Původní návod kpoužití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Výrobce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česk á republika
Datum vydání: 5. 9. 2016
I. Charakteristika
y Úhlové brusky jsou určeny křezání, broušení (např. svárů) akar táčování kovu spoužitím ktomu určených řezných
abrusných kotoučů adrátěných kartáčů bez použití vody. Spoužitím kartáčů určených pro úhlové brusky se závitem
M14 lze odstraňovat rez, patinu či nežádoucí povrchovou úpravu na kovech. Úhlová bruska však není určena kdrážkování zdiva, křezání cihel, sádrokartonu apodobných stavebních materiálů, při jejichž opracování je produkováno
značné množství prachu -vedlo by to kpoškození vnitřních částí brusky vlivem vniknutého prachu.
V případě řezání kamene je nutné zajistit kvalitní odsávání prachu, aby nedošlo kpoškození vnitřních částí brusky
vdůsledku vniknutí prachu do elektrické části brusky větracími otvory. Spoužitím ktomu určených nosičů brusných
výseků se závitem M14 lze úhlovou brusku používat is brusnými papíry.
y Ochranný kryt kotouče je vybaven rychloupínacím systémem pro snadnou instalaci či změnu polohy krytu bez použití
šroubováku.
y Úhlové brusky jsou vkategorii Craft, která je určena pro domácí kutily za příjemnou cenu. Brusky vtéto kategorii
nejsou určeny ke každodennímu dlouhodobému používání, např. vřemeslné či průmyslové sféře.
KARTÁČ HRNKOVÝ COPÁNKOVÝ
∅ 80mm, drát S 0,5mm
170 09
dvouřadý, M14x2mm
KARTÁČ RADIÁLNÍ COPÁNKOVÝ
∅ 100mm, vlnit ý drát
17024
S 0,5mm, M14x2mm
∅ 115mm, vlnitý drát
17025
S 0,5mm, M14x2mm
∅ 125mm, vlnitý drát
17026
S 0,5mm, M14x2mm
NOSIČE BRUSNÝCH VÝSEKŮ M14
108525
108575
∅ 125mm
Max.12 500 min
∅ 150 mm
Max.8 5 00 min
-1
-1
EXTOL CRAFT
II. Technické údaje
Číslo bruskyPrůměr kotoučeOtáčky (min-1)Příkon (W)HmotnostZávit rukojeti
40 3114115 m m11 000 7501,5 k gM8
403126125 mm11 000 9001,8 kgM8
403127125 mm11 00012002,1 kgM8
76
EXTOL CRAFT
Tabulka 1
CZCZ
TECHNICKÉ ÚDAJE SPOLEČNÉ PRO VŠECHNY MODELY BRUSEK
Napájecí napětí/ frekvence 220-240 V~50 Hz
Pro kotouče svnitřním průměrem pro uc hycení 22,2 mm
Závit vřetena brusky M14
Krytí IP20
Dvojitá izolace Ano
Hladiny akustického tlaku, výkonu avibrací byly měřeny
dle požadavků normy EN 60745-1 aEN 60745-2-3.
y Uvedená hodnota vibrací se může lišit vzávislosti na
prováděné činnosti.
y Deklarovaná hodnota vibrací byla zjištěna metodou dle
normy EN 60745, aproto tato hodnota může být použita
pro odhad zatížení pracovníka vibracemi při používání
ijiného elektronářadí.
y Je nutné určit bezpečnostní měření kochraně obsluhu-
jící osoby, která jsou založena na zhodnocení zatížení
vibracemi za skutečných podmínek používání, přičemž
je nutno zahrnout dobu, kdy je nářadí vypnuto nebo
je-li vchodu, ale není používáno. Stanovte dodatečná
opatření kochraně obsluhující osoby před účinky
vibrací, která zahrnují údržbu přístroje anasazovacích
nástrojů, organizaci pracovní činnosti apod.
y Hladina akustického tlaku avýkonu přesahuje hodnotu
85 dB(A), proto při práci súhlovou bruskou používejte
vhodnou ochranu sluchu.
Vibrace a
nejistota K
h,AG
(m/s2)
Tabulka 2
III. Součásti aovládací prvky
Popis modelu brusky 403127
2
1
11
10
9
Obr.1, Pozice-popis
1. Tlačítko aretace otáčení vřetena
pro instalaci/výměnu kotouče
2. Závit pro našroubování boční
rukojeti pro držení seshora např.
pro rovinné broušení.
3. Hlavní rukojeť
4 Přívodní kabel
5. Provozní spínač bez možnosti aretace
6. Pojistka proti neúmyslnému stisknutí
provozního spínače
7. Kryt pouzder uhlíkových kartáčů pro snadnou výměnu
8. Postranní rukojeť
9. Ochranný kryt kotouče s rychloupínací páčkou
10. Vřeteno se závitem aupínacími maticemi
pro připevnění kotouče
11. Rychloupínací páčka pro odjištění/zajištění
ochranného krytu
Obr. 1
y Ostatní modely brusek 403114 a403126 mají provozní
spínač smožností aretace na boční straně těla brusky
amají stejný design. Právo na drobné změny vdesignu
brusek vyhrazeno.
Model 403114 a403126
Obr. 2
3
4
5
6
7
8
EXTOL CRAFT
98
EXTOL CRAFT
CZCZ
IV. Před uvedením
do provozu
• UPOZORNĚNÍ
y Před použitím si přečtěte celý návod kpoužití aponech-
te jej přiložený uv ýrobku, aby se sním obsluha mohla
seznámit. Pokud výrobek komukoli půjčujete nebo jej
prodáváte, přiložte kněmu itento návod kpoužití.
Zamezte poškození tohoto návodu. Výrobce nenese
odpovědnost za škody či zranění vzniklá používáním
přístroje, které je vrozporu stímto návodem. Před použitím přístroje se seznamte se všemi jeho ovládacími
prvky asoučástmi ataké se způsobem vypnutí přístroje,
abyste mohli ihned vypnout případě nebezpečné situace. Před použitím zkontrolujte pevné upevnění všech
součástí azkontrolujte, zda nějaká část přístroje jako
např. bezpečnostní ochranné prvky nejsou poškozeny,
či špatně nainstalovány arovněž zkontrolujte přívodní
kabel, zda nemá poškozenou izolaci. Za poškození se
považuje izpuchřelý přívodní kabel. Přístroj spoškozenými částmi nepoužívejte azajistěte jeho opravu
vautorizovaném servisu značky- viz kapitola Servis
aúdržba.
y Před jakýmkoli nastavováním, seřizováním, údržbou
brusky odpojte přívodní kabel ze zásuvky el. napětí.
INSTALACE PŘÍDAVNÉ RUKOJETI
• UPOZORNĚNÍ
y Z bezpečnostních důvodů při práci súhlovou bruskou
vždy používejte přední přídavnou rukojeť.
y Přídavnou rukojeť našroubujte do otvoru na boku brus-
ky podle toho, zda jste levák či pravák.
V případě použití brusky pro rovinné broušení spoužitím ktomu určených lamelových kotoučů sbrusivem na
podložce nebo nosičů brusných
výseků pro úhlové brusky přídavnou rukojeť nainstalujte do otvoru
horní straně hlavy (platí pouze
vpřípadě, že je bruska tímto otvorem vybavena).
INSTALACE/ZMĚNA POLOHY
OCHRANNÉHO KRYTU
y V případě, že není ochranný kr yt nainstalovaný již v ýroby,
nainstalujte jej dle níže uvedeného postupu (viz. popisný
obrázek 1 v kapitole III. Součásti a ovládací prvky).
y Nikdy nepoužívejte brusku bez nainstalovaného ochran-
ného krytu nebo řádně zajištěného ochranného krytu.
• V ÝSTRAHA
y Před uvedením brusky do provozu vždy zkontrolujte,
zda je kryt řádně nasazen a zajištěn dle níže uvedeného
postupu, jinak jeho funkce nemusí být dostatečná.
Výstupek na objímce ochranném krytu musí být umístěn ve výřezu na krku brusky, aby bylo zamezeno nežádoucí změně pohybu ochranného kr ytu při práci, např. v
případě roztříštění kotouče během řezání.
Ochranný kryt pomáhá chránit obsluhu před odletujícími úlomky broušeného materiálu, případně úlomkem/
úlomky kotouče v případě jeho odštípnutí či prasknutí,
před odletujícími jiskrami, které mohou způsobit
popáleniny a chrání před zachycením oděvu obsluhy
rotujícím kotoučem.
1. Odklopte upínací páčku rychloupínacého systému ochranného krytu a kryt nasaď te na krk
brusky dle možných poloh zobrazených na obr.
3 ve vztahu k požadované odkryté řezné části
kotouče a postoji a uchopení brusky obsluhou.
Ochranný kryt musí bý t natočen do takové polohy, aby ve směru k obsluze byla odkryta co nejmenší řezná část kotouče, což zajistí maximální
možnou ochranu obsluhy a také, aby výstupek
na objímce ochranného kr ytu byl umístěn v
zářezu na krku brusky pro zajištění krytu proti
nežádoucímu pohybu. Za tímto účelem může
být nutné ochranný kryt na krku brusky zvednout výš. Kontrolu výše popsaného umístění
výstupku na objímce krytu zkontrolujte před
každým uvedením brusky do provozu i před prvním uvedením brusky do provozu, pokud je kryt
již nainstalován na krku brusky z výroby.
Obr. 3, řezné zóny kotouče a natočení ochranného
krytu kotouče ve vztahu k držení a postoji obsluhy
2. Upínací páčku krytu sklopte, a tím dojde k
zajištění ochranného krytu kotouče.
4. Zatáhnutím rukou za ochranný kryt se přesvědčte, zda je kryt řádně zajištěn proti nežádoucímu pohybu.
POZNÁMKA:
y Pokud je dotahovací šroub ochranného krytu dotažen
příliš, může být nutné pro odklopení upínací páčky
ochranného krytu tento šroub povolit, jinak může být
obtížné rukou upínací páčku odklopit.
VOLBA KOTOUČE
y Vždy používejte pouze kotou če, které jso u určeny pro úhlo-
vou brusku, na nic hž je uveden typ, rozměr y amaximální
otáčky, které nejsou nižší, než ot áčky brusky naprá zdno
uvedené vtechnických parametrech. Nikdy nepoužívejte
kotouče jiných rozměrů, než je uvedeno vtechnickým údajích, kotouče neznámého původu akotouče, k teré vyžadují
chlazení kapalinou. Bruska je určena k použití zasucha!
Pro řezání kovu použijte kotouče zpojeného
brusiva. Před použitím zkontrolujte datum
spotřeby kotouče, které je na něm vyznačeno. Pojivo kotouče má omezenou trvanlivost
astar ý kotouč se může rozpadnout.
Obr.A, Kotouče zpojeného brusiva řady Extol® Industrial
aExtol® Premium
Pro řezání ka mene, dlaždic, sk la, střešních ta šek
apod. použijte diamantové řezné kotouče pro
řezání zasucha.
Obr.B, Diamantové kotouče řady Extol® Industrial
aExtol® Premium
Pro plošné broušení žuly, mramoru, sk lo-
betonu, betonu apod. použijte diamantový
kotouč pro plošné broušení.
Obr. C, Diamantový kotouč řady Extol® Premium pro
plošné broušení
EXTOL CRAFT
1110
EXTOL CRAFT
CZCZ
Pro broušení profilů, zabroušení svárů ahran,
odstraňování barvy, tmelů apod., použijte
lamelov ý kotouč sbrusivem n a podložce.
Obr.D, Lamelový kotouč řady Extol® Premium
Pro obrábění dřeva jako např. zabroušení do
požadovaného tvaru, odstranění nadbytečného materiálu, zaoblení hran, odstranění kůry
zkmene, po užijte rašplovac í kotouč na dřevo.
Obr. ERašplovací kotouč na dřevo Extol® Craft obj.č.10800
∅125 mm
Pro obroušení rzi, patiny, barvy apod. lze
použít drátěné kartáče se závitem M14.
Maximální hodnota otáček, která je uvedena na kar táči, nesmí být nižší, než jsou
otáčky brusky, jinak by zkartáče odletovaly
štětiny amohlo by dojít ke zranění obsluhy
či osob vokolí! Kartáče musí mít malé rozměry, aby bruska nebyla přetěžována.
Obr.F, Hrnkový aradiální copánkov ý kartáč řady
Extol® Craft
MONTÁŽ/VÝMĚNA KOTOUČE
• UPOZORNĚNÍ
y K upnutí kotouče používejte výhradně nepoškozené,
neodlámané anezprohýbané upínací matice, které jsou
určeny pro tento typ brusky, jinak kotouč nebude správně zajištěn amohlo by dojít ke zranění.
1. Nasaďte vnitřní upínací matici (Obr. 4A nebo 4B, pozice 2) ato tak, aby dosedla do zářezů vřetena (Obr. 4A
nebo 4B, pozice 1) aotáčela se sním.
4
3
2
1
Obr. 4A
2. Na vřeteno nasaďte kotouč (Obr. 4A, nebo 4B, pozice 3).
3. Na vřeteno našroubujte vnější upínací matici (Obr. 4A,
nebo 4B, pozice 4).
Pro upevnění silnějšího kotouče vnější upínací matici
našroubujte stranou svystouplým kroužkem směrem
ke kotouči (Obr. 4A, pozice 4). Pro upevnění tenkého
kotouče našroubujte upínací matici směrem ke kotouči
stranou bez vystouplého kroužku (Obr. 4B, pozice 4).
4. Stiskněte blokační tlačítko vřetena avřetenem pootáčejte, dokud se nezablokuje.
5. Při takto zablokované rotaci vřetena důkladně dotáhněte vnější upínací matici přiloženým klíčem azajistěte kotouč.
6. Při zablokovaném otáčení vřetena rukou vyzkoušejte,
zda je kotouč řádně připevněn, aby nedošlo kjeho
uvolnění při spuštění brusky.
7. Uvolněte aretační tlačítko vřetena (Obr.1, pozice 1).
y Pro odjištění zaaretovaného provozního spínače v polo-
ze “zapnuto” stiskněte zadní část tohoto spínače, a tím
dojde k jeho uvolnění ze zajištěné polohy.
y Funkci aretace provozního spínače si předem vyzkoušej-
te, pro případ potřeby okamžitého nouzového zastavení
chodu brusky.
• UPOZORNĚNÍ
y Modely brusek 403114 a 403126 mají možnost zajištění
provozního spínače v poloze “zapnuto”. Pokud dojde
k přerušení dodávky el. proudu při provozním spínači
zajištěném v poloze zapnuto a následnému obnovení
dodávky el. proudu, je pro znovuuvedení brusky do
chodu z bezpečnostních důvodů nutné provozní spínač
odjistit a přepnout do pozice vypnuto a následně jej
přepnout do pozice zapnuto, jinak se bruska nespustí.
y Pro uvedení úhlové brusky 403127 do chodu vybavené
provozním spínačem na spodní straně hlavní rukojeti je
nutné jej nejpr ve odjistit bezpečnostní pojistkou proti
neúmyslnému stisknutí provozního spínače apak stisknout provozní spínač, viz. obr.6.
Tento model nemá možnost zajištění provozní ho spínače ve stisknuté poloze, protože dlouhodobé stisknutí
spínače není únavné.
1.
Obr. 6, Odjištění (krok 1.); zapnutí (krok 2.)
2.
• V ÝSTRAHA
y Pokud během chodu přístroje bude patrný nestandardní
zvuk, vibrace či chod, přístroj ihned vypněte, odpojte
jej od přívodu el. proudu azjistěte aodstraňte příčinu
nestandardního chodu. Je-li nestandardní chod způsoben
závadou uvnitř přístroje, zajistěte jeho opravu vautorizovaném servisu značky Extol® prostřednictvím prodejce
nebo se obrať te přímo na autorizovaný ser vis (servisní
místa naleznete na webových stránkách vúvodu návodu).
VYPNUTÍ
Pro vypnutí provozní spínač uvolněte.
y Pokud má provozní spínač možnost aretace, stiskněte
jej na konci, čímž dojde kjeho uvolnění ze zajištěné
polohy apak jej uvolněte.
y Před použitím si funkci uvedení do chodu aaretaci/oda-
retování provozního spínače předem vyzkoušejte pro
případ potřeby nouzového rychlého vypnutí brusky.
• V ÝSTRAHA
y Před používáním brusky pro různé pracovní činnosti
dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené vníže uvedených
pokynech. Na následujících obrázcích jsou zobrazeny
správné anesprávné způsoby použ ívání drátěných kartáč ů.
KARTÁČOVÁNÍ
Bez přítlaku
S přítlakem
Obr. 7
EXTOL CRAFT
1312
EXTOL CRAFT
CZCZ
VI. Způsob práce
abezpečnostní pokyny
pro práci sbruskou
y Zamezte používání tohoto nářadí fyzicky,
duševně či mentálně nezpůsobilými osobami
anepoučenými osobami obezpečném používání
brusky ataké dětmi. Zajistěte, aby si děti sbruskou nehrály.
y Úhlovou brusku nepoužívejte kleštění.
y Při broušení či řezání předmětů sněkterými
druhy povrchové úpravy nebo vyrobených
zněkterých plastů, těžkých kovů apod. mohou
vznikat škodlivé nebo jedovaté látky aprach.
Kontakt stěmito látkami aprachem může ohrozit zdraví
pracovníka aosob vokolí. Při broušení takovýchto
materiálů nebo předmětů sneznámou povrchovou
úpravou je nutno používat vhodnou ochranu dýchacích
cest, pokožky asliznic. Vhodné ochranné vybavení
Vám doporučí vkaždé prodejně osobních ochranných
prostředků. Pro práci sběžným materiálem bývá dostačující rouška střídou filtru P2. Je-li to možné, používejte
odsávání prachu vhodným průmyslovým vysavačem.
y Při práci používejte ochranu zraku, sluchu, ruka-
vice apracovní zástěru, která je schopna zadržet
malé úlomky brusiva nebo obrobku.
V závislosti na použití je nutné použít obličejový štít
nebo bezpečnostní ochranné brýle. Ochrana očí musí
být schopna zadržet odlétající úlomky, které vznikají při
různých pracovních činnostech. Dlouhotrvající vystavení
hluku ovysoké intenzitě může způsobit ztrátu sluchu.
y Používejte pouze kotouč či nástroj oprůměru,
které je určen pro daný model úhlové brusky
amají pro tento typ kotouče dimenzovaný průměr ochranného krytu.
Pouhá skutečnost, že příslušenství lze na brusku nainstalovat nezaručuje jeho bezpečný provoz.
y Bruska je určena kpráci za sucha.
Nikdy při práci nepoužívejte chladící kapalinu. Mohlo
by dojít kvniknutí kapaliny dovnitř nářadí ak úrazu
elektrickým proudem.
y Nepoužívejte brusku bez ochranného krytu
kotouče (obr.1, pozice 9).
y Brusku připojujte do sítě elektrického napětí
vždy při nestisknutém provozním spínači.
y Panely ajiné veliké kusy obrobků je nutné pode-
přít, aby se zmenšilo nebezpečí zaseknutí kotouče azpětného vrhu.
Velké obrobky mají tendenci prohýbat se vlastní vahou.
Podpěry se musí umístit pod obrobek poblíž linie řezu
av blízkosti hran obrobku na obou stranách kotouče.
y Brusku při práci držte pevně za přídavnou ahlav-
ní rukojeť při správné poloze těla, aby případně
bylo možné odolat zpětným silám při zaseknutí
nebo sevření kotouče vobrobku. Nikdy nepoužívej-
te brusku bez nainstalované přídavné rukojeti! Obsluha
je pak lépe schopna kontrolovat reakční kroutící
momenty asíly zpětného vrhu, dodržuje-li správná
bezpečnostní opatření.
y Nedopusťte, aby došlo kpřetížení brusky.
Dodržujte režim práce spřestávkami.
y Pokud brusku nepoužíváte, tak vidlici přívodního
kabelu vytáhněte ze zásuvky.
y Pokud dojde kpřerušení práce např. vdůsledku
výpadku proudu, brusku odpojte od zdroje el.
Ob r. 8
proudu azaaretovaný provozní spínač odjistěte
aponechte jej přepnout do polohy vypnuto.
y Při práci kontrolujte hladký chod brusky.
Při jakémkoliv nestandardním chodu nebo atypickém či
zvýšeném hluku ihned brusku vypněte azjistěte příčinu
tohoto nestandardního stavu. Pokud se vám závadu nepodaří odstr anit, aniž by byl nutný zásah do přístroje, svěřte
jej kopravě autorizovanému servisu značky Extol (servisní
místa naleznete na webových stránkách vúvodu návodu).
y Nepoužívejte řezací kotouč kbroušení bokem
kotouče.
Řezací kotouč je určen kúběru materiálu obvodem
kotouče při kolmém vedení do materiálu. Boční tlak
může kotouč rozlámat.
Řezací kotouč není určen pro abrazivní broušení (úběr
materiálu zpovrchu),ale ke kolmému dělení ktomu
určeného materiálu.
Jinak může dojít knebezpečnému poskakování kotouče
na povrchu materiálu, prasknutí kotouče či zpětnému
vrhu vlivem obvodových sil.
y Brusku nepoužívejte kjinému účelu použití, než
ke kterému je určena aani ji pro jiný účel použití
nikterak neupravujte.
y Pokud bruska nebo nějaký její ovládací prvek
přestal fungovat správně, např. odaretovaný
provozní spínač se nebude vracet do polohy vypnuto,
brusku zbezpečnostních důvodů nepoužívejte, ale
zajistěte její opravu vautorizovaném servisu značky
Extol (servisní místa naleznete na webových stránkách
vúvodu návodu).
y Nikdy během chodu brusky nestiskávaejte tlačít-
ko blokace vřetena.
y Bruskou se nesmí pracovat vprostředí snebezpe-
čím výbuchu av blízkost hořlavých materiálů.
Mohlo dojít kv ýbuchu či požáru vlivem jisker.
y Do brusky se nesmí instalovat příslušenství,
které vyžaduje chlazení kapalinou.
Použití vody, nebo jiných chladících kapalin může způsobit úraz nebo usmrcení el. proudem.
VII. Obecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické
nářadí
• VÝSTRAHA!
Je nutno přečíst všechny bezpečnostní pokyny, návod kpoužívání, obrázky apředpisy dodané stímto
nářadím. Nedodržení veškerých násle dujících pokynů může
vést kúrazu elektrick ým proudem, ke vzniku požáru a/nebo
kvážnému zranění osob.
Veškeré pok yny anávod kpoužívání se musí uschovat, aby bylo možné do nich později nahlédnout.
Výrazem „elektrické nářadí “ ve všech dále uvedených
výstražných pokynech je myšleno elektrické nářadí napájené (pohyblivým přívodem) ze sítě, nebo elek trické nářadí
napájené zbaterií (bez pohyblivého přívodu).
