Extron electronic PVT RGB CV, PVT SW RGB, PVT CV User Manual

User’s Guide
PVT CV, PVT RGB CV,
PVT RGB and PVT SW RGB
PoleVault™ Twisted Pair Transmitters
(Rack Mount Models)
68-1310-01
Rev. C
04 07
Precautions
Safety Instructions • English
This symbol is intended to alert the user of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature provided with the equipment.
This symbol is intended to alert the user of the presence of uninsulated dangerous voltage within the product’s enclosure that may present a risk of electric shock.
Caution
Read Instructions • Read and understand all safety and operating
instructions before using the equipment.
Retain Instructions • The safety instructions should be kept for future
reference.
Follow Warnings • Follow all warnings and instructions marked on the
equipment or in the user information.
Avoid Attachments • Do not use tools or attachments that are not
recommended by the equipment manufacturer because they may be hazardous.
Consignes de Sécurité • Français
Ce s ymbole s ert à a vertir l’ut ilisateu r que l a documentation fournie avec le matériel contient des instructions importantes concernant l’exploitation et la maintenance (réparation).
Ce symbole sert à avertir l’utilisateur de la présence dans le boîtier de l’appareil de tensions dangereuses non isolées posant des risques d’électrocution.
Attention
Lire les instructions• Prendre connaissance de toutes les consignes de
sécurité et d’exploitation avant d’utiliser le matériel.
Conserver les instructions• Ranger les consignes de sécurité afin de pouvoir
les consulter à l’avenir.
Respecter les avertissements • Observer tous les avertissements et consignes
marqués sur le matériel ou présentés dans la documentation utilisateur.
Eviter les pièces de fixation • Ne pas utiliser de pièces de fixation ni d’outils
non recommandés par le fabricant du matériel car cela risquerait de poser certains dangers.
Sicherheitsanleitungen • Deutsch
Dies es Sym bol so ll dem Benut zer in der i m Li efe rum fan g en tha lte nen D oku men tat ion besonders wichtige Hinweise zur Bedienung und Wartung (Instandhaltung) geben.
Dieses Symbol soll den Benutzer darauf aufmerksam machen , daß im I nneren des Gehäuses diese s Produktes gefährliche Spannungen, die nicht isoliert sind und die einen elektrischen Schock verursachen können, herrschen.
Achtung
Lesen der Anleitungen • Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden,
sollten Sie alle Sicherheits-und Bedienungsanleitungen genau durchlesen und verstehen.
Aufbewahren der Anleitungen • Die Hinweise zur elektrischen Sicherheit
des Produktes sollten Sie aufbewahren, damit Sie im Bedarfsfall darauf zurückgreifen können.
Befolgen der Warnhinweise • Befolgen Sie alle Warnhinweise und
Anleitungen auf dem Gerät oder in der Benutzerdokumentation.
Keine Zusatzgeräte • Verwenden Sie keine Werkzeuge oder Zusatzgeräte,
die nicht ausdrücklich vom Hersteller empfohlen wurden, da diese eine Gefahrenquelle darstellen können.
Instrucciones de seguridad • Español
Este símbolo se util iza para advertir al usuario sobre instruc ciones importantes de operación y mantenimiento (o cambio de partes) que se desean destac ar en el c ontenido de la docume ntación suministrada con los equipos.
Este símbolo se utiliza para advertir al usuario sobre la presencia de elementos con voltaje peligroso sin protección aislante, que puedan encontrarse dentro de la caja o alojamiento del producto, y que puedan representar riesgo de electrocución.
Precaucion
Leer las instrucciones • Leer y analizar todas las instrucciones de operación y
seguridad, antes de usar el equipo.
Conservar las instrucciones • Conservar las instrucciones de seguridad para
