs — Connect composite
6
video display, recording, or transmission devices to these BNC connectors.
The outputs of the two connectors are identical to each other and to the
decoded S-video output
Output C, S-video output — Connect an S-video display, recording or
7
transmission device to this 4-pin mini-DIN connector. The output of this
.
7
connector is identical to the encoded composite video outputs
Audio input and output connections
Input 1, 2, 3, and 4 audio inputs — Each input has a 3.5 mm, 5-pole captive
8
screw connector for balanced or unbalanced stereo audio input. Connectors
are included with each SVS 100, but the user must supply the audio cable.
See figure 2-4 to wire a connector for the appropriate input type and
impedance level. High impedance is generally over 800 ohms.
Tip
Sleeve
Tip
Sleeve
Unbalanced Input
(high impedance)
Tip
Ring
Sleeve (s)
Tip
Ring
Balanced Input
(high impedance)(600 ohms)
89
Ring
Sleeve (s)
Ring
6
600 ohms
Tip
Tip
600 ohms
Balanced Input
.
2-4
Figure 2-4 — Captive screw connector wiring for inputs
9
Figure 2-5 — Captive screw connector wiring for output
SVS 100 Installation
The audio level for each input can be individually set, via the front panel or
RS-232/RS-422, to ensure that the level on the output does not vary from
input to input. See chapter 3, Operation, and chapter 5, SerialCommunication, for details.
Audio output — This 3.5 mm, 5-pole captive screw connector outputs the
selected unamplified, line level audio. Connect an audio device, such as an
audio amplifier or powered speakers. See figure 2-5 to properly wire an
output connector.
Tip
See warning
Sleeve
Tip
See warning
Unbalanced Input
Ring
Sleeve (s)
Ring
Tip
Tip
Balanced Input
Connect the sleeve to ground (Gnd). Connecting the sleeve to a negative
(-) terminal will damage the audio output circuits.
By default, the audio output follows the video switch. Audio breakaway,
commanded via the Windows-based control program or under
RS-232/RS-422 control, allows the user to select from any one of the four audio
input sources. See to chapter 5, Serial Communication, for details.
Genlock connections
A genlock device (black burst generator) can be connected to the SVS 100 via the
BNC connectors shown below. The genlock feature allows the SVS 100 to be
synchronized with other system components for seamless vertical interval
switching between sources. See Genlock and Vertical Interval Switching in this
chapter .
10
OUTPUT
1LR
Figure 2-6 — Control device and external sync connections
Genlock In connector — Connect an external black burst signal to this BNC
10
connection for genlocking the video signal in broadcast or other sync-critical
applications.
Genlock Out connector — Connect any downstream equipment that
11
requires genlocking to this BNC connector to route the black burst signal
throughout the system in broadcast or other sync-critical applications.
RS-232/RS-422 connection
RS-232/RS-422 port — Connect a host device, such as a computer or touch
12
panel control, to the SVS 100 via this 9-pin D connector for serial
RS-232/RS-422 control. See chapter 5, Serial Communication, for details on
how to install and use the control software and the SIS commands.
The SVS 100 comes from the factory already configured for RS-232. To set the
SVS 100 for RS-422 operation, please see “Configuring the SVS 100 for
RS-422” in the Appendix.
11
GENLOCK
INOUT
RS-232/422
REMOTE
12
Genlock and Vertical Interval Switching
For vertical interval switching (to allow clean switching between signals from
several devices during the vertical blanking period of each signal), a composite
sync signal can be applied at the Genlock In connector, and also passed to another
device via the Genlock Out connector.
SVS 100 Installation
2-5
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.