1 BEZPEČNOST PRACOVNÍHO PROSTŘEDÍ
a) Pracoviště je nutné udržovat včistotě
adobře osvětlené. Nepořádek atmavé prostory
bývají příčinou nehod.
b) Elektrické nářadí se nesmí používat vpro-
středí snebezpečím výbuchu, kde se vyskytují hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Velektrickém nářadí vznikají jiskry, které mohou
zapálit prach nebo výpary.
c) Při používáni elektrického nářadí je nutno
zamezit přístupu dětí adalších osob. Bude-li
obsluha vyrušována, může ztratit kontrolu nad prováděnou činností.
2 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Vidlice pohyblivého přívodu elektrického
nářadí musí odpovídat síťové zásuvce.
Vidlice se nesmí nikdy jakýmkoliv způsobem
upravovat. Snářadím, které má ochranné
spojení se zemí, se nesmí používat žádné
zásuvkové adaptéry. Vidlice, které nejsou zne-
hodnoceny úpravami, aodpovídající zásuvky omezí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Obsluha se nesmí tělem dotýkat uzemně-
ných předmětů, jako např. potrubí, tělesa
ústředního topení, sporáky achladničky.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší, je-li
vaše tělo spojeno se zemí.
EXTOL CRAFT
1514
EXTOL CRAFT
CZCZ
c) Elektrické nářadí se nesmí vystavovat dešti,
vlhku nebo mokru. Vnikne-li do elektrického
nářadí voda, zvyšuje se nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
d) Pohyblivý přívod se nesmí používat kjiným
účelům. Elektrické nářadí se nesmí nosit
nebo tahat za přívod, ani se nesmí tahem za
přívod odpojovat vidlice ze zásuvky. Přívod
je nutné chránit před horkem, mastnotou,
ostrými hranami nebo pohyblivými částmi.
Poškozené nebo zamotané přívody zvyšují nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
e) Je-li elektrické nářadí používáno venku,
musí se použít prodlužovací přívod vhodný
pro venkovní použití. Používáni prodlužovacího
přívodu pro venkovní použití omezuje nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
f) Používá-li se elektrické nářadí ve vlhkých
prostorech, je nutné používat napájení chráněné proudovým chráničem (RCD). Používání
RCD omezuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Pojem „proudový chránič (RCD)“ může být nahrazen
pojmem „hlavní jistič obvodu (GFCI)“ nebo „jistič
unikajícího proudu (ELCB)“.
3 BEZPEČNOST OSOB
a) Při používání elek trického nářadí musí být
obsluha pozorná, musí se věnovat tomu, co
právě dělá, amusí se soustředit astřízlivě
uvažovat. Elektrické nářadí se nesmí používat, je-li obsluha unavena nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Chvilková nepozor-
nost při používání elektrického nářadí může vést
kvážnému poranění osob.
b) Používat osobní ochranné pracovní pro-
středky. Vždy používat ochranu očí. Ochranné
pomůcky jako např. respirátor, bezpečnostní obuv
sprotiskluzovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy nebo
ochrana sluchu, používané vsouladu spodmínkami
práce, snižují nebezpečí poranění osob.
c) Je nutno vyvarovat se neůmyslnému spuštění
stroje. Je nutno se ujistit, že je spínač před
zapojením vidlice do zásuvky a/nebo při připojování bateriové soupravy, zvedáním či přenášením nářadí vpoloze vypnuto. Přenášení nářadí
sprstem na spínači neb o zapojování vidli ce nářadí se
zapnutým spínačem může být příči nou nehod.
d) Před zapnutím nářadí je nutno odstranit
všechny seřizovací nástroje nebo klíče.
Seřizovací nástroj nebo klíč, kter ý zůstane připevněn
kotáčející se části elektrického nářadí, může být
příčinou poranění osob.
e) Obsluha musí pracovat jen tam, kam bezpeč-
ně dosáhne. Obsluha musí vždy udržovat stabilní postoj arovnováhu. To umožní lepší kontrolu
nad elektrickým nářadím vnepředvídaných situacích.
f) Oblékat se vhodným způsobem. Nenosit
volné oděvy ani šperky. Obsluha musí dbát,
aby měla vlasy aoděv dostatečně daleko od
pohyblivých částí. Volné oděvy, šperky adlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se částmi.
g) Jsou-li kdispozici prostředky pro připojeni
zařízení kodsávání asběru prachu, je nutno
zajistit, aby se taková zařízení připojila
asprávně používala. Použití těchto zařízení může
omezit nebezpečí způsobená vznikajícfm prachem.
h) Obsluha nesmí dopustit, aby se kvůli rutině,
která vychází zčastého používání nářadí,
stala samolibou, azačala ignorovat zásady
bezpečnosti nářadí. Neopatrná činnost může ve
zlomku vteřiny způsobit závažné poranění.
4 POUŽÍVÁNÍ AŮDRŽBA ELEKTRICKÉHO
NÁŘADÍ
a) Elektrické nářadí se nesmí přetěžovat. Je
nutné používat správné elektrické nářadí,
které je určené pro prováděnou práci. Správné
elektrické nářadí bude lépe abezpečněji vykonávat
práci, pro kterou bylo konstruováno.
b) Nesmí se používat elektrické nářadí, které
nelze zapnout avypnout spínačem. Jakékoliv
elektrické nářadí, které nelze ovládat spínačem, je
nebezpečné amusí být opraveno.
c) Před jakýmkoliv seřizováním, výměnou
příslušenství nebo před uskladněním elektrického nářadí je nutno vytáhnout vidlici ze
síťové zásuvky a/nebo odejmout bateriovou
soupravu zelektrického nářadí, je-li odnímatelná. Tato preventivní bezpečnostní opatření omezují
nebezpečí nahodilého spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí je nutno skla-
dovat mimo dosah dětí anesmí se dovolit
osobám, které nebyly seznámeny selektrickým nářadím nebo stěmito pokyny, aby
nářadí používaly. Elektrické nářadí je vrukou
nezkušených uživatelů nebezpečné.
e) Elektrické nářadí apříslušenství je nutno
udržovat. Je třeba kontrolovat seřízení
pohybujících se částí ajejich pohyblivost,
soustředit se na praskliny, zlomené součásti
ajakékoliv další okolnosti, které mohou
ohrozit funkci elektrického nářadí. Je-li nářadí poškozeno, před dalším použitím je nutno
zajistit jeho opravu. Mnoho nehod je způsobeno
nedostatečně udržovaným elektrickým nářadím.
f) Řezací nástroje je nutno udržovat ostré
ačisté. Správně udržované a naostřené řezací
nástroje smenší pravděpodobností zachytí za
materiál nebo se zablokují apráce snimi se snáze
kontroluje.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní
nástroje atd. je nutno používat vsouladu
stěmito pokyny atakovým způsobem, jaký
byl předepsán pro konkrétní elektrické nářadí, ato sohledem na dané podmínky práce
adruh prováděné práce. Používání elektrického
nářadí kprovádění jiných činností, než pro jaké bylo
určeno, může vést knebezpečným situacím.
vat kvalifikované osobě, která bude používat identické náhradní díly. Tímto způsobem
bude zajištěna stejná úroveň bezpečnosti elektrického nářadí jako před opravou.
VIII. Doplňkové
bezepčnostní pokyny
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO VŠECHNY
PRACOVNÍ ČINNOSTI
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ SPOLEČNÁ
PRO PRACOVNÍ ČINNOSTI BROUŠENÍ,
ROVINNÉ BROUŠENÍ, BROUŠENÍ DRÁTĚNÝM
KARTÁČEM, NEBO ABRAZIVNÍ ŘEZÁNÍ
a) Toto elektromechanické nářadí je určeno pro
použití jako bruska, rovinná bruska, bruska
sdrátěným kartáčem, nebo řezací nářadí. Je
třeba číst všechna bezpečnostní varování,
instrukce, ilustrace aspecikace dané pro toto
elektromechanické nářadí. Nedodrtení všech níže
uvedených pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění.
b) Nedoporučuje se provádět tímto nářadím pracov-
ní činnosti jako je leštění. Provádění pracovních činností, pro k teré není toto nářadí určeno, může v ytvořit
riziko azpůsobit zranění osoby.
c) Nesmí se používat příslušenství, které není
výslovně navrženo adoporučeno výrobcem
nářadí. Pouhá skutečnost, že příslušenství lze připo-
jit kvašemu nářadí, nezaručuje jeho bezpečný provoz.
d) Jmenovité otáčky příslušenství musí být ales-
poň rovny maximálním otáčkám vyznačeným
na nářadí. Příslušenství, které pracuje při vyšších
otáčkách, než jsou jeho jmenovité otáčky, se může
rozlomit arozpadnout.
e) Vnější průměr atloušťka příslušenství musí být
vmezích jmenovitého rozsahu pro dané elektromechanické nářadí. Příslušenství nesprávné velikosti
nemůže být dostatečně chráněno ani ovládáno.
f) Závitový upevňovací prvek příslušenství
musí odpovídat závitu na vřetenu brusky.
Upínací otvor příslušenství, které se montuje
na příruby, musí být vhodný pro vymezující
průměr příruby. Příslu šenství, které neodpovídají
montážním rozměrům elektromechanického nářadí,
bude nevyvážené, může nadměrně vibrovat amůže
způsobit ztrátu kontroly.
EXTOL CRAFT
1716
EXTOL CRAFT
CZCZ
g) Nesmí se používat poškozené příslušenství.
Před každým použitím se zkontroluje příslušenství: ubrousicích kotoučů odštípnutí
apraskliny, uopěrných podložek trhliny, roztržení nebo nadměrné opotřebení, udrátěných
kartáčů uvolněné nebo prasklé dráty. Pokud
příslušenství nebo nářadí upadlo, zkontroluje
se poškození nebo se namontuje nepoškozené
příslušenství. Po zkontrolování anamontování
příslušenství se obsluha iokolostojící musí
postavit tak, aby se nacházeli mimo roviny
rotujícího příslušenství, anářadí se nechá běžet
při nejvyšších otáčkách naprázdno po dobu
jedné minuty. Během této zkušební doby se poško-
zené příslušenství obvykle rozlomí nebo rozpadne.
h) Musí se používat osobní ochranné pracovní pro-
středky. Vzávislosti na použití je třeba použít
obličejový štít nebo bezpečnostní ochranné
brýle. Vpřiměřeném rozsahu je nutno použít
masku proti prachu, chrániče sluchu, rukavice
apracovní zástěru, která je schopna zadržet
malé úlomky brusiva nebo obrobku. Ochrana
očí musí být schopna zadržet odlétající úlomky,
které vznikají při různých pracovních činnostech.
Prachová maska nebo respirátor musí bý t schopny
odfiltrovat částečky, které vznikají při dané činnosti.
Dlouhotrvající vystavení hluku ovysoké intenzitě
může způsobit ztrátu sluchu.
i) Okolostojící musí zůstat vbezpečné vzdálenosti
od pracovního prostoru. Každý, kdo vstupuje
do pracovního prostoru, musí používat osobní
ochranné pracovní prostředky. Úlomky obrobku
nebo poško zeného příslušenství mohou odlétnout
azpůsobit zranění imimo bezprostřední pracovní
prostor.
j) Při provádění činnosti, kde se obráběcí nástroj
může dotknout skrytého vedení nebo svého
vlastního přívodu, se elektromechanické
nářadí musí držet pouze za izolované úchopové povrchy. Dotyk obráběcího nástroje s„živým“
vodičem může způsobit, že se neizolované kovové
části elektromechanického nářadí stanou „živými“
amohou vést kúrazu uživatele elektrickým proudem.
k) Pohyblivý přívod se musí umístit mimo dosah
rotujícího nástroje. Ztratí-li obsluha kontrolu,
může dojít kpřeříznutí nebo přebroušení pohyblivého
přívodu, aruka nebo paže obsluhy může být vtažena
do rotujícího nástroje.
I) Elektromechanické nářadí se nesmí nikdy odlo-
žit, dokud se nástroj úplně nezastaví. Rotující
nástroj se může zachytit opovrch avytrhnout nářadí
zkontroly obsluhy.
m) Elektromechanické nářadí se nikdy nesmí
spouštět během přenášení na straně obsluhy.
Rotující nástroj se při náhodném dotyku může zaháknout za oděv obsluhy apřitáhnout se ktělu.
n) Větrací otvory nářadí se musí pravidelně čistit.
Ventilátor motoru v tahuje prach dovnitř skříně,
anadměrné nahromadění kovového prachu může
způsobit elektrické nebezpečí.
o) S elektromechanickým nářadím se nesmí pra-
covat vblízkosti hořlavých materiálů. Mohlo by
dojít ke vznícení těchto materiálů od jisker.
p) Nesmí se používat příslušenství, které vyžaduje
chlazení kapalinou. Použití vody, nebo jiných
chladicích kapalin může způsobit úraz nebo usmrcení
elektrickým proudem.
DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO
VŠECHNY PRACOVNÍ ČINNOSTI
ZPĚTNÝ VRH ASOUVISEJÍCÍ VAROVÁNÍ
Zpětný vrh je náhlá reakce na sevření nebo zaseknutí
rotujícího kotouče, opěrné podložky, kartáče nebo jiného
příslušens tví. Sevření nebo zaseknutí způsobí prudké
zastavení rotujícího nástroje, které následovně způsobí, že
se nekontrolované nářadí pohybuje ve směru opačném ke
směru otáčení nástroje vbodě uváznutí.
Například: dojde-li ksevření nebo zaseknutí brousicího
kotouče vobrobku, hrana kotouče, která vstupuje do bodu
sevření, může vniknout do povrchu materiálu azpůsobí,
že kotouč je vy tlačen nahoru nebo odhozen. Kotouč může
buď vyskoč it směrem kobsluze, nebo od ní, vzávislosti na
směru pohybu kotouče vbodě zaseknutí. Brousicí kotouče
mohou vtěchto případech také prasknout.
Zpětný vrh je výsledkem nesprávného používání elektromechanického nářadí a/nebo nesprávných pracovních
postupů či podmínek alze mu zabránit řádným dodržením
níže popsaných bezpečnostních opatření.
a) Nářadí je třeba držet pevně aje nutno udržovat
správnou polohu těla apaže tak, aby bylo možno
odolat silám zpětného vrhu. Vždy se musí použít
pomocná rukojeť, je-li jí nářadí vybaveno, kvůli
maximální kontrole nad zpětným vrhem nebo
reakčním krouticím momentem při uvedení
stroje do chodu. Obsluha je schopna kontrolovat
b) Ruka se nikdy nesmí přibližovalk rotujícímu nástro-
ji. Nástroj mů že zpětným vrhem odmr štit ruku obsluhy.
c) Nesmí se stát vprostoru, kam se může nářadí
dostat, dojde-li ke zpětnému vrhu. Zpětný vrh
vrhne nářadí ve směru opačném ke směru pohybu
kotouče vbodě zaseknutí.
d) Je třeba věnovat zvláštní pozornost opracování
rohů, ostrých hran apod. Je nutno předcházet
poskako vání azaseknutí nástroje. Rohy, ostré
hrany nebo poskakování mají tendenci zaseknout rotující nástroj azpůsobit ztrátu kontroly nebo zpětný vrh.
e) K nářadí se nesmí připojit pilový řetězový řez-
bářský kotouč nebo pilový kotouč se zuby. Ty to
kotouče způsobují často zpětný vrh aztrátu kontroly.
DOPLŇKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PRO PRACOVNÍ ČINNOSTI BROUŠENÍ
A ŘEZÁNÍ
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
SPECIFICKÁ PRO PRACOVNÍ ČINNOSTI
BROUŠENÍ AABRAZIVNÍ ŘEZÁNÍ:
a) Používají se pouze typy kotoučů, které jsou
doporučeny pro toto elektromechanické nářadí,
aspecifický ochranný kryt, který je konstruován
pro vybraný kotouč. Kotouče, pro které nebylo
elektromechanické nářadí konstruováno, nemohou být
odpovídajícím způsobem zakryty ajsou nebezpečné.
b) Brousicí povrch kotoučů, které jsou ve středu
snížené, se musí namontovat pod rovinu okraje
ochranného krytu. Nesprávně namontovaný
kotouč, kter ý vyčnívá přes rovinu okraje ochranného
krytu, nemůže být dostatečně chráněn.
c) Ochranný kryt musí být bezpečně připevněn
kelektromechanickému nářadí aumístěn pro
maximální bezpečnost tak, aby byla ve směru
kobsluze odkryta co nejmenší část kotouče.
Ochranný kryt pomáhá chránit obsluhu před úlomky
kotouče, náhodným dotykem skotoučem ajiskrami,
které mohou zapálit oblečení.
d) Kotouče se musí používat pouze pro doporuče-
ná použití. Například: není dovoleno broušení
boční stranou řezacího kotouče. Abrazivní řezací
kotouče jsou určeny pro obvodové řezání, stranové
síly působící na tyto kotouče by je mohly roztříštit.
e) Vždy se musí používat nepoškozené příruby kotou-
če, které m ají pro zvolený kotouč s právnou velikost
atvar. Správné p říruby kotouče podepíraj í kotouč, atím
snižují možnos t prasknutí kotouče. Přír uby pro řezací
kotouče se mohou li šit od přírub pro brousi cí kotouče.
f) Nesmí se používat opotřebené kotouče původ-
ně větších rozměrů, které jsou určeny pro větší
elek tromechanické nářadí. Kotouče určené pro
větší elektromechanické nářadí nejsou vhodné pro
větší otáčky menšího nářadí amohou prasknout.
DOPLŇKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PRO ŘEZÁNÍ
DOPLŇKOVÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
SPECIFICKÁ PRO PRACOVNÍ ČINNOSTI
ABRAZIVNÍHO ŘEZÁNÍ:
a) Řezací kotouč se nesmí zarážet do materiálu ani
se na něj nesmí působit nadměr ným tlakem.
Nesmí se vyvíjet snaha dosáhnout nadměrné
hloubky řezu. Přetížení kotouče zvyšuje zatí žení
anáchylnos t ke zkroucení nebo zaseknutí kotouče vřezu
amožnost zpětného vrhu nebo prasknutí kotouče.
b) V přímce srotujícím kotoučem nebo za ním se
nestojí. Vokamžiku, když se kotouč vpracovním
bodě pohybuje od těla obsluhy, možný zpětný vrh
může vrhnout protáčející se kotouč aelektromechanické nářadí přímo na obsluhu.
c) Pokud se kotouč zasekne nebo se řezání zněja-
kého důvodu přeruší, elektromechanické nářadí se musí vypnout adržet nehybně, dokud se
kotouč úplně nezastaví. Obsluha se nikdy nesmí
pokoušet ovyjmutí řezacího kotouče zřezu,
je-li kotouč vpohybu, protože může dojít ke
zpětnému vrhu. Je nutno prověřit situací asjednat
nápravu, aby se vyloučilo zaseknutí kotouče.
EXTOL CRAFT
1918
EXTOL CRAFT
CZCZ
d) Řezání vobrobku se nesmí znovu začít. Kotouč
se nechá dosáhnout plných otáček aopatrně se
zno vu vnoří do řezu. Pokud se nářadí znovu spustí
skotoučem zanořeným vřezu, může dojít kjeho
zaseknutí, vytlačení nahoru, nebo ke zpětnému vrhu.
e) Panely ajiné velké kusy obrobků je nutno
podepřít, aby se zmenšilo nebezpečí zaseknutí
kotouče azpětného vrhu. Velké obrobky mají
tendencí prohýbat se vlastní vahou. Podpěry
se musí umístit pod obrobek poblíž přímky řezu av
blízkostí hran obrobku na obou stranách kotouče.
f) Je třeba věnovat zvláštní pozornost při provádě-
ní „řezu do dutiny“ do stávajících zdí nebo jiných
slepých prostor. Pronikající kotouč může proříznout
plynové nebo vodovodní potrubí, elek trické vedení ne
bo předměty, které mohou způsobit zpětný vrh.
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
SPECIFICKÁ PRO PRACOVNÍ ČINNOSTI
ROVINNÉHO BROUŠENÍ:
a) Pro brousicí talíř se nepoužívá nadměrně velký
brusný papír. Při výběru brousicího papíru je
potřeba se řídit doporučením výrobce. Velk ý
brusný papír, který přesahuje přes brousící desku,
představuje riziko roztržení amůže způsobit zaseknutí, roztržení kotouče nebo zpětný vrh.
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
SPECIFICKÁ PRO PRACOVNÍ ČINNOSTI
BROUŠENÍ SDRÁTĚNÝM KARTÁČEM:
a) I při běžné činnosti dochází kodhazování drátě-
ných štětin zkartáče. Drát y se nesmí přetěžovat
nadměrným zatížením kartáče. Drátěné štětiny
mohou snadno proniknout lehkým oděvem a/nebo kůží.
b) Je-li pro broušení drátěným kartáčem dopo-
ručeno použití ochranného krytu, zajistí se,
aby nedošlo kžádnému dotyku mezi drátěným
kotoučem nebo kartáčem aochranným krytem.
Drátěný kotouč nebo kartáč může pří práci vlivem
zatížení aodstředivých síl zvětšovat svůj průměr.
IX. Odkaz na štítek
asymboly
Před použitím si přečtěte návod kpoužití.
Odpovídá příslušným požadavkům EU.
Symbol druhé třídy ochrany -dvojitá
izolace.
Při práci používejte ochranu zraku asluchu.
Symbol elektroodpadu. Nepoužitelný
výrobek nevyhazujte do směsného odpadu,
ale odevzdej te jej kekologické likvidac i.
Sériové
Vyjadřuje rok aměsíc výroby ačíslo
číslo
výrobní série nářadí.
Tabulka 3
X. Čištění aúdržba
• UPOZORNĚNÍ
Před jakoukoli činností prováděnou na přístroji odpojte
přívodní kabel od zdroje el. proudu.
y Udržujte přístroj avětrací otvory přístroje čisté.
Zanesené ot vory zamezují proudění vzduchu, což může
způsobit přehřátí motoru.
y K čištění používejte vlhký hadřík, zamezte však vniknutí
vody do nářadí. Nepoužívejte žádné agresivní čistící
prostředky arozpouštědla. Vedlo by to kpoškození
plastového kr ytu nářadí.
y Pokud Vaše bruska přestala fungovat správně, pro
záruční opravu se obraťte na obchodníka, ukterého jste
přístroj zakoupili nebo na autorizovaný servis značk y
Extol, servisní místa naleznete na webových stránkách
vúvodu návodu. Zbezpečnostních důvodů musí být
kopravě nářadí použity pouze originální díly výrobce.