futura consulta.
Obedecer las advertencias • Todas las advertencias e instrucciones marcadas
en el equipo o en la documentación del usuario, deben ser obedecidas.
Evitar el uso de accesorios • No usar herramientas o accesorios que no
sean especificamente recomendados por el fabricante, ya que podrian implicar riesgos.
Warning
Power sources • This equipment should be operated only from the power source
indicated on the product. This equipment is intended to be used with a main power system with a grounded (neutral) conductor. The third (grounding) pin is a safety feature, do not attempt to bypass or disable it.
Power disconnection • To remove power from the equipment safely, remove all power
cords from the rear of the equipment, or the desktop power module (if detachable), or from the power source receptacle (wall plug).
Power cord protection • Power cords should be routed so that they are not likely to be
stepped on or pinched by items placed upon or against them.
Servicing • Refer all servicing to qualified service personnel. There are no user-
serviceable parts inside. To prevent the risk of shock, do not attempt to service this equipment yourself because opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards.
Slots and openings • If the equipment has slots or holes in the enclosure, these are
provided to prevent overheating of sensitive components inside. These openings must never be blocked by other objects.
Lithium battery • There is a danger of explosion if battery is incorrectly
replaced. Replace it only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer. Dispose of used batteries according to the manufacturer’s instructions.
Avertissement
Alimentations• Ne faire fonctionner ce matériel qu’avec la source d’alimentation
indiquée sur l’appareil. Ce matériel doit être utilisé avec une alimentation principale comportant un fil de terre (neutre). Le troisième contact (de mise à la terre) constitue un dispositif de sécurité : n’essayez pas de la contourner ni de la désactiver.
Déconnexion de l’alimentation• Pour mettre le matériel hors tension sans danger,
déconnectez tous les cordons d’alimentation de l’arrière de l’appareil ou du module d’alimentation de bureau (s’il est amovible) ou encore de la prise secteur.
Protection du cordon d’alimentation • Acheminer les cordons d’alimentation de
manière à ce que personne ne risque de marcher dessus et à ce qu’ils ne soient pas écrasés ou pincés par des objets.
Réparation-maintenance • Faire exécuter toutes les interventions de réparation-
maintenance par un technicien qualifié. Aucun des éléments internes ne peut être réparé par l’utilisateur. Afin d’éviter tout danger d’électrocution, l’utilisateur ne doit pas essayer de procéder lui-même à ces opérations car l’ouverture ou le retrait des couvercles risquent de l’exposer à de hautes tensions et autres dangers.
Fentes et orifices • Si le boîtier de l’appareil comporte des fentes ou des orifices, ceux-ci
servent à empêcher les composants internes sensibles de surchauffer. Ces ouvertures ne doivent jamais être bloquées par des objets.
Lithium Batterie • Il a danger d’explosion s’ll y a remplacment incorrect de la batterie.
Remplacer uniquement avec une batterie du meme type ou d’un ype equivalent recommande par le constructeur. Mettre au reut les batteries usagees conformement aux instructions du fabricant.
Vorsicht
Stromquellen • Dieses Gerät sollte nur über die auf dem Produkt angegebene
Stromquelle betrieben werden. Dieses Gerät wurde für eine Verwendung mit einer Hauptstromleitung mit einem geerdeten (neutralen) Leiter konzipiert. Der dritte Kontakt ist für einen Erdanschluß, und stellt eine Sicherheitsfunktion dar. Diese sollte nicht umgangen oder außer Betrieb gesetzt werden.
Stromunterbrechung • Um das Gerät auf sichere Weise vom Netz zu trennen, sollten
Sie alle Netzkabel aus der Rückseite des Gerätes, aus der externen Stomversorgung (falls dies möglich ist) oder aus der Wandsteckdose ziehen.
Schutz des Netzkabels • Netzkabel sollten stets so verlegt werden, daß sie nicht im
Weg liegen und niemand darauf treten kann oder Objekte darauf- oder unmittelbar dagegengestellt werden können.
Wartung • Alle Wartungsmaßnahmen sollten nur von qualifiziertem Servicepersonal
durchgeführt werden. Die internen Komponenten des Gerätes sind wartungsfrei. Zur Vermeidung eines elektrischen Schocks versuchen Sie in keinem Fall, dieses Gerät selbst öffnen, da beim Entfernen der Abdeckungen die Gefahr eines elektrischen Schlags und/oder andere Gefahren bestehen.
Schlitze und Öffnungen • Wenn das Gerät Schlitze oder Löcher im Gehäuse aufweist,
dienen diese zur Vermeidung einer Überhitzung der empfindlichen Teile im Inneren. Diese Öffnungen dürfen niemals von anderen Objekten blockiert werden.
Litium-Batterie • Explosionsgefahr, falls die Batterie nicht richtig ersetzt
wird. Ersetzen Sie verbrauchte Batterien nur durch den gleichen oder einen vergleichbaren Batterietyp, der auch vom Hersteller empfohlen wird. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien bitte gemäß den Herstelleranweisungen.
Advertencia
Alimentación eléctrica • Este equipo debe conectarse únicamente a la fuente/tipo
de alimentación eléctrica indicada en el mismo. La alimentación eléctrica de este equipo debe provenir de un sistema de distribución general con conductor neutro a tierra. La tercera pata (puesta a tierra) es una medida de seguridad, no puentearia ni eliminaria.
Desconexión de alimentación eléctrica • Para desconectar con seguridad la acometida
de alimentación eléctrica al equipo, desenchufar todos los cables de alimentación en el panel trasero del equipo, o desenchufar el módulo de alimentación (si fuera independiente), o desenchufar el cable del receptáculo de la pared.
Protección del cables de alimentación • Los cables de alimentación eléctrica se deben
instalar en lugares donde no sean pisados ni apretados por objetos que se puedan apoyar sobre ellos.
Reparaciones/mantenimiento • Solicitar siempre los servicios técnicos de personal
calificado. En el interior no hay partes a las que el usuario deba acceder. Para evitar riesgo de electrocución, no intentar personalmente la reparación/mantenimiento de este equipo, ya que al abrir o extraer las tapas puede quedar expuesto a voltajes peligrosos u otros riesgos.
Ranuras y aberturas • Si el equipo posee ranuras o orificios en su caja/alojamiento,
es para evitar el sobrecalientamiento de componentes internos sensibles. Estas aberturas nunca se deben obstruir con otros objetos.
Batería de litio • Existe riesgo de explosión si esta batería se coloca en la posición
incorrecta. Cambiar esta batería únicamente con el mismo tipo (o su equivalente) recomendado por el fabricante. Desachar las baterías usadas siguiendo las instrucciones del fabricante.
Precautions
ᅝܼ乏ⶹ噝Ё᭛
䖭Ͼ ヺোᦤ⼎⫼ ᠋䆹䆒໛⫼᠋᠟ݠЁ ⱘ᪡ ԰㓈ᡸ䇈 ᯢDŽ
䖭Ͼ ヺো䄺⫼ ᠋䆹䆒໛ᴎ໇ݙᲈ 䴆ⱘ 䰽⬉ˈ ᳝㾺⬉䰽DŽ
⊼ᛣ
䯙䇏䇈ᯢк 噝⫼᠋ Փ⫼䆹䆒໛ ࠡᖙ乏䯙䇏ᑊ⧚㾷 ᳝ᅝܼ Փ⫼䇈ᯢ DŽ ֱᄬ䇈ᯢк 噝⫼᠋ ᑨֱᄬᅝܼ 䇈ᯢкҹ໛ᇚᴹՓ⫼DŽ 䙉ᅜ䄺 噝⫼ ᠋ᑨ䙉ᅜѻ ક⫼᠋ᣛϞⱘ᠔᳝ ᅝܼ ᪡԰䇈ᯢDŽ 䙓ܡ䗑ࡴ 噝ϡ㽕Փ ⫼䆹ѻક ଚ≵᳝᥼㤤ⱘᎹ݋៪ 䗑ࡴ䆒 ໛ˈҹ䙓ܡ 䰽DŽ
䄺
⬉⑤噝 䆹䆒໛া㛑 Փ⫼ѻકϞ 󰵼ᯢⱘ⬉⑤DŽ䆒໛ᖙ⫼᳝ ഄ㒓կ⬉㋏ 㒳կ⬉DŽ㄀ ϝᴵ㒓˄ഄ 㒓˅ᰃᅝ䆒ᮑˈϡ㛑ϡ ⫼៪䏇䖛DŽ ᢨᥝ⬉⑤ 噝Ўᅝܼ ഄҢ䆒໛ᢨ ᥝ⬉⑤ˈ䇋ᢨᥝ᠔᳝ ໛ৢ៪ Ḡ䴶⬉⑤ⱘ ⬉⑤㒓ˈ៪ ӏԩ᥹ࠄᏖ⬉㋏㒳 ⬉⑤㒓 DŽ ⬉⑤㒓ֱᡸ 噝ཹ୘ Ꮧ㒓ˈ䙓 ܡ㹿䏽䏣ˈ៪䞡⠽᣸DŽ 㓈ᡸ噝 ᠔᳝㓈ׂᖙ 乏⬅䅸䆕ⱘ 㓈ׂҎ䖯㸠DŽ䆒໛ 䚼≵᳝ ⫼᠋ৃҹ᳈ ᤶⱘ䳊ӊDŽ Ў䙓ܡߎ⦄㾺⬉ ϡ㽕㞾 Ꮕ䆩೒ᠧᓔ 䆒໛Ⲫᄤ㓈 ׂ䆹䆒໛DŽ 䗮亢ᄨ噝 ᳝ѯ䆒໛ ᴎ໇Ϟ᳝䗮 亢ῑ៪ᄨˈᅗӀᰃ⫼ 䰆ℶᴎ ݙᬣᛳܗӊ 䖛⛁DŽϡ㽕 ⫼ӏԩϰ㽓ᣵԣ䗮亢ᄨDŽ 䫖⬉∴噝 ϡℷ⹂ⱘ ᳈ᤶ⬉∴Ӯ ᳝⟚⚌ⱘ䰽DŽᖙ乏Փ Ϣᆊ ᥼㤤ⱘⳌৠ ៪Ⳍ䖥ൟো ⱘ⬉∴DŽᣝ✻⫳ѻⱘ
䆂໘⧚ ᑳᓗ⬉∴DŽ
This page was deliberately left blank.