KONTROLA/VÝMĚNA UHLÍKŮ
y Pokud je během chodu nářadí patrné jiskření uvnitř nebo
je-li jeho chod nepravidelný, nechte je vyměnit za originální kusy vautorizovaném servisu značky Ex tol® (kontakt na ser vis je uveden na webových stránkách vúvodu
návodu), protože je nutný zásah do vnitřních částí brusky
ak tomu není uživatel oprávněn.
XI. Skladování
y Očištěný přístroj skladujte na suchém místě mimo
dosah dětí steplotami do 45°. Nářadí chraňte před přímým slunečním zářením, sálavými zdroji tepla, vysokou
vlhkostí avniknutím vody.
XII. Likvidace odpadu
Nepoužitelný výrobek nevyhazujte do
směsného odpadu, ale odevzdejte jej
kekologické lik vidaci. Dle směrnice
2012/19 EU nesmí být elektroz ařízení
vyhazováno do směsného odpadu, ale
odevzdáno kekologické likvidaci do
sběru elek trozařízení. Informace osběrných místech apodmínkách sběru ob držíte na obecním
úřadě.
Obalové materiály vyhod‘te do příslušného kontejneru na
tříděný odpad.
EXTOL CRAFT
2120
EXTOL CRAFT
CZCZ
XIII. Záruční lhůta apodmínky
ZÁRUČNÍ APOZÁRUČNÍ SERVIS
Pro uplatnění práva na záruční opravu zboží se obraťte na obchodníka, ukterého jste zboží zakoupili.
Pro pozáruč ní opravu se můžete také obr átit na náš autorizovaný ser vis.
Nejbližší servisní místa naleznete na w ww.extol.cz. Vpříp adě dotazů Vám poradíme na ser visní lince 222 745 130.
ODPOVĚDNOST ZA VADY ZÁRUKA
Uplatnění nároku na bezplatnou zár uční opravu se řídí
zákonem č. 89/2012 Sb., přičemž odpově dnost za vady na
Vámi zakoupený výrobek platí po dobu 2let od data jeho
zakoupení- p okud např. na obalu či promomateriálu není
uvedena delší doba pro nějakou část či celý výrobek.
Při splnění ní že uvedených podmínek, k teré jsou vsouladu
stímto zákonem, Vám v ýrobek bude bezplat ně opraven.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
1) Prodávající je povinen spotřebiteli zboží předvést
(pokud to jeho povaha umožňuje) avystavit doklad
okoupi vsouladu se zákonem. Všechny údaje vdokladu okoupi musí být vypsány nesmazatelným způsobem vokamžiku prodeje zboží.
2) Již při výběru zboží pečlivě zvažte, jaké funkce ačinnosti od výrobku požadujete. To, že výrobek nevyhovuje Vašim pozdějším technickým nárokům, není
důvodem kjeho reklamaci.
3) Při uplatnění nároku na bezplatnou opravu musí být
zboží předáno sřádným dokladem okoupi.
4) Pro přijetí zboží kreklamaci by mělo být pokud možno
očištěno azabaleno tak, aby při přepravě nedošlo
kpoškození (nejlépe voriginálním obalu). Vzájmu přesné diagnostiky závady ajejího dokonalého odstranění
spolu svýrobkem zašlete ijeho originální příslušenství.
5) Servis nenese odpovědnos t za zboží poškozené přepravcem.
6) Servis dále nenese odpovědnost za zaslané příslušenství, které není součásti základního vybavení výrobku. Výjimkou jsou případy, kdy příslušenství nelze
odstranit zdůvodu vady výrobku.
7) Odpovědnost za vady („záruka“) se vztahuje na skryté
aviditelné vady výrobku.
8) Záruční opravu je oprávněn vykonávat výhradně
autorizovaný servis značky Extol.
9) Výrob ce odpovídá za to, že výrobe k bude mít po celou
dobu odpověd nosti za vady vlastn osti aparametr y uvedené vtechnic kých údajích, při dodr žení návodu kpoužití.
10) Nárok na bezplatnou opravu zaniká, jestliže:
a) výrobek nebyl používán audržován podle návodu
kobslu ze.
11) Odpovědnost za vady se nevztahuje na běžné opo-
12) Odpovědnost z a vady se nevztahuje na opotřebení
13) Poskytnutím záruky nejsou dotčena práva kupujícího,
14) Nelze uplatňovat nárok na bezplatnou opravu vady, na
15) Na vyměné zboží či jeho č ást vzáruční lhútě neplyne
b) byl proveden jakýkoliv zásah do konstrukce stroje bez
předchozího písemného povolení vydaného firmou
Madal Bal a.s. nebo autorizovaným servisem značky
Extol.
c) výrobek byl používán vjiných podmínkách nebo
kjiným účelům, než ke kterým je určen.
d) byla některá část výrobku nahrazena neoriginální
součásti.
e) k poškození výrobku nebo knadměrnému opotře-
bení došlo vinou nedostatečné údržby.
f) výrobek havaroval, byl poškozen vyšší mocí či
nedbalostí uživatele.
g) škody vzniklé působením vnějších mechanických,
teplotních či chemických vlivů.
h) vady byly způsobeny nevhodným skladováním, či
manipulací svýrobkem.
i) výrobek byl používán (pro daný typ výrobku)
vagresivním prostředí např. prašném, vlhkém.
j) výrobek byl použit nad rámec přípustného zatížení.
k) bylo provedeno jakékoliv falšování dokladu okoupi
či reklamační zprávy.
třebení výrobku nebo na použití výrobku kjiným
účelům, než ke kterým je určen.
výrobku, které je přirozené vdůsledku jeho běžného
používání, např. obroušení b rusných kotoučů, nižší kapacita akumulátoru po dlouhodobém používání apod.
která se ke koupi věci váží podle zvláštních právních
předpisů.
kterou již byla prodávajícím posk ytnuta sleva. Pokud si
spotřebitel výrobek svépomocí opraví, pak výrobce ani
prodávající nenese odpovědnost za případné poškození
výrobku či újmu na zdraví vdůsledku neodborné opravy či použití neoriginálních náhradních dílů.
nová 2letá záruka od data výměny, ale 2letá záruka se
počítá od data zakoupení původního výrobku.
EU Prohlášení oshodě
Výrobce: Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín •IČO: 49433717
prohlašuje,
že následně označené zařízení na základě své koncepce akonstrukce,
stejně jako na trh uvedené provedení, odpovídají příslušným bezpečnostním pož adavkům Evropské unie.
Při námi neods ouhlasených změnách zařízení ztrácí toto prohlášení svou platnos t.
Toto prohlášení se v ydává na výhradní odpovědnost výrobce.
Extol® Craft
Úhlová bruska 403114; 115 mm; 750 W
Úhlová bruska 403126; 125 mm; 900 W
Úhlová bruska 403127; 125 mm; 1200 W
byla navržena av yrobena ve shodě snásledujícími normami:
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-3:2011+A2:13+A11:14+A12:14+A13:15;
EN 55014-1:2006 +A1:200 9+A2:2011;
EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; EN 62321:2008
a harmonizačními předpisy:
2006/42 ES
2011/65 EU
2014/30 EU
Kompletaci te chnické dokumentace 2006/42 ES provedl Mar tin Šenkýř se sídlem na adrese výrobce.
Technická dokumentace (2006/42 ES) je dostupná na adrese výrobce.
Místo adatum v ydání EU prohlášení oshodě: Zlín 5. 9. 2016
Osoba oprávněná vypracováním EU prohlášení oshodě jménem výrobce (podpis, jméno, funkce):
Vážený zákazník,
ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili kúpou tohto výrobku. Výrobok absolvoval podrobné tes ty spoľahlivosti, bezpeč-
nosti akvality, ktoré sú predpísané príslušnými normami apredpismi Európskej únie.
S akýmikoľ vek otázkami sa obráť te na naše zákaznícke aporadenské centrum:
Distribútor pre Slovenskú republiku: Madal Bal s.r.o., Pod gaštanmi 4F, 821 07 Bratislava
Výrobca: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Dátum vydania: 5. 9. 2016
I. Charakteristika
y Uhlové brúsky sú určené na rezanie, brúsenie (napr. zvarov) akefovanie kovu spoužitím na to určených rezných abrús-
nych kotúčov adrôtených kief bez použitia vody. Spoužitím kief určených pre uhlové brúsky so závitom M14 môžete
odstraňovať hrdzu, patinu či nežiadúcu povrchovú úpravu na kovoch. Uhlová brúska však nie je určená na drážkovanie
muriva, na rezanie tehly, sádrokartónu apodobných stavebných materiálov, uktorých pri spracovaní sa produkuje
veľké množstvo prachu -viedlo by to kpoškodeniu vnútorných častí brúsky vplyvom prachu, ktorý vnikol do náradia.
V prípade rezania kameňa je nutné zaistiť kvalitné odsávanie prachu, aby nedošlo kpoškodeniu vnútorných častí
brúsky zdôvodu vniknutia prachu do elektrickej časti brúsky vetracími otvormi. Spoužitím na to určených nosičov
brúsnych výsekov so závitom M14 je možné uhlovú brúsku používať aj sbrúsnymi papiermi.
y Ochranný kryt kotúča je vybavený rýchloupínacím systémom pre jednoduchú inštaláciu či zmenu polohy krytu bez
použitia skrutkovača.
y Uhlové brúsky sú vkategórii Craft, ktorá je určená pre domácich majstrov za príjemnú cenu. Brúsky vtejto kategórii nie
sú určené na každodenné dlhodobé používanie, napr. vremeselnej či priemyselnej sfére.
KEFA KALÍŠKOVÁ COPOVÁ
∅80mm, drôt S 0,5mm
170 09
dvojradový, M14x2mm
KEFA RADIÁLNA COPOVÁ
∅100mm, vlnitý drôt
17024
S 0,5mm, M14x2mm
∅115mm, vlnitý drôt
17025
S 0,5mm, M14x2mm
∅125mm, vlnitý drôt
17026
S 0,5mm, M14x2mm
NOSIČE BRÚSNYCH VÝDEKOV M14
108525
108575
∅125mm
Max.12 500 min
∅150m m
Max.8 5 00 min
-1
-1
EXTOL CRAFT
II. Technické údaje
Číslo brúskyPriemer kotúčaOtáčky (min-1)Príkon (W)HmotnosťZávit rukoväte
40 3114115 m m11000 7501,5 k gM8
403126125 mm11000 9001,8 kgM8
403127125 mm11000120 02,1 kgM8
2928
EXTOL CRAFT
Tab uľk a 1
SKSK
TECHNICKÉ ÚDAJE SPOLOČNÉ PRE VŠETKY MODELY BRÚSOK
Napájacie napätie/frekvenc ia 220-240 V~50 Hz
Pre kotúče svnútorným priemerom na uchy tenie 22,2 mm
Závit vretena brúsky M14
Krytie IP20
Dvojitá izolácia Áno
Hladiny akustického tlaku, výkonu avibrácií boli namerané podľa požiadavok normy EN 60745-1 aEN 60745-2-3.
y Uvedená hodnota vibrácií sa môže líšiť vzávislosti od
vykonávanej činnosti.
y Deklarovaná hodnota vibrácií bola zistená metódou
podľa normy EN 60745, apreto sa táto hodnota môže
použiť na odhad zaťaženia pracovníka vibráciami pri
používaní aj iného elektronáradia.
y Je nutné určiť bezpečnostné merania na ochranu
obsluhujúcej osoby, ktoré sú založené na zhodnotení
zaťaženia vibráciami podľa skutočných podmienok
používania, pričom je nutné zahrnúť čas, keď je náradie vypnuté alebo keď je vchode, ale nepoužíva sa.
Stanovte dodatočné opatrenia na ochranu obsluhujúcej
osoby pred účinkami vibrácií, ktoré zahŕňajú údržbu
prístroja anasadzovacích nástrojov, organizáciu pracovných činností apod.
y Hladina akustického tlaku avýkonu presahuje hodnotu
85 dB(A), preto pri práci suhlovou brúskou používajte
vhodnú ochranu sluchu.
Vibrácie a
odchýlka K
h,AG
(m/s2)
Tab uľk a 2
III. Súčasti aovládacie prvky
Popis modelu brúsky 403127
2
1
11
10
9
Obr. 1, Pozícia–popis
1. Tlačidlo aretácie otáčania vretena
na inštaláciu/výmenu kotúča
2. Závit na naskrutkovanie bočnej
rukoväti na držanie zhora napr.
na rovinné brúsenie.
3. Hlavná rukoväť
4 Prívodný kábel
5. Prevádzkový spínač bez možnosti aretácie
6. Poistka proti neúmyselnému stlačeniu
prevádzkového spínača
7. Kryt puzdier uhlíkových kief na jednoduchú výmenu
8. Postranná rukoväť
9. Ochranný kryt kotúča s rýchloupínacou páčkou
10. Vreteno so závitom aupínacími maticami
na pripevnenie kotúča
11. Rýchloupínacia páčka na odistenie/zaistenie
ochranného krytu
Obr. 1
y Ostatné modely brúsok 403114 a403126 majú prevádz-
kový spínač smožnosťou aretácie na bočnej strane tela
brúsky amajú rovnaký design. Právo na drobné zmeny
vdesignu brúsok vyhradené.
Model 403114 a403126
Obr. 2
3
4
5
6
7
8
EXTOL CRAFT
3130
EXTOL CRAFT
SKSK
IV. Pred uvedením
do prevádzky
• UPOZORNENIE
y Pred použitím si prečítajte celý návod na použitie
aponechajte ho priložený pri výrobku, aby sa sním
obsluha mohla oboznámiť. Ak výrobok niekomu požičiavate alebo predávate, priložte knemu aj tento návod
na použitie. Zabráňte poškodeniu tohto návodu Výrobca
nenesie zodpovednosť za škody či zranenia vzniknuté
používaním prístroja, ktoré je vrozpore stýmto
návodom. Pred použitím prístroja sa oboznámte so
všetkými jeho ovládacími prvkami asúčasťami atiež so
spôsobom vypnutia prístroja, aby ste ho mohli vprípade nebezpečnej situácie ihneď vypnúť. Pred použitím
skontrolujte pevné upevnenie všetkých súčastí askontrolujte, či niektorá časť prístroja, ako sú napr. bezpečnostné ochranné prvky, nie je poškodená, či nesprávne
nainštalovaná, atakisto skontrolujte prívodný kábel, či
nemá poškodenú izoláciu. Za poškodenie sa považuje aj
popraskaný prívodný kábel. Prístroj spoškodenými časťami nepoužívajte azaistite jeho opravu vautorizovanom servise značky –pozrite kapitolu Servis aúdržba.
y Pred každým nastavovaním, zostavovaním, údržbou
brúsky odpojte prívodný kábel zo zásuvky el, napätia.
MONTÁŽ PRÍDAVNEJ RUKOVÄTE
• UPOZORNENIE
y Z bezpečnostných dôvodov pri práci suhlovou brúskou
vždy používajte prednú prídavnú rukoväť.
y Prídavnú rukoväť naskrutkujte do otvoru na boku
brúsky podľa toho, či ste ľavák alebo pravák.
V prípade použitia brúsky na rovinné brúsenie spoužitím na tento účel určených lamelových kotúčov sbrusivom na podložke alebo nosičov
brúsnych výsekov pre uhlové
brúsky prídavnú rukoväť nainštalujte do otvoru vhornej strane
hlavy (platí iba vprípade, že je
brúska týmto otvorom vybavená).
INŠTALÁCIA/ZMENA POLOHY
OCHRANNÉHO KRYTU
y V prípade, že nie je ochranný kryt nainštalovaný už od
výroby, nainštalujte ho podľa nižšie uvedeného postupu
(pozri popisný obrázok 1 v kapitole III. Súčasti a ovládacie prvky).
y Nikdy nepoužívajte brúsku bez nainštalovaného ochran-
ného krytu alebo riadne zaisteného ochranného krytu.
• V ÝSTRAHA
y Pred uvedením brúsky do prevádzky vždy skontrolujte,
či je kryt riadne nasadený a zaistený podľa nižšie uvedeného postupu, inak jeho funkcia nemusí byť dostatočná. Výstupok na objímke ochranného krytu musí byť
umiestnený vo výreze na krku brúsky, aby sa zabránilo
nežiadúcej zmene pohybu ochranného krytu pri práci,
napr. v prípade roztrieštenia kotúča počas rezania.
Ochranný kryt pomáha chrániť obsluhu pred odletujúcimi úlomkami brúseného materiálu, prípadne úlomkom/
úlomkami kotúča, v prípade jeho odštiepenia či prasknutia, pred odletujúcimi iskrami, ktoré môžu spôsobiť
popáleniny a chránia pred zachytením odevu obsluhy
rotujúcim kotúčom.
1. Odklopte upínaciu páčku rýchloupínacieho
systému ochranného krytu a kryt nasaď te na
krk brúsky podľa možných polôh zobrazených
na obr. 3 vo vzťahu k požadovanej odkrytej
reznej časti kotúča a postoju a uchopenia
brúsky obsluhou. Ochranný kryt musí byť natočený do takej polohy, aby smerom k obsluhe
bola odkrytá čo najmenšia rezná časť kotúča,
čo zaistí maximálnu možnú ochranu obsluhy
a tiež, aby výstupok na objímke ochranného
krytu bol umiestnený v záreze na krku brúsky
na zaistenie krytu proti nežiadúcemu pohybu.
Za týmto účelom môže byť potrebné ochranný
kryt na krku brúsk y zdvihnúť vyššie. Kontrolu
vyššie popísaného umiestnenia výstupku
na objímke krytu skontrolujte pred každým
uvedením brúsky do prevádzky aj pred prvým
uvedením brúsky do prevádzky, ak je kry t už
nainštalovaný na krku brúsky od výroby.
Obr.3, rezné zóny kotúča a natočenie ochranného
kry tu kotúča vo vzťahu k d ržaniu a postoju o bsluhy.
2. Upínaciu páčku krytu sklopte, a tým dôjde
kzaisteniu ochranného krytu kotúča.
3. Hexovým (inbusovým) kľúčom utiahnite skrutku
na dotiahnutie pre pevnejšie zaistenie ochranného krytu.
4. Potiahnutím rukou za ochranný kryt sa presvedčte, či je kryt riadne zaistený proti nežiadúcemu pohybu.
Poznámka:
y Ak je skrutka na dotiahnutie ochranného kry tu doti-
ahnutá príliš, môže byť potrebné na odklopenie upínacej páčky ochranného krytu túto skrutku povoliť, inak
môže byť obtiažne rukou upínaciu páčku odklopiť.
• UPOZORNENIE
y Modely brúsok 403114 a 403126 majú možnosť zaistenia
prevádzkového spínača v polohe “zapnuté”. Ak dôjde k
prerušeniu dodávky el. prúdu pri prevádzkovom spínači
zaistenom v polohe zapnuté a následnému obnoveniu
dodávky el. prúdu, je pre znovuuvedenie brúsky do
chodu z bezpečnostných dôvodov nutné prevádzkový
spínač odistiť a prepnúť do pozície vypnuté a následne
ho prepnúť do pozície zapnuté, inak sa brúska nespustí.
VOĽBA KOTÚČA
y Používajte vždy tie kotúče, ktoré sú určené pre uhlovú
brúsku, na ktorých je uvedený typ, rozmery amaximálne otáčky, ktoré nie sú nižšie ako otáčky brúsky
naprázdno uvedené vtechnických parametroch. Nikdy
nepoužívajte kotúče iných rozmerov, než je uvedené
vtechnick ých údajoch, kotúče neznámeho pôvodu
akotúče, ktoré vyžadujú chladenie kvapalinou. Brúska
je určená na používanie za sucha!
Na re zanie kovu používa jte kotúče zo spájané-
ho brúsneho materiálu. Pred použitím skontrolujte dátum spotreby kotúča, ktorý je na
ňom uvedený. Spájanie kotúča má obmedzenú
trvanlivosť astarý kotúč sa môže rozpadnúť.
Obr.A, Kotúče zo spájaného brúsneho radu Extol®
Industrial aExtol® Premium
Na rezanie kameňa, dlaždíc, skla, strešných
škridiel, atď. používajte diamantové rezné
kotúče na rezanie za sucha.
Obr.B, Diamantové kotúče radu Extol® Industrial
aExtol® Premium
Na plošné brúsenie žuly, mramoru, sklobe-
tónu atď, používajte diamantový kotúč na
plošné brúsenie.
Obr. C, Diamantový kotúč radu Extol® Premium pre
plošné brúsenie
EXTOL CRAFT
3332
EXTOL CRAFT
SKSK
Na brúsenie profilov, brúsenie zváraného
materiálu ahrán, odstraňovanie farby,
tmelov atď., používajte lamelový kotúč
sbrúsnym materiálov na podložke.
Obr.D, Lamelový kotúč radu Extol® Premium
Na obrábanie dreva ako je napr. obrúsenie
do žiadaného tvaru, odstránenie kôry
zkmeňa, použite kotúč srašpľou na drevo.
Obr. ERašpľovací kotúč na drevo Extol® Craft obj.č.10800
∅125 mm
Na obrúsenie hrdze, patiny, farby atď môže-
te použiť dr ôtené kefky so závitom M14.
Maximálna hodnota otáčok, ktorá je uvedená na kefke, ne smie byť nižšia, ako sú otáčky
brúsk y, vopačnom prípade by zkefky odletovali štetiny amohlo by dôjsť ku zraneniu
obsluhy alebo osôb vokolí! Kefky musia mať
malé rozmery, aby sa brúska nepreťažovala.
Obr.F, Hrnčekový aradiálny kar táč tvaru vrkoča radu
Extol® Craft
MONTÁŽ/VÝMENA KOTÚČA
• UPOZORNENIE
y Na pripevnenie kotúča používajte výlučne nepoškodené
arovné upínacie matice, ktoré sú určené pre tento typ
brúsky, inak kotúč nebude správne zaistený amohlo by
dôjsť kzraneniu.
1. Nasaďte vnútornú maticu na uchytenie (Obr. 4A alebo
4B, pozícia 2) ato tak, aby dosadla do zárezov vretena
(Obr. 4A alebo 4B, pozícia 1) aotáčala sa sním.
4
3
2
1
Obr. 4A
2. Na vreteno nasaďte kotúč (Obr. 4A, alebo 4B, pozícia 3).
3. Na vreteno naskrutkujte vonkajšiu maticu na uchytenie (Obr. 4A, alebo 4B, pozícia 4).
Pri upevňovaní hrubšieho kotúča naskrutkujte maticu
tak, aby strana svystupujúcim krúžkom smerovala ku
kotúču (Obr. 4A, pozícia 4). Pri upevňovaní tenkého
kotúča naskrutkujte maticu smerom ku kotúču stranou bez vystupujúceho krúžku (Obr. 4B, pozícia 4).
4. Stlačte blokovacie tlačidlo vretena avretenom otáčajte, kým sa nezablokuje.
5. Pri takto zablokovanej rotácii vretena dôkladne dotiahnite pomocou priloženého kľúča vonkajšiu upínaciu
maticu azaistite kotúč.
6. Ak sa zablokuje otáčanie vretena, skúste rukou, či je
kotúč riadne pripevnený tak, aby nedošlo kjeho uvoľneniu pri zapínaní brúsky.
y Pred zapojením prívodného kábla do zásuvky sel.
napätím skontrolujte, či hodnota napätia vzásuvke zodpovedá hodnote uvedenej na štítku na náradí. Náradie
môžete používať vrozsahu napätia 220-240 V~50 Hz.
ZAPNUTIE/ARETÁCIA OBR. 5
Uchopte brúsku za hlavnú aprídavnú rukoväť
4
3
2
1
apalcom vystrčte prevádzkový spínač dopredu do
polohyI(krok 1.).
y V prípade potreby aretácie prevádzkového spínača pre
polohe „zapnuté” stlačte zadnú časť tohto spínača, a
tak dôjde k jeho uvoľneniu zo zaistenej polohy.
y Funkciu aretácie prevádzkového spínača si dopredu
vyskúšajte, z dôvodu potreby núdzového zastavenia
chodu brúsky.
• UPOZORNENIE
y Modely brúsok 403114 a 403126 majú možnosť zaistenia
prevádzkového spínača v polohe “zapnuté”. Ak dôjde k
prerušeniu dodávky el. prúdu pri prevádzkovom spínači
zaistenom v polohe zapnuté a následnému obnoveniu
dodávky el. prúdu, je pre znovuuvedenie brúsky do
chodu z bezpečnostných dôvodov nutné prevádzkový
spínač odistiť a prepnúť do pozície vypnuté a následne
ho prepnúť do pozície zapnuté, inak sa brúska nespustí.
y Na uvedenie uhlovej brúsky 403127 do chodu vybavenej
prevádzkovým spínačom zo spodnej strany hlavnej
rukoväte je treba najskôr odistiť bezpečnostnú poistku
proti neúmyselnému stlačeniu prevádzkového spínača
apotom stlačiť prevádzkový spínač, pozri obr.6.
Tento model nemá možnosť zaistenia prevádzkového
spínača vstlačenej polohe, pretože dlhodobé stlačenie
spínača nie je únavné.
1.
Obr. 6, Odistenie (krok 1.); zapnutie (krok 2.)
2.
• V ÝSTRAHA
y Ak počas chodu prístroja bude zjavný neštandardný
zvuk, vibrácie či chod, prístroj ihneď vypnite, odpojte ho
od prívodu el. prúdu azistite aodstráňte príčinu neštandardného chodu. Ak je neštandardný chod spôsobený poruchou vo vnútri prístroja, zaistite jeho opravu
vautorizovanom servise značky Extol® prostredníctvom
predajcu alebo sa obráťte priamo na autorizovaný
servis (servisné miesta nájdete na webových stránkach
vúvode návodu).
VYPNUTIE
Vypnutie prevediete tak, že prevádzkový spínač
uvoľníte.
y Ak má prevádzkový spínač možnosť aretácie, stlačte ho
na konci, tak dôjde kjeho uvoľneniu zo zaistenej polohy, potom ho uvoľníte.
y Pred použitím si funkciu uvedenie do chodu aaretáciu/
zrušenie aretácie prevádzkového spínača vyskúšajte
dopredu pre prípad potreby núdzového rýchleho
vypnutia brúsky.
• V ÝSTRAHA
y Pred používaním brúsky na rôzne pracovné činnosti
dodržujte bezpečnostné pokyny uvedené vnižšie
uvedených pokynoch. Na nasledujúcich obrázkoch sú
zobrazené správne anesprávne spôsoby používania
drôtených kartáčov.
EXTOL CRAFT
3534
EXTOL CRAFT
SKSK
KEFOVANIE
Bez prítlaku
S prítlakom
Obr. 7
VI. Spôsob práce
abezpečnostné pokyny
pre prácu sbrúskou
y Nedovoľte používať náradie fyzicky, duševne či
mentálne nespôsobilým osobám anepoučeným
osobám obezpečnom používaní brúsky atiež
deťom. Zaistite, aby sa sbrúskou nehrali deti.
y Uhlovú brúsku nepoužívajte na leštenie.
y Pri brúsení alebo rezaní predmetov sniektorými
druhmi povrchovej úpravy alebo vyrobených
zniektorých plastov, ťažkých kovov atď môžu
vznikať škodlivé alebo jedovaté látky aprach.
Kontakt stýmito látkami aprachom môže ohroziť
zdravie pracovníka aosôb vokolí. Pri brúsení takýchto
materiálov alebo predmetov sneznámou povrchovou
úpravou je nutné používať vhodnú ochranu dýchacích
ciest, pokožky asliznice. Vhodné ochranné vybavenie
vám odporučia vkaždej predajni osobných ochranných
prostriedkov. Na prácu sbežným materiálom postačuje
rúško striedou filtra P2. Ak je to možné, používajte
odsávanie prachu vhodným priemyselným vysávačom.
y Pri práci používajte ochranu zraku, sluchu, ruka-
vice apracovnú zásteru, ktorá je schopná zadržať
malé úlomky brúsiva alebo obrobku.
Vzávislosti od použitia je nutné použiť tvárový štít
alebo bezpečnostné ochranné okuliare. Ochrana očí
musí byť schopná zadržať odletujúce úlomky, ktoré
vznikajú pri rôznych pracovných činnostiach. Dlhodobé
vystavenie sa hluku svysokou intenzitou môže spôsobiť
stratu sluchu.
y Používajte iba kotúč či nástroj spriemerom,
ktorý je určený pre daný model uhlovej brúsky
amajú pre tento typ dimenzovaný priemer
ochranného krytu.
Samotná skutočnosť, že príslušenstvo môžete na brúsku
nainštalovať nezaručuje jeho bezpečnú prevádzku.
y Brúska je určená na prácu za sucha.
Nikdy pri práci nepoužívajte chladiacu kvapalinu. Mohlo
by dôjsť kvniknutiu kvapaliny dovnútra náradia ak
úrazu elektrickým prúdom.
y Nepoužívajte brúsku bez ochranného krytu na
kotúč (obr.1, pozícia 9).
y Brúsku pripájajte ksieti elektrického napätia
vždy pri nestlačenom prevádzkovom spínači.
y Panely ainé veľké kusy obrobkov je treba podo-
prieť, aby sa zmenšilo nebezpečenstvo, že sa
kotúč zasekne aspätný vrh.
Veľké obrobky majú tendenciu sa prehýbať vlastnou
váhou. Podper y musia byť umiestnené pod obrobok
vblízkosti línie rezu av blízkosti hrán obrobku na oboch
stranách kotúča.
y Br úsku pri práci držte pevne za prídavnú ahlavnú
rukoväť pri správnej polohe tela, aby prípadne bolo
možné odolať spätným silám pri zaseknutí alebo
zovretí kotúča vobrobk u. Nikdy nepoužívajte brúsku
bez nainštalovanej prídavnej rukoväte. Obsluha je tak
schopná kontrolovať reakčné krútiace momenty asily spätného vrhu, ak dodržiava správne bezpečnostné opatrenia.
y Nedovoľte, aby došlo kpreťaženiu brúsky.
Dodržujte režim práce sprestávkami.
y Ak brúsku nepoužívate, tak vidlicu prívodného
kábla vytiahnite zo zásuvky.
y Ak dôjde kprerušeniu práce napr. zdôvodu
výpadku prúdu, brúsku odpojte od zdroja el.
prúdu azaistený prevádzkový spínač odistíte
anechajte ho prepnúť do polohy vypnuté.
y Pri práci kontrolujte hladký chod brúsky.
Pri každom neštandardnom chode alebo atypickom či
zvýšenom hluku okamžite brúsku vypnite azistite príčinu tohoto neštandardného stavu. Ak sa vám poruchu
nepodarí odstrániť bez toho, aby bol nutný zásah do
prístroja, odovzdajte prístroj na opravu autorizovanému
servisu značky Extol (servisné miesta nájdete na webových stránkach vúvode návodu).
y Nepoužívajte rezací kotúč na brúsenie bokom
kotúča.
Rezací kotúč je určený na oddeľovanie materiálu obvodom kotúča pri kolmom vedení do materiálu. Bočný tlak
môže kotúč polámať.
Rezací kotúč nie je určený pre abrazívne brúsenie
(oddeľovanie materiálu zpovrchu), ale na kolmé delenie
ktomu určenému materiálu.
V opačnom prípade by mohlo dôjsť knebezpečnému
poskakovaniu kotúča na povrchu materiálu, prasknutiu
kotúča alebo kspätnému vrhu vply vom obvodových síl.
y Brúsku nepoužívajte na iné účely, než na určené
aani ju na iný účel použitia neupravujte.
Ob r. 8
y Ak brúska alebo nejaký jej ovládací prvok prestal
fungovať správne,
napr. odistený prevádzkový spínač sa nebude vracať
do polohy vypnuté, brúsku zbezpečnostných dôvodov
nepoužívajte azaistite jej opravu vautorizovanom
servise značky Extol (servisné miesta nájdete na webových stránkach vúvode návodu).
y Nikdy vpriebehu chodu brúsky nestláčajte tlači-
dlo blokovania vretena.
y Brúsku nepoužívajte vprostredí snebezpečen-
stvom výbuchu av blízkosti horľavých materiálov.
Mohlo dôjsť kvýbuchu či požiaru vplyvom iskier.
y Do brúsky nesmiete inštalovať príslušenstvo,
ktoré vyžaduje chladenie kvapalinou.
Použitie vody alebo iných chladiacich kvapalín môže
spôsobiť úraz alebo usmrtenie el. prúdom.
VII. Všeobecné
bezpečnostné pokyny
pre elektrické náradie
• V ÝSTRAHA!
Je nutné prečítať všetky bezpečnostné pokyny,
návod na používanie, obrázky apredpisy dodané
stýmto náradím. Nedodržanie všetkých nasledujúcich
pokynov môže viesť kúrazu el ektrickým prúdom, kvzniku
požiaru a/alebo kvážnemu zraneniu osôb.
Všetk y pokyny anávod na používanie musíte uschovať, aby bolo možné do nich neskoršie nahliadnuť.
Výrazom „elektrické náradie “ vo všetkých ďalej uvedených
výstražných pokynoch je myslené elektrické náradie napájané (pohyblivým prívodom) zo siete, alebo ele ktrické náradie
napájané zbatérií (be z pohyblivého prívodu).
1 BEZPEČNOSŤ PRACOVNÉHO PROSTREDIA
a) Pracovisko je potrebné udržiavať včistote
adobre osvetlené. Neporiadok atmavé priestory
bývajú príčinou nehôd.
b) Nepoužívajte elektrické náradie vprostredí,
kde hrozí nebezpečenstvo výbuchu, kde sa
vyskytujú horľavé kvapaliny, plyny alebo
prach. Velektrickom náradí vznikajú iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
EXTOL CRAFT
3736
EXTOL CRAFT
SKSK
c) Pri používaní elektrického náradia zabráňte
vprístupe deťom aďalším osobám. Ak budete
rušení, môžete stratiť kontrolu nad vykonávanou
činnosťou.
2 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
a) Vidlice pohyblivého prívodu elektrického
náradia musia vyhovovať sieťovej zásuvke.
Vidlice sa nesmú žiadnym spôsobom upravovať. Snáradím, ktoré má ochranné spojenie
so zemou, sa nesmú používať žiadne zásuvkové adaptéry. Vidlice, ktoré nie sú znehodnotené
nených predmetov, ako je napr. potrubie,
teleso ústredného vykurovania, sporáky
achladničky. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom je väčšie, ak je vaše telo spojené zo zemou.
c) Elektrické náradie nesmiete vystavovať
dážďu, vlhku alebo aby bolo mokré. Ak sa do
elektrického náradia dostane voda, zvýši sa nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
d) Pohyblivý prívod sa nesmie používať na iné
účely. Elektrické náradie sa nesmie nosiť
alebo ťahať za prívod, ani sa NESMIE ťahom
za prívod odpojovať vidlica zo zásuvky.
Prívod je treba chrániť pred teplom, mastnotou, ostrými hranami alebo pohyblivými časťami. Poškodené alebo zamotané prívody zvyšujú
nebezpečenstvo úrazu elek trickým prúdom.
e) Ak elektrické náradie používate vonku, pou-
žívajte predlžovací kábel vhodný na vonkajšie použitie. Používanie predlžovacieho prívodu
na použitie vonku obmedzuje nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
f) Ak používate elektrické náradie vo vlhkých
priestoroch, používajte napájanie chránené
prúdovým chráničom (RCD). Používanie RCD
obmedzuje nebezpečenst vo úrazu elektrickým
prúdom.
Pojem „prúdový chránič (RCD)“ môže byť nahradený
pojmom „hlavný istič obvodu (GFCI)“ alebo „istič
unikajúceho prúdu (ELCB)“.
3 BEZPEČNOSŤ OSÔB
a) Pri používaní elektrického náradia musí byť
obsluha pozorná, musí sa venovať tomu,
čo práve robí amusí sa sústrediť atriezvo
uvažovať. Elektrické náradie sa nesmie používať, ak je obsluha unavená alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľková
nepozornosť pri používaní elektrického náradia môže
viesť kvážnemu poraneniu osôb.
b) Používať osobné ochranné pracovné
prostriedky. Vždy používajte ochranu očí.
Ochranné pomôcky ako je napr. respirátor, bezpečnostná obuv s úpravou proti šmyku, tvrdá pokrývka
hlavy alebo ochrana sluchu, používané vsúlade
spodmienkami práce, znižujú nebezpečenstvo poranenia osôb.
c) Musíte zabrániť neúmyselnému spusteniu
stroja. Uistite sa, či je spínač pred zapojením
vidlice do zásuvky a/alebo pri pripájaní batériovej súpravy, zdvíhaním alebo prenášaním
náradia vpolohe vypnuté. Prenášanie náradia
sprstom na spínači alebo zapájanie vidlice náradia
so zapnutým spínačom môže byť príčinou nehôd.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte
všetky nastavovacie nástroje alebo kľúče.
Nastavovací nástroj alebo kľúč, k torý necháte pripevnený kotáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže
byť príčinou poranenia osôb.
e) Obsluha musí pracovať len tam, kde bez-
pečne dosiahne. Obsluha musí vždy udržiavať stabilný postoj arovnováhu. To umožní
lepšiu kontrolu nad elektrickým náradím vnepredvídateľných situáciách.
f) Vhodne sa obliekajte. Nepoužívajte voľné
odevy ani šperky. Obsluha musí dbať na to,
aby mala clasy aodev dostatočne ďaleko od
pohyblivých častí. Voľné odevy, šperky adlhé
vlasy môžu zachytiť pohybujúce sa časti.
g) Ak sú kdispozícii prostriedky na pripojenie
zariadenia na odsávanie azachytávanie
prachu, zaistite, aby také zariadenia boli pripojené asprávne používané. Používanie týchto
zariadení môže obmedziť nebezpečenstvo spôsobené
vznikajúcim prachom.
h) Obsluha nesmie dopustiť, aby sa zdôvodu
rutiny, ktorá vychádza zčastého používania
náradia, stala samoľúbou azačala ignorovať
zásady bezpečnosti náradia. Neopatrná činnosť
môže vzlomku sekundy spôsobiť závažné poranenie.
4 POUŽÍVANIE AÚDRŽBA ELEKTRICKÉHO
NÁRADIA
a) Elektrické náradie sa nesmie preťažovať.
Používajte správne elektrické náradie, ktoré
je určené na v ykonávanú prácu. Správne elek-
trické náradie bude lepšie abezpečnejšie vykonávať
prácu, na ktorú bolo skonštruované.
b) Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré nejde
zapnúť avypnúť spínačom. Každé elektrické
náradie, ktoré nejde ovládať spínačom, je nebezpečné amusí byť opravené.
c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou
príslušenstva alebo pred uskladnením
elektrického náradia je treba vytiahnuť
vidlicu zo sieťovej zásuvky a/alebo odobrať
batériovú súpravu zelektrického náradia, ak
je odnímateľná. Tieto preventívne bezpečnostné
mimo dosahu detí anedovoľ te osobám,
ktoré neboli zoznámené selektrickým náradím alebo stýmito pokynmi, aby náradie
používali. Elektrické náradie je vrukách neskúse-
ných užívateľov nebezpečné.
e) Elektrické náradie apríslušenstvo je nutné
dodržiavať. Kontrolujte nastavenie pohybujúcich sa častí aich pohyblivosť ,zameriavajte sa na praskliny, zlomené súčasti
aakékoľ vek ďalšie okolnosti, ktoré by mohli
ohroziť funkčnosť elektrického náradia. Ak
je náradie poškodené, pred ďalším použitím
zaistite jeho opravu. Mnoho nehôd je spôsobe-
ných nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
f) Rezacie nástroje je treba udržiavať ostré
ačisté. Správne udržiavané anabrúsené rezacie
nástroje sa zachytia alebo zablokujú omateriál
soveľa menšou pravdepodobnosťou apráca snimi
sa ľahšie kontroluje.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné
nástroje atď, používajte vsúlade stýmito
pokynmi, takým spôsobom, aký je predpísaný pre konkrétne elektrické náradie, ato
sohľadom na dané podmienky práce adruh
vykonávanej práce. Používanie elektrického nára-
dia na vykonávanie iných činností, než tých pre ktoré
bolo určené, môže viesť knebezpečným situáciám.
kovanej osobe, ktorá bude používať identické náhradné diely. Tak bude zaistená rovnaká
úroveň bezpečnosti elektrického náradia, ako bola
pred jeho opravou.
VIII. Doplnkové
bezpečnostné pokyny
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE VŠETKY
PRACOVNÉ ČINNOSTI
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA SPOLOČNÉ
PRE PRACOVNÉ ČINNOSTI BRÚSENIE,
ROVINNÉ BRÚSENIE, BRÚSENIE DRÔTENOU
KEFOU ALEBO ABRAZÍVNE REZANIE
a) Toto elektromechanické náradie je určené na
použitie ako brúska, rovinná brúska, brúska
sdrôtenou kefou alebo rezacie náradie. Je treba
čítať všetky bezpečnostné pokyny, inštrukcie,
ilustrácie ašpecikácie dané pre toto elektromechanické náradie. Nedodržanie všetkých nižšie
uvedených pok ynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie.
b) Neodporúča sa vykonávať týmto náradím pra-
covné činnosti ako je leštenie. Prevádzanie pracovných činností, pre ktoré nie je toto náradie určené,
môže spôsobiť nebezpečenstvo aporanenie osôb.
c) Nesmiete používať príslušenstvo, ktoré nie je
výslovne navrhnuté aodporučené výrobcom
náradia. Samotná skutočnosť, že príslušenstvo
EXTOL CRAFT
3938
EXTOL CRAFT
SKSK
môžete pripojiť kdanému náradiu, nezaručuje jeho
bezpečnú prevádzku.
d) Menovité otáčky príslušenstva sa musia aspoň
rovnať maximálnym otáčkam vyznačeným na
náradí. Príslušenstvo, ktoré pracuje pri vyšších otáč-
kach, než sú jeho menovité otáčky, sa môže rozlomiť
arozpadnúť.
e) Vonkajší priemer ahrúbka príslušenstva
musia byť vrozmedzí menovitého rozsahu pre
dané elektromechanické náradie. Príslušenstvo
nesprávnej veľkosti nemôže byť dostatočne chránené
ani ovládané.
f) Závitový upevňovací prvok príslušenstva
musí zodpovedať závitu na vretene brúsky.
Upevňovací otvor príslušenstva, ktoré sa montuje na príruby, musí byť vhodný pre vymedzený priemer príruby. Príslušenstvo, ktoré nezodpo-
vedá montážnym rozmerom elektromechanického
náradia, bude nevyvážené, môže nadmerne vibrovať
amôže spôsobiť stratu kontroly.
g) Nesmie sa používať poškodené príslušenstvo.
Pred každým použitím je treba skontrolovať
príslušenstvo: ukotúčov na brúsenie, či sa neštiepia alebo nepraskajú, uoporných podložiek
trhliny, roztrhnutie alebo nadmerné opotrebenie, udrôtených kief uvoľ nené alebo prasknuté drôty. Ak príslušenstvo alebo náradie
spadlo, skontrolujte, či nie je poškodené alebo
sanamontujte nepoškodené príslušenstvo. Po
skontrolovaní anamontovaní príslušenstva sa
obsluha aokolostojaci musia postaviť tak, aby
sa nachádzali mimo rovinu rotujúceho príslušenstva, náradie sa nechá bežať´pri najvyšších
otáčkach naprázdno na dobu 1minútu. V prie-
behu tejto skúšobnej doby sa poškodené príslušenstvo obvykle rozlomí alebo rozpadne.
h) Musíte používať osobné ochranné pracovné
prostriedky. Vzávislosti od použitia je nutné
použiť tvárový štít alebo bezpečnostné ochranné okuliare. Vprimeranom rozsahu použite
masku proti prachu, ochranu sluchu, rukavice
apracovnú zásteru, ktorá je schopná zadržať
malé úlomky brúseného materiálu alebo
obrobku. Ochrana očí musí byť schopná zadržať
odletujúce úlomky, ktoré vznikajú pri rôznych pracovných činnostiach. Prachová maska alebo respirátor
musia byť schopné odfiltrovať čiastočky, ktoré vznikajú pri danej činnosti. Dlhodobé v ystavenie sa hluku
svysokou intenzitou môže spôsobiť stratu sluchu.
i) Okolostojaci musia zostať vbezpečnej vzdialenosti
od pracovn ého priestoru. Ka ždý, kto vst upuje
do pracovného priestoru, musí používať osobné
ochranné pracovné prostriedky. Úlomky obrobku
alebo poškodeného príslušenstva môžu odletieť aspôsobiť
zranenie aj mimo bezprostredného pracovného priestoru.
j) Pri v ykonávaní činnosti, pri ktorej sa obrábací
nástroj môže dotknúť skrytého vedenia alebo
svojho vlastného prívodu, sa elektromechanické
náradie musí držať iba za izolované povrchy
určené na uchopenie. Dotyk obrábacieho nástroja
so „živým“ vodičom môže spôsobiť, že sa neizolované
kovové časti elektromechanického náradia stanú „živými“ amôžu viesť kúrazu užívateľa elektrickým prúdom.
k) Pohyblivý prívod sa musí umiestniť mimo
dosah rotujúceho nástroja. Ak obsluha stratí
kontrolu, môžete prerezať alebo poškodiť pohyblivý
prívod aruka alebo paža obsluhy môžu byť zatiahnuté do rotujúceho nástroja.