Table of Contents

Chapter One • Introduction .................................................... 1-1
About the PVT Transmitters ................................................... 1-2
Transmission distance ............................................................ 1-2
About the PVT CV ..................................................................1-3
About the PVT RGB ............................................................... 1-3
About the PVT RGB CV ..........................................................1-4
About the PVT SW RGB .........................................................1-4
Application Diagram ................................................................. 1-5
Chapter Two • Installation ...................................................... 2-1
UL/Safety Requirements .........................................................2-2
Important safety instructions ...............................................2-2
Installing the PVT Twisted Pair Transmitters .................... 2-3
Tabletop use ........................................................................... 2-3
UL requirements for rack mounted devices. ........................ 2-3
Rack mounting ....................................................................... 2-3
Furniture mounting ...............................................................2-5
Connections and Settings ....................................................... 2-6
Front panel features .............................................................. 2-6
Rear panel features ................................................................ 2-8
Cable termination for composite video and audio
transmission ..................................................................... 2-9
Cable termination for RGB video and
audio transmission ......................................................... 2-11
Appendix A • Reference Material .....................................A-1
Specifications ..............................................................................A-2
Part Numbers ..............................................................................A-4
Included parts.........................................................................A-4
Optional Accessories ................................................................A-5
All trademarks mentioned in this manual are the properties of their respective owners.
68-1310-01
Rev. C
04 07
PVT Series (Rack Mount Models) • Table of Contents
i
Table of Contents, cont'd
This page was deliberately left blank.
ii
PVT Series (Rack Mount Models) • Table of Contents
PVT Series (Rack Mount Models)
Chapter One
1
Introduction
About the PVT Transmitters
Application Diagram
Introduction