I) Elektromechanické náradie sa nesmie nikdy odložiť,
kým sa n ástroj úplne nez astaví. Rotujúci nástroj môže
zachyti ť opovrch avy trhnúť náradie zkontr oly obsluhy.
m) Elektromechanické náradie sa nesmie nikdy
spúšťať počas prenášania na boku obsluhy.
Rotujúci nástroj sa pri náhodnom dotyku môže namotať na odev apritiahnuť ktelu.
n) Vetracie otvory na náradí sa musia pravidelne
čistiť. Ventilátor motora nasáva prach dovnútra skrine anadmerné nahromadenie kovového prachu môže
spôsobiť elektrické nebezpečenstvo.
o) Selektromagnetickým náradím sa nesmie pra-
covať vblízkosti horľavých materiálov. Mohlo by
dôjsť kvznieteniu týchto materiálov od iskier.
p) Nesmiete používať príslušenstvo, ktoré vyža-
duje chladenie kvapalinou. Použitie vody alebo
iných chladiacich kvapalín môže spôsobiť úraz alebo
usmrtenie elektrickým prúdom.
ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE
VŠETKY PRACOVNÉ ČINNOSTI
SPÄTNÝ VRH ASÚVISIACE VAROVANIE
Spätný vrh je náhla reakcia na zovretie alebo zaseknutie
rotujúceho kotúča, opornej podložk y, kefy alebo iného
príslušens tva. Zovretie alebo zaseknutie spôsobí prudké
zastavenie rotujúceho nástroja, ktoré následne spôsobí,
že sa náradie pohybuje bez kontroly smerom opačným
ksmeru otáčania nástroja vmieste uviaznutia.
Ak napríklad dôjde kzovretiu alebo kzaseknutiu brúsneho
kotúča vobrob ku, hrana kotúča, ktorá vstupuje do miesta
zovretia, môže vniknúť do povrchu materiálu aspôsobiť,
že je kotúč vy tlačený hore alebo odhodený. Kotúč môže
buď vyskoč iť smerom kobsluhe alebo od nej, z ávisí to od
smeru pohybu kotúča vmieste, kde sa zas ekol. Brúsne
kotúče môžu vtak ýchto prípadoch aj prask núť.
Spätný vrh je v ýsledkom nesprávneho používania elektromechanického náradia a/alebo nesprávnych pracovných
postupov či podmienok amôžete mu zabrániť dodržaním
ďalej popísaných bezpečnostných opatrení.
a) Náradie je potrebné držať pevne a musíte
udržiavať správnu polohu tela apaže tak, aby
bolo možné odolať silám spätného vrhu. Vždy
sa musí použiť pomocná rukoväť, ak je náradie
vybavené, zdôvodu maximálnej kontroly nad
spätným vrhom alebo reakčným krútiacim
momentom, ktorý vzniká pri uvedení stroja
do chodu. Obsluha je schopná kontrolovať reakčné
krútiace momenty asily spätného vrhu vtedy, keď
dodržiava správne bezpečnostné opatrenia.
b) Ruka sa nesmie nikdy priblížiť krotujúcemu
nástroju. Nástroj môže spätným vrhom vymrštiť
ruku obsluhy.
c) Nesmiete stáť vpriestore na mieste, kam by sa
mohlo náradie dostať vpr ípade, že dôjde kspätnému vrhu. Spätný vrh vrhne náradie smerom opač-
ným voči smeru pohybu kotúča vmieste, kde sa zasekol.
d) Venujte zvláštnu pozornosť spracovávaniu
rohov, ostrých hrán atď. Je nutné predchádzať
tomu, aby nástroj neposkakoval aaby sa nezasekával. Rohy, ostré hrany alebo poskakovanie majú
tendenciu rotujúci nástroj zaseknúť aspôsobiť stratu
kontroly alebo spätný vrh.
e) K náradiu sa nesmie pripojiť pílový reťazový rez-
bársky kotúč alebo pílový kotúč so zubami. Tieto
kotúče často spôsobujú spätný vrh astratu kontroly.
DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PRE PRACOVNÉ ČINNOSTI BRÚSENIE
A REZANIE
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
ŠPECIFICKÉ PRE PRACOVNÉ ČINNOSTI
BRÚSENIE AABRAZÍVNE REZANIE:
a) Používajte iba typy kotúčov, ktoré sú odporuče-
né pre tento typ elektromechanického náradia
ašpecifický ochranný kryt, ktorý je konštruovaný pre určený kotúč. Kotúče, pre ktoré nebolo elek-
tromechanické náradie konštruované, nemôžu byť
zodpovedajúcim spôsobom zakryté asú nebezpečné.
b) Brúsiaci povrch kotúčov, ktoré sú vstrede zní-
žené, sa musí namontovať pod rovinu okraja
ochranného krytu. Nesprávne namontovaný kotúč,
ktorý vyčnieva cez rovinu okraja ochranného krytu,
nemôže byť dostatočne chránený.
c) Ochranný kryt musí byť bezpečne pripevnený
kelektromechanickému náradiu aumiestnený pre maximálnu bezpečnosť tak, aby bola
smerom kobsluhe odkrytá čo najmenšia časť
kotúča. Ochranný kryt pomáha chrániť obsluhu pred
úlomkami kotúča, náhodným dotykom skotúčom
aiskrami, ktoré môžu zapáliť oblečenie.
d) Kotúče sa môžu používať iba na odporučený spô-
sob použitia. Napríklad: nie je dovolené brúsenie
bočnou stranou rezacieho kotúča. Abrazívne reza-
cie kotúče sú určené pre obvodové rezanie, bočné sily,
ktoré pôsobia na tieto kotúče, by ich mohli roztrieštiť.
e) Vždy používajte nepoškodené príruby kotúča,
ktoré majú pre zvolený kotúč správnu veľkosť
atvar. Správne príruby podopierajú kotúč atým zni-
žujú možnosť prasknutia kotúča. Príruby pre rezacie
kotúče sa môžu líšiť od prírub pre brúsne kotúče.
f) Nesmiete používať opotrebované kotúče väč-
ších rozmerov, ktoré sú určené pre väčšie elektromechanické náradie. Kotúče určené pre väčšie
elektromechanické náradie nie sú vhodné pre vyššie
otáčky menšieho náradia amohli by prasknúť.
EXTOL CRAFT
4140
EXTOL CRAFT
SKSK
DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PRE REZANIE
DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA ŠPECIFICKÉ PRE PRACOVNÉ
ČINNOSTI ABRAZÍVNEHO REZANIA:
a) Rezací kotúč sa nesmie zarážať do materiálu
ani sa naň nesmie pôsobiť nadmerným tlakom.
Nesmie sa vyvíjať snaha dosiahnuť nadmernú
hĺbku rezu. Preťaženie kotúča zvyšuje zaťaženie
anáchylnos ť na skrútenie alebo zasek nutie kotúča vreze
amožnosť spätného vrhu alebo prasknutie kotúča.
b) Nestojte vpriamke srotujúcim kotúčom alebo
za ním. Vmomente, keď sa kotúč vpracovnom bode
pohybuje vsmere od tela obsluhy, možný spätný vrh
môže vrhnúť otáčajúci sa kotúč aelektromechanické
náradie priamo na obsluhu.
c) Ak sa kotúč zasekne alebo sa rezanie znejaké-
ho dôvodu preruší, elektromechanické náradie
sa musí vypnúť adržať bez pohnutia, kým sa
kotúč úplne nezastaví. Obsluha sa nesmie nikdy
pokúšať ovytiahnutie rezacieho kotúča zrezu,
ak je kotúč vpohybe, pretože môže dôjsť kspätnému vrhu. Je treba skontrolovať situáciu aurobiť
nápravu, aby sa vylúčilo zaseknutie kotúča.
d) Rezanie vobrobku sa nesmie začať znovu. Kotúč
nechajte dosiahnuť plné otáčky aopatrne ho
znovu vnorte do rezu. Ak sa náradie znovu spustí
skotúčom, ktorý je ponorený do rezu, môže dôjsť kjeho
zaseknutiu, vytlačeniu nahor alebo kspätnému vrhu.
e) Panely a iné veľké kusy obrobkov je treba podo-
prieť, aby sa zmenšilo nebez pečenstvo, že sa
kotúč zase kne aspätný vrh. Veľ ké obrobky maj ú
tendenciu sa prehýbať vlastnou váhou. Podper y
musia byť umiestnené pod obrob kom vblízkosti línie
rezu av blízkosti hrán obrobku na oboch stranách kotúča.
f) Venujte pozornosť hlavne pri vykonávaní „rezu
do dutiny“ stien alebo iného slepého priestoru.
Prenikajúci kotúč môže prerezať plynové alebo vodovodné potrubie, elektrické vedenie alebo predmety,
ktoré môžu spôsobiť spätný vrh.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
ŠPECIFICKÉ PRE PRACOVNÉ ČINNOSTI
ROVINNÉ BRÚSENIE:
A) Na brúsny tanier sa nepoužíva nadmerne veľký
brúsny papier. Pri výbere brúsneho papiera
je nutné sa riadiť odporúčaním výrobcu. Veľ ký
brúsny papier, ktorý presahuje cez brúsnu dosku,
predstavuje riziko, že sa roztrhne amôže spôsobiť
zaseknutie, roztrhnutie kotúča alebo spätný vrh.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
ŠPECIFICKÉ PRE PRACOVNÉ ČINNOSTI
BRÚSENIE DRÔTENOU KEFOU:
čené použitie ochranného krytu, zaistite, aby
vžiadnom prípade nedošlo ku kontaktu medzi
drôteným kotúčom alebo kefou aochranným krytom. Drôtený kotúč alebo kefa môže pri práci vplyvom
zaťaženia aodstredivých síl zväčšovať svoj priemer.
IX. Odkaz na štítok
asymboly
Pred použitím si prečítajte návod na
použitie.
Zodpovedá príslušným požiadavkám EÚ.
Symbol druhej triedy ochrany –dvojitá
izolácia.
Pri práci používajte ochranu zraku
asluchu.
Symbol elektrického odpadu.
Nepoužiteľný výrobok nevyhadzujte do
zmesového odpadu, ale odovzdajte ho na
ekologickú likvidáciu.
Sériové
Vyjadruje rok, mesiac výroby ačíslo
číslo
výrobnej série náradia.
Tab uľk a 3
X. Čistenie aúdržba
• UPOZORNENIE
Pred každom činnosťou vykonávanou na náradí odpojte
prívodný kábel od zdroja el. prúdu.
y Udržiavajte prístroj avetracie otvory prístroja čisté.
Zanesené ot vory bránia prúdeniu vzduchu, čo môže
spôsobiť prehriatie motora.
y Na čistenie používajte vlhkú handričku, zabráňte vnik-
nutiu vody do náradia. Nepoužívajte žiadne agresívne
čistiace prostriedky arozpúšťadlá. Viedlo by to kpoškodeniu plastového krytu náradia.
y Ak Vaša brúska prestala fungovať správne, so záručnou
opravou sa obráťte na predajcu, uktorého ste náradie
zakúpili alebo na autorizovaný servis značk y Extol,
servisné miesta nájdete na webových stránkach vúvode
návodu. Zbezpečnostných dôvodov musia byť na opravu
náradia použité výhradne originálne diely od výrobcu.
KONTROLA/VÝMENA UHLÍKOV
y Ak sa počas chodu náradia objaví iskrenie vo vnútri alebo
ak je jeho chod nepravidelný, nechajte ho vymeniť za
originálne kusy vautorizovanom servise značky Extol®
(kontakt na servis je uvedený na webových stránkach
vúvode návodu), pretože je nutný zásah do vnútorných
častí brúsky ana to nie je užívateľ oprávnený.
XI. Skladovanie
y Očistený prístroj skladujte na suchom mieste mimo
dosahu detí steplotami do 45°C. Náradie chráňte pred
priamym slnečným žiarením, sálavými zdrojmi tepla,
vysokou vlhkosťou avniknutím vody.
XII. Likvidácia odpadu
Nepoužiteľný výrobok nevyhadzujte do
zmesového odpadu, ale odovzdajte ho
naekologickú likvidáciu. Podľa smernice
2012/19 EÚ sa nesmie elektrické zariadenie vyhadzovať do zmesového odpadu, ale musíte ho odovzdať na ekologic-
kú likvidáciu do zberu elektrozariadení.
Informácie ozberných miestac h apodmienkach zberu
dostanete na obecnom úrade.
Obalové materiály vyhoďte do príslušného kontajner u na
triedený odpad.
EXTOL CRAFT
4342
EXTOL CRAFT
SKSK
XIII. Záručná doba
ZÁRUČNÝ APOZÁRUČNÝ SERVIS
Pre uplatnenie práva na záručnú opravu tovaru sa obráťte na obchodníka, uk torého ste tovar zakúpili.
Pre opravu po up lynutí záruky sa tiež môžete obrátiť na náš autorizovaný servis.
Najbližšie s ervisné miesta nájdete na www.extol.sk. Vprípade, že budete potrebovať ďalšie infor mácie,
Zodpovednos ť za chyby (záruka) na Vami zakúpe ný výrobok
platí 2rok y od dátumu zakúpenia podľ a zákona. Pri splnení
nižšie uved ených obchodných podmien ok, ktoré sú vsúlade
stýmto zá konom, Vám výro bok bude bezplatne opr avený.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
1) Predávajúci je povinný spotrebiteľovi tovar predviesť
(ak to jeho povaha umožňuje) avystaviť doklad ozakúpení vsúlade so zákonom. Všetky údaje vdoklade
ozakúpení musia byť vypísané nezmazateľným spôsobom vokamžiku predaja tovaru.
2) Už počas výberu tovaru dôkladne zvážte, aké funkcie
ačinnosti od výrobku požadujete. To, že výrobok
nevyhovuje Vašim neskorším technickým nárokom,
nie je dôvodom kjeho reklamácii.
3) Pre uplatnenie nároku na záručnú opravu musí byť
tovar predaný spatričným dokladom ozakúpení.
4) Pre prijatie tovaru na reklamáciu mal by byť tovar,
pokiaľ to bude možné, očistený azabalený tak, aby
počas prepravy nedošlo kpoškodeniu (najlepšie
voriginálnom obale). Zdôvodu presnej diagnostiky
poruchy ajej dôkladného odstránenia spolu svýrobkom zašlite aj jeho originálne príslušenstvo.
5) Servis nenesie zodpovednosť za tovar poškodený
prepravcom.
6) Servis tiež nenesie zodpovednosť za zaslané príslušenstvo, ktoré nie je súčasťou základného vybavenia
výrobku. Výnimku tvoria prípady, keď príslušenstvo
nie je možné odstrániť zdôvodu poruchy výrobku.
7) Zodpovednosť za poruchy („záruka“) sa vzťahuje na
skryté aviditeľné poruchy výrobku.
8) Záručnú opravu je oprávnený vykonávať výhradne
autorizovaný servis značky Extol.
9) Výrobca zodpovedá za to, že výrobok bude mať po
celú dobu zodpovednosti za poruchy vlastnosti
aparametre uvedené vtechnických údajoch, pri dodržaní návodu na použitie.
10) Nárok na bezplatnú opravu zaniká vprípade, že:
a) výrobok nebol používaný audržiavaný podľa návo-
du na obsluhu
b) bol prevedený zásah do konštrukcie stroja bez
predchádzajúceho písomného povolenia vydaného
firmou Madal Bal a.s. alebo autorizovaným servisom značky Extol.
c) výrobok bol používaný viných podmienkach alebo
na iné účely,než na ktoré bol určený
d) bola niektorá časť výrobku nahradená neoriginál-
nou súčasťou.
e) k poškodeniu výrobku alebo nadmernému opotre-
bovaniu došlo vinou nedostatočnej údržby.
f) výrobok havaroval, bol poškodený vyššou mocou či
nedbalosťou užívateľa.
g) škody vzniknuté pôsobením vonkajších mechanic-
kých, teplotných či chemických vplyvov.
h) závady boli spôsobené nevhodným skladovaním
alebo manipuláciou svýrobkom
i) výrobok bol používaný (pre daný typ výrobku)
vagresívnom prostredí napr. prašnom, vlhkom.
j) výrobo k bol použitý nad ráme c prípustného zaťa ženia.
k) bolo prevedené falšovanie dokladu ozakúpení
alebo reklamačnej správy.
11) Zodpovednosť za poruchy sa nevzťahuje na bežné
opotrebenie výrobku alebo na použitie výrobku na iné
účely než na tie, na ktoré je určený.
12) Zodpovednosť za p oruchy sa nevzťahuje na opotrebovanie výrobku,ktoré je prirodzené zdôvodu jeho bežného
používania, napr. obrúsenie brúsnych kotúčov, nižšia
kapacita akumulátora po dlhodobom používaní atď.
13) Poskytnutím záruky nie sú dotknuté práva kupujúceho, ktoré sa kzakúpeniu veci viažu podľa zvláštnych
právnych predpisov.
14) Nie je možné uplatňovať nárok na bezplatnú opravu
poruchy, na ktorú už bola predávajúcim poskytnutá
zľava. Pokiaľ spotrebiteľ výrobok svojpomocne opraví,
potom výrobca ani predávajúci nenesie zodpovednosť
za prípadné poškodenie výrobku alebo zdravotné
problémy zdôvodu neodbornej opravy alebo použitia
neoriginálnych náhradných dielov.
EÚ Vyhlásenie ozhode
Výrobca: Madal Bal a.s. •Bartoš ova 40/3 •CZ-760 01 Zlín •IČO: 49433717
vyhlasuje,
že následne označené zariadenia na základe svojej koncepcie akonštrukcie, rovnako ako na trh uve dené prevedenia,
zodpovedajú pr íslušným bezpečnost ným požiadavkám Európskej únie.
Pri nami neodsúhlasených zmenách na zariadení stráca toto vyhlásenie svoju platnosť.
Toto vyhlásenie s a vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu.
Extol® Craft
Uhlová brúska 403114; 115 mm; 750 W
Uhlová brúska 403126; 125 mm; 900 W
Uhlová brúska 403127; 125 mm; 1200 W
bola navrhnut á avyrobená vzhode snasle dujúcimi normami:
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-3:2011+A2:13+A11:14+A12:14+A13:15;
EN 55014-1:2006 +A1:200 9+A2:2011;
EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; EN 62321:2008
a harmonizačnými predpismi:
2006/42 ES
2011/65 EU
2014/30 EU
Kompletizáciu technickej dokumentácie 2006/42 ES vykonal Martin Šenkýř so sídlom na adrese výrobcu.
Technická dokumentácia (2006/42 ES) je dostupná na adrese výrobc u.
Miesto adátum vydania EÚ vyhlásenia ozhode: Zlín 5. 9. 2016
Osoba oprávnená vypracovaním EÚ vyhlásenia ozhode z astupujúcim výrobcu (podpis, meno, funkcia):
Martin Šenkýř
člen predstavenstva a.s. spoločnosti výrobcu
EXTOL CRAFT
4544
EXTOL CRAFT
SKSK
GYÉMÁNT TÁRCSÁK HASZNÁLATA
Rend. sz ám L eírás
bez DPHs DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPHs DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPHs DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPHs DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPHs DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPHs DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPHs DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPHs DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPHs DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPHs DPH
Vágótárcsák
long lif e
GYÉMÁNT VÁGÓTÁRCSA
TURBO THIN CUT
száraz és nedves megmunkálás
GYÉMÁNT VÁGÓTÁRCSA
SZEGMENSES, ASZFALT
száraz és nedves megmunkálás
Gyártó: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Pří luky 244, 760 01 Zlin Cseh Köztársaság
Forgalmazó: Madal Bal Kft., 1173 Budapest, Régivám köz 2. (Magyarország)
Kiadás dátuma: 5. 9. 2016
I. Rendeltetés
y A sarokcsiszolókkal építőipari anyagokat, fémeket (pl. hegesztési varratokat stb.), és egyéb anyagokat lehet
száraz állapotban (víz nélkül) csiszolni, vágni vagy drótkefével tisztítani (megfelelő szerszámok használatával).
Sarokcsiszolókban használható -M14-es menettel rendelkező -drótkefés tárcsákkal rozsdát, patinát, festéket stb.
lehet eltávolítani afém felületekről. Asarokcsiszolóval nem lehet tégla, gipszkarton vagy hasonló anyagokból készült
falakba hornyokat megmunkálni, illetve agépet nem lehet nagyon poros munkahelyen használni (a gépbe került por
asarokcsiszoló meghibásodását okozhatja).
Kő anyagok megmunkálása során aporos levegőt hatékony módon el kell szívni, hogy apor agép szellőző nyílásain
keresztül ne kerüljön agép belsejébe. M14-es menettel ellátott menesztő tányér segítségével asarokcsiszolót csiszolópapíros csiszoláshoz is lehet használni.
y A tárc sa védőburkolat gyorsrögzítő rendszerrel van ellátva, így a védőburkolat felszerelése vagy beállítása szerszám
nélkül végrehajtató.
y A Craf t kedvező áru kategóriába tartozó sarokcsiszolókat otthoni használatra, ezermestereknek kínáljuk. ACraft kate-
góriába tartozó sarokcsiszolók mindennapos munkákhoz, ipari vagy iparosi tevékenységekhez nem használhatók.
CSÉSZE COPFDRÓTTÁRCSA
∅ 80mm, drót S 0,5mm
170 09
kétsoros, M14x2mm
RADIÁLIS COPFDRÓTTÁRCSA
∅ 100mm, hullámos drót
17024
S 0,5mm, M14x2mm
∅ 115mm, hullámos drót
17025
S 0,5mm, M14x2mm
∅ 125mm, hullámos drót
17026
S 0,5mm, M14x2mm
CSISZOLÓPAPÍR TÁNYÉR, M14
108525
108575
∅ 125mm
Max.12 500 1/perc
∅ 150 mm
Max.8 5 00 1/perc
EXTOL CRAFT
II. Műszaki adatok
Sarokcsiszoló
típusszáma
Tárcsaátmérő
40 3114115 m m11000 7501,5 kgM8
403126125 mm11000 9001,8 kgM8
40312712 5 mm1100012 002,1 k gM8
5150
EXTOL CRAFT
Fordulatszám
(1/pe rc)
Teljesítmény-
felvétel (W)
Tömeg
Segédfogantyú
menet
1. táblázat
HUHU
AZ ÖSSZES CSISZOLÓNÁL KÖZÖS MŰSZAKI ADATOK
Tápfeszültség/frekvencia 220-240 V~50 Hz
Tárcsák befogó középátmérője 22,2 mm
Orsómenet M14
Védettség IP20
Kettős szigetelés igen
AKUSZTIKUS NYOMÁS ÉS TELJESÍTMÉNY, VALAMINT REZGÉSÉRTÉK
Az akusz tikus nyomás és teljesítmény, valamint arezgé s értékeit az EN 60745-1 és azEN 60745-2-3. szabvány követelményei szerint mér tük meg.
y A tényleges rezgésérték avégzett tevékenységtől függ. y A készülék feltüntetett rezgésértékét az EN 60745 sza-
bvány szerint mértük meg, ezért ezt arezgésértéket fel
lehet használni akéziszerszám által kibocsátott rezgés
hatásainak akiértékeléséhez.
y A rezgésterhelés pontos meghatározásához figyelembe
kell venni azokat az időket is, amikor akészülék ki van
kapcsolva, vagy amikor be van kapcsolva, de nincs
használva. Határozzon meg akészüléket kezelő személy
rezgésterhelés elleni védelme érdekében kiegészítő
intézkedéseket: készülék karbantartása, szerszámok
használata, munkaszervezés stb.
y Az akusztikus nyomás mértéke meghaladja a85
dB(A) értéket, ezért asarokcsiszoló használata közben
használjon fülvédőt.
III. Akészülék részei és működtető elemei
Az ábrán a403127 sarokcsis zoló látható.
2
1
11
10
9
1. ábra. Tételszámok és megnevezések
1. Orsó rögzítő gomb (a betétszerszám felszereléséhez
vagy cseréjéhez)
2. Felső menet akiegészítő
fogantyú felerősítéséhez
(pl. sík felületek csiszolásához)
3. Fő markolat
4 Hálózati vezeték
5. Működtető kapcsoló
(bekapcsolt állapotban nem rögzíthető)
6. Biztonsági gomb
(védelem avéletlen indítás ellen)
7. Szénkefe tartó fedél
(szénkefék egyszerű cseréjéhez)
11. Gyorsrögzítő kar a védőburkolat rögzítéséhez
és oldásához
y Az azonos kivitelű 403114 és a403126 típusú sarokc-
siszolókon arögzíthető működtető kapcsoló akészülék
oldalán található. Fenntartjuk ajogot asarokcsiszoló
kivitelének előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására.
403114 és403126 típus
3
4
5
6
7
8
1. ábra
2. ábra
EXTOL CRAFT
5352
EXTOL CRAFT
HUHU
IV. Üzembe helyezés előtt
• FIGYELMEZTETÉS!
y A termék használatba vétele előtt ajelen útmutatót
olvassa el, és azt atermék közelében tárolja, hogy más
felhasználók is el tudják olvasni. Amennyiben aterméket eladja vagy kölcsönadja, akkor atermékkel együtt
ajelen használati útmutatót is adja át. Ahasználati
útmutatót védje meg asérülésektől. Agyártó nem
vállal felelősséget atermék rendeltetésétől vagy
ahasználati útmutatótól eltérő használata miatt bekövetkező károkért. Akészülék első bekapcsolása előtt
ismerkedjen meg alaposan aműködtető elemek és
atartozékok használatával, akészülék gyors kikapcsolásával (veszély esetén). Ahasználatba vétel előtt mindig
ellenőrizze le acsavarkötések meghúzását, akészülék,
aszerszámok, avédelmet biztosító tartozékok és
ahálózati vezeték sérülésmentességét (a szigetelésen
nem lehet sérülés). Arepedezett vagy felhólyagosodott hálózati vezeték is hibának számít. Amennyiben
sérülést észlel, akkor akészüléket ne kapcsolja be.
Akészüléket Extol® márkaszervizben javítassa meg
(lásd akarbantartás és szerviz fejezetet).
y Bármilyen beállítási munka, szerszámcsere, karbantar-
tás vagy tisztítás előtt acsiszológép hálózati vezetékét
húzza ki az elektromos aljzatból.
A KIEGÉSZÍTŐ FOGANTYÚ FELSZERELÉSE
• FIGYELMEZTETÉS!
y A biztonságos géphasználat érdekében akiegészítő
fogantyút szerelje fel agépre.
y A kiegészítő fogantyút akészülék jobb vagy bal olda-
lára szerelje fel (attól függően, hogy Ön jobb- vagy
balkezes-e).
Amennyiben asarokcsiszolóba lamellás tárcsát, menesztő tányért (csiszolópapírral való
munkához) fog be, vagy sík felületet csiszol, akkor akiegészítő
fogantyút akészülék felső részén
található menetbe (ha van ilyen
menet agépen) fogja be.
A VÉDŐBURKOLAT FELSZERELÉSE ÉS
BEÁLLÍTÁSA
y Amennyiben a védőburkolat nincs felszerelve a készülékre,
akkor azt az alábbiak szerint szerelje fel (lásd a „III. A készülék részei é s működtető elemei” fejezetben az 1. ábrát).
y A csiszológépet megfelelő módon felszerelt és rögzített
védőburkolat nélkül ne használja.
• FIGYELMEZTETÉS!
y A csiszológép használatba vétele előtt mindig ellenőri-
zze le a védőburkolat megfelelő felszerelését, beállítását és rögzítését (ellenkező esetben a védőburkolat nem
tudja ellátni a védelmi funkcióját). A védőburkolat bilincsében található kiálló részt a csiszológép nyakrészén
található horonyba kell beültetni, ellenkező esetben a
védőburkolat nem lesz védve a tengelyirányú elmozdulások ellen (pl. a tárcsa szétrobbanása esetén).
A védőburkolat megvédi a kéziszerszám használóját a
tárcsa véletlen megérintésétől, az elrepülő forgácsoktól
és szikráktól (amelyek a munkaruha gyulladását is
okozhatják), illetve a tárcsa szétrobbanása vagy megrepedése esetén az elrepülő tárcsadaraboktól.
1. Hajtsa fel a gyorsrögzítő kart, a védőburkolatot
tegye a csiszológép nyakára, majd a védőburkolatot állítsa be a 3. ábrán látható helyzetek
egyikébe, attól függően, hogy a csiszológépet milyen helyzetben kívánja használni. A
védőburkolatot úgy állítsa be, hogy az minél
jobb védje a gép használóját, tehát minél kisebb rész legyen látható a felhasználó felé álló
védtelen tárcsából, továbbá a védőburkolat
bilincsében található kiálló részt a csiszológép nyakrészén található horonyba ültesse
be. Ehhez a védőburkolatot tengelyirányban
mozdítsa el a gép nyakrészén. A csiszológép
használatba vétele előtt mindig ellenőrizze le
a védőburkolat megfelelő felszerelését, beállítását és rögzítését (akkor is, ha a védőburkolat
már a vásárláskor a fel volt szerelve a gép nyakára).
3. ábra, A védőburkolat beállítása
2. A gyorsrögzítő kart hajtsa le, ezzel a védőbur-
3. A védőburkolat biztosításához imbuszkulccsal
4. A kezével próbálja meg elfordítani és elmoz-
Megjegyzés
y Amennyiben a csavart meghúzta a védőburkolat biz-
tosabb rögzítése érdekében, akkor a gyorsrögzítő kar
felhajtása előtt ezt a csavart ki kell lazítani (ellenkező
esetben a kart nehéz felhajtani).
TÁRCSA KIVÁ LASZTÁSA
y A gépbe csak az adott sarokcsiszolóba megfelelő tárc sákat
szabad befogni. Atárcsa megengedett fordulatszáma
nem lehet kisebb, mint acsiszoló legnagyobb (üresjárati)
fordulatszáma. Agépbe aműszaki paramétereknél megadott méretektől eltérő tárc sákat befogni tilos! Továbbá
agépbe ne fogjon be ismeretlen eredetű, vagy folyadékhűtés t igénylő tárcsákat. Asarokcsiszolóval c sak száraz csiszolási és vágási műveleteket szabad végrehajtani!
Fémek fűrészeléséhez és vágásához csak
a megmunkálás helyzetétől függően.
kolat rögzül a csiszológépen.
húzza meg a csavart.
dítani a védőburkolat (akkor jó a rögzítés, ha
nem tudja megmozdítani).
ragasztott vágótárcsákat használjon.
Ahasználatba vétel előtt ellenőrizze le
atárcsa gyártási idejét (a tárcsán fel van
tüntetve). Avágótárcsa ragasztóanyagának az élettartama véges, arégi vágótárcsa munka közben szétrobbanhat.
A. ábra. Extol® Industrial ésExtol® Premium ragasztott tárcsák.
B. ábra. Extol® Industrial ésExtol® Premium gyémánt
tárcsák.
Gránit, üvegbeton, beton stb. csiszo-
lásához használjon gyémánt csiszoló
tárcsákat.
C. ábra. Extol® Premium gyémánt tárcsa lapos felületek
csiszolásához.
Profilok csiszolásához, hegesztési
varratok csiszolásához élletöréshez és
sorjátlanításhoz, festékek és tömítőanyagok eltávolításához stb. olyan tárcsákat
használjon, amelyeknél acsiszolóanyag
ahordozó felületre van szórva.
EXTOL CRAFT
5554
EXTOL CRAFT
HUHU
D. ábra. Extol® Premium lamellás tárcsa.
Fa megmunkálásához, alakcsiszoláshoz,
nagy mennyiségű anyag eltávolításához,
lekerekítéshez, kéreg eltávolításához stb.
használjon ráspoly tárcsát.
E. ábra. Ex tol® Craft faráspoly tárcsa, ∅ 125 m m
(rend. szám: 10800)
Rozsda, patina, festék stb. eltávolításához
használjon dróttárcsákat (M 14-es belső
menettel). Adróttárcsa megengedett maximális fordulatszáma nem lehet kisebb, mint
acsiszológép legnagyobb (üresjárati) fordulatszáma, ellenkező esetben adróttárcsából
aszálak elrepülhetnek és sérülést okozhatnak! Kis átmérőjű dróttárcsákat használjon,
hogy agép ne legyen túlterhelve.
F. ábra. Extol® Craf t csésze dróttárcsa és radiális copf-
-dróttárcs a
A TÁRCSA FELERŐSÍTÉSE/CSERÉJE
• FIGYELMEZTETÉS!
y A tárc sák rögzítéséhez kizárólag csak agéphez mellé-
kelt anyát használja. Az anya legyen ép és deformáció
mentes. Ellenkező esetben nem biztosított atárcsa
biztonságos rögzítése.
1. A főorsóra tegye rá abelső menesztő alátétet
(4A. vagy 4B. ábra 2. tétel), ügyeljen arra, hogy az
beleüljön afőorsó (4A. vagy 4B. ábra 1. tétel) kivágásába és afőorsóval együt t forogjon.
4
3
2
1
4A. ábra
2. A főorsóra helyezze fel atárcsát (4A. vagy 4B. ábra 3.
tétel).
3. A főorsó menetére csavarozza rá atárcsarögzítő anyát
(4A. vagy 4B. ábra 4. tétel).
Vastagabb tárcsák esetében atárcsarögzítő anyát
(4A. ábra 4. tétel) akiálló peremmel befelé csavarozza fel. Vékonyabb tárcsák esetében atárcsarögzítő
anyát (4B. ábra 4. tétel) akiálló peremmel kifelé
csavarozza fel.
4. Nyomja meg az orsóblokkoló gombot, és afőorsót
addig forgassa, amíg az le nem blokkol.
5. A tárcsarögzítő anyát jól húzza meg agéphez mellékelt kulccsal.
6. Leblokkolt főorsó mellett ellenőrizze le, hogy atárcsa
rögzítése megfelelő-e (nehogy amunka közben az
anya lelazuljon és atárcsa elrepüljön).
7. Engedje fel az orsóblokkoló gombot (1. ábra 1. tétel).
A TÁRCSA LESZERELÉSE
1. Az orsó rögzítéséhez nyomja meg az orsórögzítő
gombot.
2. A tárcsarögzítő anyát lazítsa meg agéphez mellékelt
kulccsal, majd húzza le atárcsát afőorsóról.
4B. ábra
V. Be- és kikapcsolás,
kapcsoló rögzítése
bekapcsolt állapotban
4
3
2
1
y A készülék elektromos hálózathoz való csatlakozta-
tása előtt ellenőrizze le, hogy ahálózati feszültség
megfelel-e akészülék típuscímkéjén feltüntetett tápfeszültségnek. Akészüléket 220-240 V-os és 50 Hz-es
feszültségről lehet üzemeltetni.
BEKAPCSOLÁS, KAPCSOLÓ RÖGZÍTÉSE
BEKAPCSOLT ÁLLAPOTBAN 5. ÁBRA
A sarokcsiszolót két kézzel fogja meg (a házon és
akiegészítő fogantyún), majd ahüvelykujjával nyomja
előre aműködtető kapcsolót „I“ helyzetbe (1. lépés).
y Ha agéppel folyamatosan kíván dolgozni, akkor
aműködtető kapcsolót „I“ helyzetben (bekapcsolt gép)
nyomja felfelé (2. lépés). Ezt követően aműködtető
kapcsolót elengedheti.
y A bekapcsolt állapotban rögzített működtető kapcsoló
kikapcsolásához nyomja meg a kapcsoló hátsó részét, a
kapcsoló rögzítése kiold.
y A kapcsolórögzítő funkció bekapcsolása előtt próbálja ki
a be- és kikapcsolási folyamatot, hogy vészhelyzetben
azonnal reagálni tudjon a kapcsoló lekapcsolásával.
• FIGYELMEZTETÉS!
y A 403114 és a 403126 típusú csiszolóknál a működ-
tető kapcsoló „bekapcsolt” állapotban rögzíthető.
Amennyiben a csiszoló használata közben (bekapcsolt
állapotban rögzített működtető kapcsoló mellett)
áramszünet következik be, akkor az áramellátás helyreállítása után (biztonsági okokból), a működtető kapcsolót előbb kikapcsolt állapotba kell kapcsolni, és a gépet
újból be kell kapcsolni. A gép csak így indítható el újból.
y A 403127 típusú gépnél, amelyen aműködtető kapcsoló
afogantyú alatt található, avéletlen bekapcsolás ellen
védő kapcsoló rögzítő reteszt előbb nyomja előre, majd
aműködtető kapcsolót nyomja be (lásd a6. ábrát).
Ezen agépen nincs olyan retesz, amely abekapcsolt
működtető kapcsolót rögzítené, mivel ennek akapcsolótípusnak abenyomva tartása nem fárasztó.
1.
6. ábra. Oldás (1. lépés); bekapcsolás (2. lépés)
2.
• FIGYELMEZTETÉS!
y Ha amegmunkálás során szokatlan jelenséget észlel:
zaj, rezgés stb. akkor akészüléket azonnal kapcsolja le,
ahálózati vezetéket húzza ki az elektromos aljzatból
és próbálja megállapítani ajelenség okát. Amennyiben
ajelenség akészülék hibájára utal, akkor akészüléket
az Extol® márkaszervizben javítassa meg (a szervizek
jegyzékét az útmutató elején feltüntetett honlapunkon
találja meg). Akészülék javítását az eladó üzletben
vagy amárkaszervizben rendelje meg.
KIKAPCSOLÁS
A kikapcsoláshoz aműködtető kapcsolót engedje el.
y Ha aműködtető kapcsoló rögzítve van, akkor aműköd-
tető kapcsolót előbb avégén nyomja meg (a rögzítés
kiold), majd engedje el.
y A kapcsolórögzítő funkció bekapcsolása előtt, fes-
zültségmentes gépen próbálja ki abe- és kikapcsolási
műveletet, hogy vészhelyzetben azonnal reagálni tudjon acsiszológép kikapcsolásával.
• FIGYELMEZTETÉS!
y A különböző csiszolási munkák közben tartsa be alenti
biztonsági előírásokat. Akövetkező ábrán adrótkefe
helyes és helytelen használata látható.
EXTOL CRAFT
5756
EXTOL CRAFT
HUHU
KEFÉLÉS
Nyomás nélkül
Nyomással
7. ábra
VI. Biztonsági
utasítások acsiszológép
használatához
y A gépet gyermekek, magatehetetlen vagy szelle-
mileg fogyatékos személyek nem használhatják.
Agépet csak olyan személy üzemeltetheti, aki
elolvasta és megértette ahasználati útmutatót
és akészülék használatáért felelősséget vállal.
Ügyeljen arra, hogy agéppel gyerekek ne játszanak.
y A sarokcsiszolót polírozásához ne használja.
y Bizonyos fém, műanyag vagy egyéb anyagok
vágása, csiszolása vagy tisztítása közben mérgező, vagy egészségre káros porok és anyagok szabadulhatnak fel. Az ilyen por belégzése károsíthatja
agépet kezelő, vagy aközelben tartózkodók egészségét! Ilyen anyagok megmunkálása során viseljen megfelelően zárt védőruhát és használjon porszűrő maszkot
vagy arcvédő pajzsot. Az adott anyaggal szemben védő
egyéni védőfelszerelésekről munkavédelmi szaküzletben adnak pontos tájékoztatást. Hagyományos és nem
veszélyes anyagok megmunkálása közben használjon
P2-es szűrési osztályba sorolt porszűrő maszkot. Ha
lehetséges, akkor amunkát olyan helyen végezze, ahol
akeletkezet t port elszívó berendezés hatékony módon
el tudja szívni.
y Amennyiben célszerű, viseljen védőszemüveget,
zajtompító fülvédőt, védőkesztyűt vagy munkakötényt, amely távol tartja acsiszolószerszámés anyagrészecskéket.
A munka jellegétől függően használjon arcvédő
maszkot vagy védőszemüveget. Aszemvédőnek biztonsággal kell védeni aszemet amegmunkálás közben
keletkező szemcsékkel szemben. Ha hosszú ideig ki van
téve erős zaj hatásának, akkor elveszítheti ahallását.
y A gépbe csak az adott sarokcsiszoló műszaki
paramétereinek megfelelő átmérőjű tárcsákat
szabad befogni (amely biztonságosan elfér
avédőburkolat alatt).
A tartozék felszerelhetősége még nem jelenti azt, hogy
az biztonságosan üzemeltethető agépen.
y A gép csak száraz megmunkálásokhoz használható.
A csiszolási és vágási munkákhoz hűtőfolyadékot
használni tilos. Agépbe került hűtőfolyadék áramütést
okozhat.
y A csiszológépet védőburkolat (1. ábra 9. tétel)
nélkül ne használja.
y Amikor agépet az elektromos hálózathoz csatla-
koztatja, aműködtető kapcsolóhoz ne érjen
hozzá (a kapcsoló legyen kikapcsolva).
y A nagyméretű lapokat avágás megkezdése előtt
megfelelő módon támassza alá és fogja be.
A nagyméretű lapok asaját súlyuk hatására meggörbülnek. Anagyobb lapokat és lemezeket avágási él
közelében, vagy amegmunkálási élek és szélek mellett,
lehetőleg két oldalról kell megtámasztani és rögzíteni.
y Munka közben álljon stabilan alábán és acsis-
zolót két kézzel erősen fogja meg. Csak így
tud uralkodni abeékelődés vagy leblokkolás
miatt keletkező ellenerők felett. Acsiszoló gépet
ne használja akiegészítő fogantyú nélkül. Akezelő
személy megfelelő óvatossági intézkedésekkel uralkodni tud avisszarúgási és reakcióerők felett.
y Előzze meg acsiszológép túlterhelését. Munka
közben gyakran tartson szünetet.
y Amennyiben agépet nem használja, ahálózati
vezetéket húzza ki az aljzatból.
y Ha agép áramkimaradás miatt kapcsol le, akkor
aműködtető kapcsolót kapcsolja le, és ahálózati
vezetéket húzza ki az aljzatból.
y Munka közben figyeljen akéziszerszám megfe-
lelő és akadálymentes működésére.
Ha abból furc sa hang hallatszik vagy agép nem működik folyamatosan, akkor akéziszerszámot azonnal kapcsolja le és állapítsa meg ahiba okát. Ha aproblémát
nem tudja megszüntetni (a gép megbontása nélkül),
akkor forduljon az Extol márkaszervizhez. Aszervizek
jegyzékét ahasználati útmutató elején feltüntetett
honlapunkon találja meg.
y A vágótárcsa oldalrészét csiszolásra nem szabad
használni.
A vágótárcsának csak akerületét szabad megmunkáláshoz használni (merőlegesen az anyagba mártva).
Atárcsa oldalára kifejtet t nyomás atárcsa szétrobbanásához vezethet.
A vágótárcsa csiszolásra (felületek megmunkálásához)
nem használható. Avágótárcsával c sak aműszaki adatok között megadott anyagokat szabad vágni (a tárcsát
merőlegesen az anyagba mártva).
Ellenkező esetben atárcsa szétrobbanhat vagy beékelődés miatt gépvisszarúgást okozhat (illetve veszélyesen
ugrál afelületen).
8. ábra
y A csiszológépet ne használja arendeltetésétől
eltérő célokra. Agépet más jellegű használathoz
átalakítani tilos.
y Amennyiben acsiszológép valamelyik működte-
tő eleme rosszul működik vagy meghibásodott,
például aműködtető kapcsoló nem tér vissza alaphelyzetbe, akkor acsiszológépet biztonsági okokból ne
használja. Forduljon az Extol márkaszervizhez. Aszervizek jegyzékét ahasználati útmutató elején feltüntetett
honlapunkon találja meg.
y A működő csiszológépen az orsóblokkoló gombot
ne nyomja be.
y A csiszolót robbanásveszélyes környezetben, vagy
gyúlékony anyagok közelében használni tilos.
A szikrák robbanást vagy tüzet okozhatnak.
y Ne használjon olyan betétszerszámokat, amely-
ek alkalmazásához folyékony hűtőanyagra van
szükség.
Víz, vagy más hűtőfolyadék használata balesethez vagy
akár halálos áramütéshez is vezethet.
VII. Általános biztonsági
előírások az elektromos
kéziszerszámokhoz
• FIGYELMEZTETÉS!
A jelen kéziszerszámhoz mellékelt használati
útmutatót, biztonsági előírásokat és egyéb utasításokat olvassa el. Az alábbi biztonsági és has ználati
utasítások be nem tartása áramütéshez, tűzhöz és/vagy
súlyos személyi sérüléshez vezethet.
A használati útmutatót és az egyéb előírásokat
őrizze meg, hogy később is el tudja olvasni.
A következő gyelmeztető utasításokban s zereplő „elektromos kéziszerszám“ ki fejezés alatt hálózati vezetéken
keresztül az elek tromos hálózatról, vagy akkumulátorról
táplált (elektromos hálózattól független) elektromos kéziszerszámot kell érteni.
EXTOL CRAFT
5958
EXTOL CRAFT
HUHU
1 BIZTONSÁGOS MUNKAKÖRNYEZET
a) A munkahelyet tartsa tisztán és biztosítsa
amegfelelő világítást. Arendetlen és rosszul
megvilágított munkahely baleset forrása lehet.
b) Az elektromos kéziszerszámmal ne dolgoz-
zon robbanásveszélyes helyen (gyúlékony
folyadékok és gázok közelében, vagy poros
levegőjű helyen). Az elektromos szerszámban
keletkező szikrák aport vagy arobbanásveszélyes
anyagokat berobbanthatják.
c) Az elektromos kéziszerszám használata
közben agyerekeket és az illetéktelen
személyeket tartsa távol amunkahelytől.