About the PVT Transmitters

The Extron P�T Series (Pole�aultP�T Series (Pole�ault™ Twisted Pair Transmitters) are a series of cost effective twisted pair transmitters that work exclusively with the PVS 204SA, a four-input twisted pair switcher with a built in power amplifier.
PVT transmitters can transmit composite video and stereo audio or high resolution video (RGB) and stereo audio to the PVS 204SA switcher over CAT 5 twisted pair cable, up to a distance of 100 feet. All transmitters are remotely powered via the twisted pair cable when connected to the PVS 204SA switcher.
N
This manual covers the rack mount models only.
For Decora® and AAP models, refer to the manual (part number 68-1259-01) for those devices.
N
N
The PVT transmitter rack mount models can be mounted on 1U 19" or standard rack shelves, or mounted under or on desks. The PVT series rack mount models are as follows:
PVT CV — Transmits composite video and stereo audio. PVT RGB, PVT SW RGB — Transmits computer (RGB) video
PVT RGB CV — Transmits composite video, computer video
See the "About the PVT xx" sections in this chapter for details. The PVT transmitters are part of a system for distribution of
composite or computer video and audio, over Extron Enhanced Skew-Free™ A/V UTP Cable, or any CAT 5, 5e, or 6 shielded twisted pair (STP), unshielded twisted pair (UTP), or foil shielded twisted pair (FTP) cable.
PVT series of transmitters are compatible ONLY
with the PVS 204SA switcher.
For PVS 204SA installation and operation information,
refer to the manual supplied with the device.
and stereo audio.
and two stereo audio signals.

Transmission distance

The maximum distance is determined by the frequency and resolution of the signal that is input to the transmitter. However, all PVT models can transmit signals to the PVS 204SA switcher if it is located not more than 100 feet away. The optimum
distance is between 50 and 75 feet.
1-2
PVT Series (Rack Mount Models) • Introduction
AUDIO
IN
VIDEO
IN
VIDEO OUT
L
R
PVT CV
PVT RGB
INPUT
MONITOR OUT
RGB A OUT
RGB B OUT
PVT RGB

About the PVT CV

The P�T C� Twisted Pair Transmitter is a 1/8 rack mounting model that can transmit composite video and stereo audio to the PVS 204SA switcher. This model can also be mounted under a desk or shelf, or on certain projector poles.
Figure 1-1 — PVT CV face and rear panel

About the PVT RGB

The P�T RGB Twisted Pair Transmitter is a 1/4 rack mounting model that can transmit high resolution (RGB) video and an associated stereo audio signal to the PVS 204SA switcher. It has a local monitor output for image monitoring. This model can also be mounted under a desk or shelf, or on certain projector poles.
Figure 1-2 — PVT RGB face and rear panel
PVT Series (Rack Mount Models) • Introduction
1-3
Introduction, cont’d
PV T R GB C V
RG B VI DEO
COMPUTER IN
AUDIO IN
AUDIO
IN
VIDEO
IN
VIDEO OUT
L
R
RGB B OUT
RGB A OUT
MONITOR OUT
RGB A OUT
RGB B OUT
INPUT 2
INPUT 1
REMOTE
CONTACT
PIN 1 - IN 1 PIN 4 - IN 2 PIN 5 - GND
PVT SW RGB
AUTO
SWITCH
1
2
FOLLOW
AUTO
INPUT 1
MONITOR
MANUAL
ON

About the PVT RGB CV

The P�T RGB C� Twisted Pair Transmitter is a 1/4 rack mounting model that can transmit high resolution (RGB) video and composite video, and two associated stereo audio signals to the PVS 204SA switcher. This model can also be mounted under a desk or shelf, or on certain projector poles.
Figure 1-3 — PVT RGB CV face and rear panel

About the PVT SW RGB

The P�T SW RGB Twisted Pair Transmitter is a 1/4 rack mounting model with two input connectors, a local monitor output, and a remote contact closure connector. It transmits high resolution (RGB) video and stereo audio signals to the PVS 204SA, and switches between the two inputs by front panel, remote, or auto switching. In addition, the local monitor output can be set to accept only the input 1 signal, or to follow the current active input signal. This model can also be mounted under a desk or shelf, or on certain projector poles.
1-4
Figure 1-4 — PVT SW RGB face and rear panel
PVT Series (Rack Mount Models) • Introduction
Loading...
+ 22 hidden pages