Ha megzavarják amunkájában, akkor elvesztheti az
uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
2 ELEKTROMOS BIZTONSÁG
a) A csatlakozódugót csak adugónak megfelelő
hálózati aljzathoz csatlakoztassa. Acsatlakozódugót átalakítani tilos. Aföldeléses
csatlakozódugót csak közvetlenül aföldeléses aljzathoz szabad csatlakoztatni (elágazó használata tilos). Az áramütések elkerülése
érdekében csak sértetlen csatlakozódugóval, és
adugónak megfelelő aljzatról üzemeltesse akéziszerszámot.
Amennyiben ateste le van földelve, nagyobb az
áramütés kockázata.
c) Az elek tromos kéziszerszámot ne tegye ki eső
vagy nedvesség hatásának. Az elektromos kézis-
zerszámba kerülő víz növeli az áramütés kockázatát.
d) A hálózati vezetéket csak arendeltetésének
megfelelő célokra használja. Az elektromos
kéziszerszámot ne húzza és ne szállítsa
ahálózati vezetéknél megfogva. Ahálózati
csatlakozódugót tilos avezetéknél fogva
kihúzni afali aljzatból, ehhez aművelethez
acsatlakozódugót fogja meg. Ahálózati
vezetéket tartsa kellő távolságra aforró
alkatrészektől, olajos tárgyaktól és éles
sarkoktól, valamint agép mozgó részeitől.
Asérült vagy összetekeredet t hálózati vezeték balesetet okozhat.
e) A szabadban végzett munkákhoz csak
hibátlan, és szabadban való munkákra alkalmas hosszabbítót használjon az elektromos
kéziszerszámhoz. Aszabadtéri használatra
készült hosszabbító alkalmazásával csökkentheti az
áramütés kockázatát.
f) Amennyiben az elektromos kéziszerszámot
nedves, vizes helyen használja, akkor azt
áram-védőkapcsolóval (RCD) védett hálózati
aljzathoz csatlakoztassa. Az áram-védőkapcsoló
(RCD) használata csökkenti az áramütés kockázatát.
Az áram-védőkapcsoló (RCD) kifejezéssel azonos
jelentésű a„hibaáram védőkapcsoló (GFCI)” vagy
a„földzárlat megszakító (ELCB)” is.
3 SZEMÉLYI BIZTONSÁG
a) Az elektromos kéziszerszám használata közben
legyen figyelmes, jól gondolja át mit fog csinálni, koncentráljon amunkára, acselekedeteit
pedig józan megfontolások vezéreljék. Az
elektromos készüléket ne használja ha fáradt,
alkoholt vagy kábítószert fogyasztott, vagy
gyógyszerek hatása al att áll. Az elektromos kézis-
zerszám használata közbeni pillanatnyi figyelmetlenség
komoly balesetek forrása lehet.
b) Használjon egyéni védőeszközöket. Munka
közben mindig viseljen védőszemüveget.
Az elektromos kéziszerszám jellegétől függő
munkavédelmi eszközök (például légszűrő maszk,
csúszásgátló védőcipő, fejvédő sisak, fülvédő stb.)
előírásszerű használatával csökkentheti abaleseti
kockázatokat.
c) Előzze meg avéletlen gépindításokat. Az
elektromos kéziszerszám mozgatása és
szállítása során ahálózati vezetéket húzza ki
az aljzatból, az ujját pedig vegye le afőkapcsolóról. Ez érvényes arra az esetre is, ha
akéziszerszámba akkumulátort szerel be.
Ha az elektromos kéziszerszám mozgatásakor az ujja
afőkapcsolón marad, akkor agép véletlenül elindulhat, aminek súlyos sérülés lehet akövetkezménye.
d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása
előtt abból távolítsa el abeállításhoz szükséges szerszámokat és kulcsokat. Aforgó
géprészben maradt kulcs vagy más tárgy súlyos
balesetet okozhat.
e) Csak biztonságosan elérhető távolságban
dolgozzon agéppel. Munka közben álljon
stabilan és biztonságosan alábán. Így bármi-
lyen körülmények között megőrizheti uralmát agép
felet t.
f) Viseljen megfelelő munkaruhát. Forgó
gépek használata esetén ékszereket,
laza ruhát viselni tilos. Ügyeljen arra,
hogy ahaja, aruhája, vagy akesztyűje ne
kerülhessen aforgó alkatrészek közelébe.
vagy por- és forgácselszívót csatlakoztatni,
akkor ezt megfelelően csatlakoztassa az
elektromos kéziszerszámhoz. Az elszívó és for-
gácsgyűjtő alkalmazásával védekezhet apor okozta
kockázatokkal szemben.
h) A készülék gyakori használata nem jelenti
azt, hogy elhanyagolhatja abiztonságos
használat előírásait, arutinszerű és figyelmetlen munka súlyos balesetek előidézője
lehet. Afigyelmetlenség egy pillanat alatt is okoz-
hat súlyos balesetet.
4 AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM
HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA
a) Az elektromos kéziszerszámot ne terhelje
túl. Amunka jellegének megfelelő elektromos kéziszerszámot használjon. Amegfelelően
kiválasztott elektromos kéziszerszám biztosítja arendeltetésének megfelelő biztonságot és hatékonyságot.
b) A meghibásodott főkapcsolójú elektromos
kéziszerszámot ne használja. Ahibás főkapcso-
lóval rendelkező elektromos kéziszerszám használata
veszélyes, akészüléket meg kell javítatni.
c) Beállítás, tartozékcsere, karbantartás,
vagy akéziszerszám lehelyezése előtt az
elektromos kéziszerszám csatlakozódugóját
húzza ki afali aljzatból (illetve vegye ki az
akkumulátort, ha az kivehető). Ezzel megaka-
dályozhatja avéletlen gépindítást az ilyen jellegű
munkák végrehajtása közben.
d) A használaton kívüli elektromos kéziszers-
zámot gyerekektől, valamint ahasználati
utasítást nem ismerő személyektől elzárva
tárolja, és ezeknek ne engedje akéziszerszám használatát sem. Az elektromos kéziszers-
zám hozzá nem értő kezekben veszélyes lehet.
e) Az elektromos kéziszerszámot és tartozékait
karban kell tartani. Az elektromos kéziszerszámot, aműködtető és mozgó részeit, aburkolatokat és avédelmi elemeket ahasználatba vétel előtt ellenőrizze le. Sérült,
repedt, vagy rosszul beállított és aszabályszerű működést zavaró hibákkal rendelkező
kéziszerszámmal dolgozni tilos. Asérült és
hibás kéziszerszámot az újbóli használatba
vétele előtt javítassa meg. Akarbantartások
elmulasztása és elhanyagolása balesetet okozhat.
f) Tartsa tisztán és éles állapotban avágós-
zerszámokat. Amegfelelően karbantartott és
élezett vágószerszámokkal jobb amegmunkálás
hatékonysága, és kisebb akockázata avágószerszám
leblokkolásának.
g) Az elektromos kéziszerszámot, atartozéko-
kat és vágószerszámokat csak ahasználati
utasítás előírásai szerint, valamint arendeltetésének megfelelő módon, továbbá
az adott munkakörülményeket és amunka
típusát is figyelembe véve használja. Aren-
deltetéstől eltérő géphasználat veszélyes és váratlan
helyzeteket hozhat létre.
h) A kéziszerszám fogantyúit és markolatait
tartsa tiszta, száraz, zsír- és olajmentes
állapotban. Ha akéziszerszámot nem tudja bizton-
ságosan és csúszásmentesen fogni, akkor váratlan
helyzetekben elveszítheti az uralmát agép felett.
5 SZERVIZ
a) Az elektromos kéziszerszám javítását bízza
márka- vagy szakszervizre, akészülék javításához csak eredeti alkatrészeket szabad
felhasználni. Csak így biztosítható az elektromos
kéziszerszám biztonságának az eredeti módon való
helyreállítása.
EXTOL CRAFT
6160
EXTOL CRAFT
HUHU
VIII. Kiegészítő biztonsági
utasítások
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AZ
ÜZEMELTETÉSHEZ
KÖZÖS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
CSISZOLÁS, SÍKKÖSZÖRÜLÉS, DRÓTKEFÉS
CSISZOLÁS ÉS TISZTÍTÁS, VAGY ABRAZÍV
VÁGÁS JELLEGŰ MEGMUNKÁLÁSOKHOZ
a) A jelen elektromechanikus kéziszerszámmal
csiszolási, síkköszörülési, drótkefés csiszolási,
polírozási vagy vágási munkák végezhetők. Az
elektromechanikus kéziszerszám használatba
vétele előtt figyelmesen olvassa el az összes
utasítást, nézze meg az ábrákat, és ismerkedjék
meg agép specikációjával. Az alábbi biztonsági
és használati utasítások be nem tartása áramütéshez,
tűzhöz és/vagy súlyos sérüléshez vezethet.
b) A készüléket ne használja síkköszörülési (lap-
csiszolási) munkákhoz. Arendeltetéstől eltérő
használat különböző kockázatokat rejt magában, és
súlyos személyi sérülésekhez is vezethet.
c) Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket
agyártó ehhez akéziszerszámhoz nem irányzott elő és nem javasolt. Atartozék felszerelhe-
tősége még nem jelenti azt, hogy az biztonságosan
üzemeltethető ajelen kéziszerszámmal.
d) A betétszerszám megengedett fordulatszá-
mának legalább akkorának kell lennie, mint
az elektromos kéziszerszámon megadott
legnagyobb fordulatszám. Amegengedettnél
gyorsabban forgó betétszerszámok széttörhetnek és
szétrepülhetnek.
e) A betétszerszámok külső átmérője és vastagsá-
ga nem lehet nagyobb, mint az elektromechanikus kéziszerszám műszaki adatai között
megadott maximális átmérő és vastagság.
Ahibásan méretezett betétszerszámokat nem lehet
megfelelően eltakarni vagy irányítani.
f) A gépbe csak az orsómenetnek megfelelő mene-
ttel rendelkező egyéb betétszerszámot szabad
befogni. Eltérő menettel rendelkező betétszerszám nem rögzíthető agép orsójára (például
adapter segítségével). Az olyan betétszerszámok és
tartozékok, amelyek nem illenek az elektromos kéziszerszám orsójára, egyenetlenül forognak, erősen berezegnek, és agép feletti uralom elvesztéshez vezethetnek.
g) Sérült betétszerszámokat használni tilos!
Minden használatba vétel előtt ellenőrizze le,
hogy nem pattogzott-e le és nem repedt-e meg
acsiszolókorong, nincs-e eltörve, megrepedve
vagy nagy mértékben elhasználódva acsiszoló
tányér, nincsenek-e adrótkefében kilazult
vagy eltörött drótok. Ha akéziszerszám vagy
abetétszerszám leesett, vizsgálja meg, hogy
nem rongálódott-e meg, illetve használjon
hibátlan betétszerszámot. Miután ellenőrizte,
majd behelyezte akészülékbe abetétszerszámot, tartózkodjon Ön és minden más közelben
található személy aforgó betétszerszám síkján
kívül, majd járassa egy percig terhelés nélkül
akéziszerszámot alegnagyobb fordulatszámmal. Amegrongálódott betétszerszámok apróba-
futtatás alatt általában már széttörnek.
h) Használjon egyéni védőeszközöket. Amunka
jellegétől függően használjon arcvédő maszkot
vagy védőszemüveget. Amennyiben célszerű,
viseljen porvédő álarcot, zajtompító fülvédőt,
védőkesztyűt vagy munkakötényt, amely távol
tartja acsiszolószerszám- és anyagrészecskéket. Aszemvédőnek biztonsággal kell védeni asze-
met amegmunkálás közben keletkező szemcsékkel
szemben. Aporszűrő maszk (vagy respirátor) legyen
képes kiszűrni alevegőből amegmunkálás közben
keletkező szemcséket. Ha hosszú ideig ki van téve
erős zaj hatásának, akkor elveszítheti ahallását.
i) A többi személyt tartsa biztonságos távolsá-
gban amunkahelytől. Minden olyan személynek, aki belép amunkaterületre, személyi
védőfelszerelést kell viselnie. Amunkadarab
letört részei vagy aszéttört betétszerszámok kirepülhetnek, és aközvetlen munkaterületen kívül is
személyi sérülést okozhatnak.
j) Az elektromechanikus kéziszerszámot csak
aszigetelt fogantyúfelületeknél fogja meg, ha
olyan munkákat végez, amelyek során abetétszerszám kívülről nem látható, feszültség alatt
álló vezetékeket vághat át. Ha abetétszerszám
egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromechanikus kéziszerszám fémrészei szintén feszültség
alá kerülnek, ami áramütést okozhat.
k) Tartsa távol ahálózati vezetéket aforgó
betétszerszámoktól. Ha elveszíti az uralmát az
elektromos kéziszerszám felett, az átvághatja, vagy
bekaphatja ahálózati csatlakozó kábelt, és az Ön keze
vagy karja is aforgó betétszerszámhoz érhet.
l) Amíg abetétszerszám forgása teljesen le nem
áll, az elektromechanikus kéziszerszámot ne
helyezze le. Aforgásban lévő betétszerszám megé-
rintheti atámasztó felületet, ami agép megdobását
eredményezheti.
m) Ne járassa az elektromechanikus kéziszerszámot,
miközben azt más helyre viszi át. Aforgó betétszerszám elkaphatja és feltekerheti amunkaruhát.
n) A kéziszerszám szellőzőnyílásait tartsa tisztán.
Amotorventilátor beszívja alevegőben található
port, és amennyiben az sok fémport tartalmaz, akkor
alerakódások zárlatot okozhatnak.
o) Az elektromechanikus kéziszerszámot robba-
násveszélyes környezetben vagy gyúlékony
anyagok mellett ne használja. Aszikrák ezeket az
anyagokat meggyújthatják.
p) Ne használjon olyan betétszerszámokat, ame-
lyek alkalmazásához folyékony hűtőanyagra
van szükség. Víz vagy más hűtőfolyadék használata
balesethez vagy akár halálos áramütéshez is vezethet.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AZ
ÜZEMELTETÉSHEZ
A VISSZARÚGÁS, ÉS AZ EHHEZ
KAPCSOLÓDÓ FIGYELMEZTETÉSEK
A visszarúgás abeékelődő vagy leblokkoló forgó betétszerszám, például csiszolótárcsa, csiszolótányér, drótkefe
vagy más szer szám hirtelen reakciója. Abeékelődés vagy
leblokkolás aforgó betétszer szám hirtelen leállás ához
vezet. Ez az irányítatlan kéziszer számot, abetétszerszámnak aleblokkolási pontban fennálló forgási irányával
ellenkező irányba gyorsítja fel.
Például: ha egy csiszolótárcsa beékelődik vagy leblokkol
amegmunkálásra kerülő munkadarabb an, acsiszolótárcsának amunkadarabba bemerülő éle leáll, és így
acsiszolókorong kiugorhat vagy egy visszarúgást okozhat.
Avágótárcsa ekkor atárcsának aleblokkolási pontban
fennálló forgásirányától függően akezelő személy felé,
vagy attól távolodva mozog. Abeszorulás atárcsa elrepedését is okozhatja.
Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás és/vagy
helytelen használatának következménye. Ezt az alábbiakban felsorolt megfelelő óvatossági intézkedésekkel
meg lehet gátolni:
a) Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszers-
zámot, és hozza atestét és akarjait olyan helyzetbe, amelyben fel tudja venni avisszarúgó
erőket. Ha akéziszerszámhoz pótfogantyú is
tartozik, akkor ezt szerelje fel akéziszerszámra. Amunka közben ezt apótfogantyút is
fogja meg, hogy alehető legjobban reagálni
tudjon avisszarúgó erők és reakciós nyomatékok hatásaira. Akezelő személy megfelelő óva-
tossági intézkedésekkel uralkodni tud avisszarúgási
és reakcióerők felett.
b) A kezével ne közelítsen a forgó betétsze rszám felé.
Abetétszerszám visszarúgás esetén akezéhez érhet.
c) Kerülje el atestével azt atartományt, ahová
egy visszarúgás akéziszerszámot mozgatja.
Avisszarúgás akéziszerszámot atárcsának aleblokkolási pontban fennálló forgásirányával ellentétes
irányba hajítja el.
d) A sarkok és élek közelében különösen óvatosan
dolgozzon. Előzze meg abetétszerszám ugrálását amunkadarabon, valamint abetétszerszám
leblokkolását. Aforgó betétszerszám asarkoknál
és éleknél, valamint lepattanás esetén könnyen beékelődik. Ez akészülék feletti uralom elvesztéséhez,
vagy visszarúgáshoz vezet.
e) A csiszolóra fafűrészelő fűrésztárcsát vagy
fogazott fűrésztárcsákat ne erősítsen fel. Az
ilyen betétszerszámok alkalmazása visszarúgáshoz
vezetnek, vagy akezelő elvesztheti az uralmát az
elektromos kéziszerszám felett.
EXTOL CRAFT
6362
EXTOL CRAFT
HUHU
KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
CSISZOLÁSHOZ ÉS VÁGÁSHOZ
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK CSISZOLÁSHOZ
ÉS VÁGÓTÁRCSÁVAL VALÓ DARABOLÁSHOZ
a) Csak agyártó által ajánlott tárcsatípusokat,
és az adott tárcsatípushoz kifejlesztett
védőburkolatokat használja acsiszológépen.
Ha olyan tárcsát szerel fel akéziszerszámra, amelynek
ahasználatára agép nem alkalmas, agéphez tartozó
védőburkolatok nem nyújtanak megfelelő védelmet,
az ilyen tárcsák alkalmazása veszélyes lehet.
b) A csiszoló tárcsákat úgy kell felszerelni, hogy
ateljes magasság avédőburkolat széle alatt
legyen. Avédőburkolat síkjából kiálló tárcsákat
avédőburkolat nem védi.
c) A védőburkolatot biztonságosan és megfelelő
helyzetben kell felerősíteni, hogy maximális
védelmet nyújtson akéziszerszám használójának. Avédőburkolat megvédi agép felhasználóját
atárcsa véletlen megérintésétől, az elrepülő szikráktól és forgácsoktól, valamint portól stb.
d) A tárcsákat csak az azok számára javasolt célo-
kra szabad használni. Például: avágókorong
oldalrészét csiszoláshoz nem szabad használni.
Avágókorongok arra vannak méretezve, hogy az
anyagot akorong élével lemunkálják, akorongra ható
oldalirányú erők hatására akorong széttörhet.
e) Csak hibátlan, az alkalmazott tárcsának
megfelelő méretű és alakú karimás alátétet
használjon. Amegfelelő karimás alátét megtá-
masztja atárcsát, és csökkenti atárcsa eltörésének
(megrepedésének) aveszélyét. Avágótárcsák és
acsiszolótárcsák belső támasztó peremei eltérhetnek
egymástól.
f) Ne használjon nagyobb elektromos kéziszer-
számokhoz tartozó, elhasználódott csiszoló
szerszámokat. Anagyobb elektromos kéziszerszá-
mokhoz készült tárcsák nincsenek akisebb elektromos kéziszerszámok magasabb fordulatszámához
méretezve, ezért használat közben széttörhetnek.
KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
VÁGÁSI MUNKÁKHOZ
KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
ABRAZÍV VÁGÁSI MUNKÁKHOZ
a) A tárcsát amunkadarabba „beütögetni” tilos, továbbá
abetéts zerszámo t nem szabad nag y erővel amunkadarabnak nyomni. Nem szabad nagy nyomással mély
vágást végezni. Avágótárcsa n agy erővel való nyomása,
vagy erőltetése atárcsa beszorulását, elrepedés ét, vagy szétrobbanását, illetve agép vissz arúgását okozhatja.
b) Ne álljon atárcsa vágási síkjába. Amennyiben
avágótárcsa véletlenül beszorul avágási hézagba,
akkor az elektromechanikus kéziszerszám visszarúgása avágási síkban történik.
c) Amennyiben atárcsa beszorul vagy elakad,
akkor az elektromechanikus kéziszerszámot
azonnal kapcsolja ki, és azt tartsa erősen abban
ahelyzetben, ahogy agép elakadt, és addig ne
mozdítsa el más irányba, amíg atárcsa te ljesen le
nem fékeződik. Elakadáskor agépet ne próbálja
kihúzni a vágási hézagból, mert amíg atárcsa
forog, at árcsa be is szorulhat, és agép visszarúgását okozhatja. Keresse meg atárc sa elakadás okát,
és tegyen intézkedéseket az elakadás megelőzésére.
d) Amennyiben avágótárcsa áll, azt avágási
hézagba bedugni majd akéziszerszámot
bekapcsolni tilos. Akéziszerszámot amunkadarabon kívül kapcsolja be, várja meg afordulatszám felfutását, majd atárcsával folytassa
avágási munkát. Amennyiben alefékeződött
tárcsát avágási hézagban indítja el, akkor atárcsa
valószínűleg elakad, és akéziszerszámot ellenkező
irányban kilöki amunkadarabból.
e) A nagyméretű lapokat avágás megkezdése
előtt megfelelő módon támassza alá és fogja
be. Anagy méretű lapok asa ját súlyuk hatás ára
meggörbülnek. Anagyobb lapok at és lemezeket avágási
él közelében, vag y amegmunkálási élek és s zélek mellett,
lehetőleg ké t oldalról kell megtámasz tani és rögzíteni.
f) Ha olyan helyen végez vágási munkát, ahol
nem tudja mi van afelület alatt, akkor legyen
nagyon óvatos. Atárcsa elvághatja agáz- és vízve-
zetéket, valamint az elektromos kábeleket, továbbá az
elakadó tárc sa akéziszerszámot kilöki avágási élből.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ASÍKCSISZOLÁSI
MUNKÁKHOZ
a) Ne használjon túl nagy méretű csiszolópapí-
rokat acsiszoló tányérokon. Acsiszolópapír
kiválasztásához vegye figyelembe agyártó
előírásait. Acsiszoló tányéron túlnyúló nagy méretű
csiszolópapír elakadhat, elszakadhat, és akéziszerszám visszarúgását okozhatja.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK DRÓTKEFÉVEL
TÖRTÉNŐ CSISZOLÁSI MUNKÁKHOZ
a) Vegye figyelembe, hogy adrótkeféből normális
használat közben is kirepülnek adrótdarabok.
Adrótkefét ne terhelje túl aszerszám erős nyomásával. Akirepülő drótdarabok könnyedén áthatol-
nak avékonyabb ruhán és/vagy az emberi bőrön.
b) Amennyiben adrótkefe használatához ajánlott
avédőburkolat felszerelése, akkor ügyeljen
arra, hogy adrótkefe szálai ne érjenek hozzá
avédőbur kolathoz. Adrótkefe külső átmérője
agépre gyakorolt nagyobb nyomás, valamint acentrifugális erők hatására megnövekedhet.
IX. Címkék és
piktogramok
A használatba vétel előtt olvassa el
ahasználati útmutatót.
Megfelel az EU idevonatkozó előírásainak.
A II. védelmi osz tály (kettős szigetelés)
jele.
A használat során viseljen
védőszemüve get és fülvédőt.
Elektromos hulladék jele. Akészüléket
háztar tási hulladékok közé kidobni tilos!
Akészüléket adja le újrahasznosításra.
Gyártási
Az év és hónap adatot atermék sorsz áma
szám
követi.
3. táblázat
EXTOL CRAFT
6564
EXTOL CRAFT
HUHU
X. Tisztítás és
karbantartás
• FIGYELMEZTETÉS!
A gépen végzet t bármilyen munka megkezdése előtt
ahálózati vezetéket húzza ki az aljz atból.
y A gépet és aszellőző nyílásait tartsa tisztán. Az
eltömődött szellőző nyílások meggátolják amotor
hűtését, ami amotor túlmelegedését okozhatja.
y A gépet enyhén benedvesített ruhával törölje meg, ügy-
eljen arra, hogy víz ne kerüljön agépbe. Oldószereket
vagy agresszív tisztítószereket ne használjon atisztításhoz. Sérülést okozhatnak aműanyag felületeken.
y Ha acsiszológép meghibásodott, akkor forduljon az
eladó üzlethez, vagy vegye fel akapcsolatot az Ex tol
márkaszer vizzel. Aszervizek jegyzékét ahasználati
útmutató elején feltüntetett honlapunkon találja meg.
Acsiszológép javításához csak eredeti alkatrészeket
szabad felhasználni.
A SZÉNKEFÉK KOPÁSÁNAK AZ
ELLENŐRZÉSE /SZÉNKEFÉK CSERÉJE
y Ha akészülék használata során agépben szikrázást lát,
illetve az orsó forgása nem egyenletes, akkor agépet
vigye Extol® márkaszervizbe, ahol ellenőrzik és szükség
szerint kicserélik aszénkeféket. Aszervizek jegyzékét
ahasználati útmutató elején feltüntetett honlapunkon
találja meg.
XI. Tárolás
y A megtisztított készüléket száraz helyen, gyerekektől
elzárva, 45 °C-nál alacsonyabb hőmérsékleten tárolja.
Akészüléket óvja asugárzó hőtől, aközvetlen napsütéstől, nedvességtől és esőtől.
XII. Hulladék
megsemmisítés
A készüléket háztartási hulladékok közé
kidobni tilos! Akészüléket adja le
újrahasznosításra. Az elek tromos és
elektronikus hulladékokról szóló
2012/19/EU számú európai irányelv,
valamint az idevonatkozó nemzeti
törvények szerint az ilyen hulladékot
alapanyagokra szelektálva szét kell bontani, és akörnyezetet nem károsító módon újra kell hasznosítani. Aszelektált hulladék gyűjtőhelyekről apolgármesteri hivatalban
kaphat további információkat.
A csomagolást az anyagának megfelelő hulladékgyűjtő
konténerbe dobja ki.
XIII. Garancia és
garanciális feltételek
GARANCIÁLIS IDŐ
A mindenkori érvényes, vonatkozó jogszabályok, törvények
rendelkezéseivel összhangban aMadal Bal Kft. az Ön által
megvásárolt termékre ajótállási jegyen feltüntetett garanciaidőt ad. Az alább megadott garanciális feltételek illetve
ajótállási jegyen feltüntetett további feltételek teljesülése
esetén atermék javítását aMadal Bal Kft.-vel szerződéses
kapcsolatban álló szakszerviz agaranciális időszakban
díjmentesen végzi el.
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
1. Az eladó köteles avevő részére átadni arendben
kitöltött jótállási jegyet. Ajótállási jegybe minden
adatot kitörölhetetlenül, az értékesítés időpontjában
kell bevezetni.
2. A termék kiválasztásakor avevőnek át kell gondolnia,
hogy atermék az általa kívánt tulajdonságokkal rendelkezik-e. Nem lehet később reklamációs ok, hogy
atermék nem felel meg avevő elvárásainak.
3. Garanciális javítási igény érvényesítésekor aterméket
annak valamennyi tartozékával együtt, lehetőség
szerint az eredeti csomagolásban, arendben kitöltött
jótállási jegy eredeti példányával és avásárlást igazoló
bizonylattal (blokk vagy számla) együtt kell átadni.
4. Reklamáció, javítási igény esetén aterméket tiszta
állapotban, portól és szennyeződésektől mentesen,
olyan módon becsomagolva kell átadni, hogy atermék szállítás közben ne sérüljön meg.
5. A szerviz nem felelős atermékek szállítás közben
történő megsérüléséért.
6. A szerviz nem felelős atermékkel együtt beküldött
olyan tartozékokkal kapcsolatban, amelyek nem tartoznak atermék alapfelszereléséhez. Kivételt képeznek
azok az esetek, amikor atartozékot atermékről atartozék károsodása nélkül nem lehet levenni.
7. A garancia kizárólag anyaghibák, gyártási hibák vagy
technológiai feldolgozási hibák miatt bekövetkező
meghibásodásokra vonatkozik.
8. A jelen garanciavállalás nem csökkenti atörvényes
jogokat, hanem kiegészíti azokat.
9. A garanciális javítás okat kizárólag aMadal B al Kft-vel
szerződé ses kapcsolatban ál ló szerviz jogosult e lvégezni.
10. A gyártó felelős azért, hogy atermék ateljes garanciális időszakban –a termék használatára vonatkozó
utasítások betartása esetén –a műszaki adatokban
megadott tulajdonságokkal és paraméterekkel
rendelkezzen. Agyártó egyúttal fenntartja atermék
kialakításának előzetes figyelmeztetés nélkül történő
megváltoztatására vonatkozó jogát.
11. A garanciális igényjogosultság az alábbi esetekben
megszűnik:
(a) a termék használata és karbantartása nem akeze-
lési útmutatóban megadottak szerint tör tént;
(b) a berendezésen aMadal Bal Kf t. előzetes engedélye
nélkül bármilyen beavatkozást végeztek, vagy
aberende zés javítását olyan szer viz végezte, amely
nem áll szerző déses kapcsolat ban aMadal Bal Kft-vel.
(c) a terméket nem megfelelő körülmények között
vagy nem arendeltetésének megfelelő célra
használták;
(d) a termék valamely részegységét nem eredeti
részegységre cserélték;
(e) a termék meghibásodása vagy túlzott mértékű
elhasználódása nem megfelelő karbantartás
miatt következett be;
(f) a termék meghibásodása vagy sérülése vis major
miatt következett be;
(g) a meghibásodást külső mechanikai hatás, hőha-
tás vagy vegyi hatás okozta;
(h) a termék meghibásodása nem megfelelő körül-
mények között tör ténő tárolás vagy nem szakszerű kezelés miatt következett be;
(i) a termék meghibásodása (az adott típusra nézve)
agresszív környezetet jelentő (például poros vagy
nagy nedvességtartalmú) környezetben történő
használat miatt következett be;
(j) a termék használata amegengedett terhelésszint
feletti terheléssel történt;
(k) a garancialevelet vagy atermék megvásárlását
igazoló bizonylatot (blokk vagy számla) bármilyen módon meghamisították.
12. A gyártó nem felelős atermék normál elhasználódásával kapcsolatos, illetve atermék nem rendeltetésszerű használata miatt bekövetkező hibákért.
13. A garancia nem vonatkozik aberendezés normál
használata következtében várhatóan elhasználódó
elemekre (például alakkozásra, szénkefére, stb.).
14. A garancia megadása nem érinti avevők azon jogait,
amelyekkel atermékek vásárlásával kapcsolatban
külön jogszabályok alapján rendelkeznek.
GARANCIÁLIS IDŐ ALATTI ÉS GARANCIÁLIS
IDŐ UTÁNI SZERVIZELÉS
A termékek javítását végző szakszervizek címe,
ajavítás ügy menetével kapcsolato s információk
awww.madalbal.hu weboldalon találhatóak meg, illetve
aszaks zervizek felsorolá sa atermék vásárlásán ak helyén is
beszerezhető. Tanácsadással a(1)-297-1277 ügyféls zolgálati telefonszámon állunk ügyfeleink rendelkezésére.
EXTOL CRAFT
6766
EXTOL CRAFT
HUHU
EU megfelelőségi nyilatkozat
Gyártó: Madal Bal a.s. •Bartošova 4 0/3, CZ-760 01 Zlín •Cégszám: 49433717
kijelenti, hogy az alábbi jelölésű, saját tervezésű és gyártású berendezések, illetve az ezen alapuló egyéb kivitelek, meg-
felelnek az Eur ópai Unió idevonatkozó biztonsági előírásainak.
Az általunk jóvá nem hagyott változ tatások esetén afenti nyilatkozatunk érvényét veszti.
A jelen nyilatkozat kiadásáért kizárólag agyártó afelelős.
Extol® Craft
Sarokcsiszoló 403114; 115 mm; 750 W
Sarokcsiszoló 403126; 125 mm; 900 W
Sarokcsiszoló 403127; 125 mm; 1200 W
tervezését és gyártását az alábbi szabványok alapján végeztük:
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-3:2011+A2:13+A11:14+A12:14+A13:15;
EN 55014-1:2006 +A1:200 9+A2:2011;
EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; EN 62321:2008
figyelembe véve az alábbi előírásokat:
2006/42 /EK
2011/65/EU
2014/ 30/EU
A műszaki do kumentáció 2006/42/EK szerinti összeállításáér t agyártó székhelyén Martin Šenký ř felel.
A műszaki do kumentációkat (a 2006/42/EK szerint) agyártó tárolja.
Az EU megfelelőségi nyilatkozat kiadásának ahelye és dátuma: Zlín, 2016. 9. 5.
Az EU megfelelőségi nyilatkozat kidolgozásért felelős személy (aláírása, neve, beosztása):
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, dass Sie durch den Kauf dieses Produktes gesc henkt haben. Das Produk t wurde
eingehenden Zuverlässigkeits-, Sicherheits- und Qualitätstests unterzogen, die durch Normen und Vorschriften der
Europäischen Gemeinschaft vorgeschrieben werden.
Im Falle von jeglichen Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Kunden- und Beratungsservice:
www.extol.eu servis@madalbal.cz
Hersteller: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Herausgegeben am: 5. 9. 2016
I. Charakteristik
y Die Winkelschleifer sind zum Schneiden, Schleifen (z. B. von Schweißnähten) und Bürsten von Metallen unter
Anwendung der dafür bestimmten Trenn- und Schleifscheiben und Drahtbürsten ohne Verwendung von Wasser bestimmt. Unter Verwendung von Bürsten, die für den Winkelschleifer mit einem M14-Gewinde bestimmt sind, kann Rost,
Patina oder ungewünschte Oberächenbehandlung von Metallen entfernt werden. Der ÚWinkelschleifer ist jedoch
nicht zum Erstellen von Wandfugen, Schneiden von Ziegelsteinen, Gipskarton und ähnlichen Baustoen bestimmt,
bei deren Bearbeitung große Mengen an Staub entstehen -der ins Geräteinnere eindringende Staub würde den
Winkelschleifer beschädigen.
Sollen Steine geschnitten werden, ist für eine sehr gute Staubabsaugung zu sorgen, damit der Innenbereich des
Winkelschleifers infolge vom Eindringen von Staub in das Geräteinnere durch die Lüftungsschlitze nicht beschädigt
wird. Unter Anwendung der dafür bestimmten Träger mit Schleifausschnitten und einem M14-Gewinde kann der
Winkelschleifer auch mit Schleifpapieren benutzt werden.
y Die Schutzhaube der Scheibe ist mit einem Schnellspannsystem zur einfachen Installation oder Änderung der
Haubenposition ohne einen Schraubendreher ausgestattet.
y Die Winkelschleifer der Reihe Craft stellen die preiswerte Variante für Heimwerker dar. Die Winkelschleifer in dieser
Kategorie sind nicht zum alltäglichen langzeitigen Betrieb bestimmt, wie z. B. im Handwerk oder Industrieproduktion.
GEMEINSAME TECHNISCHE DATEN
FÜR ALLE WINKELSCHLEIFERMODELLE
Spannung/Frequenz 220-240 V~50 Hz
Für Scheiben mit Innenbefestigungsdurchmesser 22,2 mm
Gewinde der Schleifmaschinenspindel M14
Schutzart IP20
Doppelte Isolierung ja
MESSUNG VOM SCHALLDRUCK UND SCHALLLEISTUNGSPEGEL UND VIBRATIONSWERT
Die Schalldruck-, Schallleistungs- und -vibrationspegel
wurden nach den Anforderungen der Normen EN 60745-1
aEN60745-2-3 gemessen.
y Der angegebene Vibrationswert kann sich je nach aus-
geführter Tätigkeit unterscheiden.
y Der deklarierte Vibrationswert wurde durch eine
Methode nach der EN 60745 ermittelt, und daher kann
dieser Wert zur Schätzung der Belastung des Arbeiters
durch Vibrationen auch bei der Benutzung von anderen
Elektrowerkzeugen angewendet werden.
y Es ist eine Sicherheitsmessung zum Schutz der
Bediener zu bestimmen, die auf der Auswertung
von Vibrationsbelastung unter tatsächlichen
Nutzungsbedingungen basiert, wobei auch die Zeit
zu berücksichtigen ist, in der das Werkzeug stillsteht,
oder -wenn in Betrieb -nicht benutzt wird. Legen Sie
zusätzliche Maßnahmen zum Schutz des Bedieners
vor Vibrationen fest, die auch die Wartung des
Gerätes und Einsteckwerkzeuge, die Organisation der
Arbeitstätigkeit u. ä. umfassen.
y Der Schalldruck- und Schallleistungspegel übersteigt
den Wert von 85 dB(A), daher ist bei der Arbeit mit dem
Winkelschleifer ein geeigneter Gehörschutz zu tragen.
Schalldruck LpA
(dBA); Unsicherheit K
Schallleistung LwA
(dBA); Unsicherheit K
Vibrationen a
Unsicherheit K
h,AG
(m/s2)
Tabelle 2
EXTOL CRAFT
7574
EXTOL CRAFT
DEDE
III. Bestandteile und Bedienungselemente
Beschreibung des Winkelschleifer-Modells 403127.
2
1
11
10
9
Abb.1, Position -Beschreibung
1. Taste zum Arretieren der Spindeldrehung
zur Installation/Austausch der Schleif-/Trennscheibe
2. Gewinde zum Anschrauben des
seitlichen Griffs zum Halten von
oben, z. B. für Planschleifen.
3. Hauptgriff
4. Netzkabel
5. Betriebsschalter ohne Arretierung
6. Sicherung gegen unbeabsichtigtes Drücken
des Betriebsschalters
7. Abdeckung der Kohlebürsten für einfachen Austausch
8. Seitengriff
9. Scheibenschutzhaue mit Schnellspannhebel
10. Spindel mit Gewinde und Spannmuttern
zur Befestigung der Schleif-/Trennscheibe
11. Schnellspannhebel zum Lösen/Sicherung der
Schutzhaube
y Die restlichen Winkelschleifermodelle 403114
und 403126 verfügen über einen Betriebsschalter
mit Arretiermöglichkeit an der Gehäuseseite und
haben das gleiche Design. Recht auf geringwertige
Designänderungnen der Schleifmaschinen vorbehalten.
Modell 403114 und403126
Abb. 2
3
4
5
6
7
8
Abb. 1
IV. Vor der
Inbetriebnahme
• HINWEIS
y Vor dem Gebrauch lesen Sie die komplette
Bedienungsanleitung und halten Sie diese in der
Nähe des Gerätes, damit sich der Bediener mit
ihr vertraut machen kann. Falls Sie das Produkt
jemandem ausleihen oder verkaufen, legen Sie
stets diese Gebrauchsanleitung bei. Verhindern Sie
die Beschädigung dieser Gebrauchsanleitung. Der
Hersteller trägt keine Verantwortung für Schäden
infolge vom Gebrauch des Gerätes im Widerspruch
zu dieser Bedienungsanleitung. Machen Sie sich
vor dem Gebrauch des Geräts mit allen seinen
Bedienungselementen und Bestandteilen und auch
mit dem Ausschalten des Gerätes vertraut, um es im
Falle einer gefährlichen Situation sofort ausschalten
zu können. Kontrollieren Sie vor der Anwendung den
festen Sitz sämtlicher Komponenten und auch ob
irgendein Teil des Gerätes, wie z. B. die Sicherheits- und
Schutzelemente nicht beschädigt oder falsch installiert
ist, und prüfen Sie ebenfalls das Netzkabel, ob es keine
beschädigte Isolierung aufweist. Als Beschädigung wird
auch ein morsches Netzkabel betrachtet. Ein Gerät mit
beschädigten Teilen darf nicht benutzt und muss in
einer autorisierten Werkstatt repariert werden -siehe
Kapitel Instandhaltung und Service.
y Vor jeglichen Einstellungen, Justierung und Wartung ist
das Netzkabel vom Stromnetz zu trennen.
ANBRINGEN VOM SEITENGRIFF
• HINWEIS
y Aus Sicherheitsgründen ist bei den Arbeiten mit dem
Winkelschleifer stets der vordere Zusatzgriff zu benutzen.
y Schrauben Sie den Zusatzgriff in die Bohrung an der
Seite des Winkelschleifers je nach dem, ob Sie Linksoder Rechtshänder sind.
Falls der Winkelschleifer zum Planschleifen unter
Verwendung der dazu bestimmten Lamellenscheiben
mit Schleifmittel auf einer
Unterlage oder Träger mit
Schleifausschnitten benutzt
wird, befestigen Sie den Zusatzgri in die Bohrung auf
der Oberseite vom Kopf (gilt nur für den Fall, dass der
Winkelschleifer mit dieser Bohrung ausgestattet ist).
MONTAGE/POSITIONSÄNDERUNG
DER SCHUTZHAUBE
y Falls die Schutzhaube nicht bereits aus dem Werk mon-
tiert ist, installieren Sie sie gemäß der nachstehenden
Anleitung (siehe beschreibende Abbildung 1 im Kapitel
III. Bestandteile und Bedienungselemente).
y Verwenden Sie die Schleifmaschine niemals ohne mon-
tierte oder nicht richtig gesicherte Schutzabdeckung.
• WARNUNG
y Vor Inbetriebnahme der Schleifmaschine ist stets zu
prüfen, ob die Schutzhaube gemäß der nachstehenden
Anleitung richtig aufgesetzt und gesichert ist, sonst
kann ihre Funktion mangelhaft sein. Die Nase an der
Schutzhaubenfassung muss sich in der Aussparung am
Schleifmaschinenhals befinden, damit eine ungewollte
Bewegung der Schutzhaube während der Arbeit
verhindert wird, z. B. wenn die Scheibe beim Schneiden
zerberstet.
Die Schutzabdeckung dient zum Schutz des Bedieners
vor wegiegenden Bruchteilen des bearbeiteten
Materials, ggf. Bruchteil(en) der Schleifscheibe, wenn
die abplatzt oder zerreißt, vor umherigenden Funken,
die Verbrennungen verursachen können, und sie
schützt vor Auangen der Kleidung des Bedieners durch
die drehende Scheibe.
1. Klappen Sie den Hebel des
Schnellspannsystems der Schutzhaube auf
und setzen Sie die Schutzhaube gemäß
den möglichen Positionen auf Abb. 3 in
Bezug auf den gewünschten freigelegten
Schneidteil der Scheibe und Körperhaltung
und Greifmöglichkeiten des Bedieners auf. Die
Schutzhaube muss so positioniert sein, damit
in Richtung des Bedieners der kleinstmögliche
Teil der Schleifscheibe unbedeckt bleibt, was
einen höchstmöglichen Schutz des Bedieners
gewährleistet, und auch damit sich die Nase an
der Schutzhaubenfassung in der Aussparung
am Schleifmaschinenhals befindet, um die
Schutzhaube vor ungewollten Bewegungen
zu schützen. Es kann sein, dass man die
EXTOL CRAFT
7776
EXTOL CRAFT
DEDE
Schutzhaube am Schleifmaschinenhals zu diesem Zweck leicht anheben muss. Die Lage der
Nase an der Schutzhaubenfassung ist sowohl
vor dem ersten, als auch vor jedem anderen
Gebrauch der Schleifmaschine durchzuführen,
auch wenn die Schutzhaube bereits aus dem
Werk montiert ist.
geben ist. Benutzen Sie niemals Trenn-/Schleifscheiben
mit anderen Abmessungen, als in den technischen
Parametern angegeben ist, Scheiben unbekannter
Herkunft oder solche, die Kühlung mit Wasser erfordern.
Der Winkelschleifer ist zum Trockenschliff bestimmt!
Zum Schneiden von Metallen benutzen Sie
Schleifscheiben aus Verbundschleifmittel.
Kontrollieren Sie vor dem Gebrauch das
Haltbarkeitsdatum der Scheibe, das auf ihr
angeführt ist. Das Bindemittel der Scheibe
hat eine beschränkte Haltbarkeit und eine
alte Scheibe kann zerfallen.
Abb. C, Diamantscheibe der Reihe Extol® Premium zum
Flächenschleifen
Zum Schleifen von Profilen, Verschleifen
von Schweißnähten und Kanten,
Entfernen von Farben, Fugenmassen u. ä.
benutzen Sie eine Lamellenscheibe mit
Schleifmittel auf einer Unterlage.
Zum Abschleifen von Rost, patina,
Farbe u. äkönnen Drahtbürsten mit
einem M14-Gewinde benutzt werden.
Die Höchstdrehzahl, die auf der Bürste
angegeben ist, darf nicht kleiner sein, als
die Drehzahl der Schleifmaschine, sonst
würden Drahtborsten wegfliegen, die den
Bediener oder Personen in der Umgebung
verletzen können! Die Bürsten müssen
kleine Abmessungen haben, damit die
Schleifmaschine nicht überlastet wird.
Abb. 3, Schneidzonen der Schleifscheibe
und Positionierung der Schutzhaube
in Bezug auf die Greifmöglichkeiten
und Körperhaltung des Bedieners
2. Klappen Sie den Hebel des Schnellspannsystems
zurück, dadurch wird die Schutzhaube der
Schleifscheibe gesichert.
3. Ziehen Sie mit einem Sechskantschlüssel (Inbus)
die Sicherungsschraube an, damit die Schutzhaube
wirklich ordnungsgemäß gesichert ist.
4. Ziehen Sie mit der Hand an der Schutzhaube
um zu prüfen, ob diese gegen eine ungewollte
Bewegung ordnungsgemäß gesichert ist.
Bemerkung:
y Ist die Sicherungsschraube der Schutzhaube zu sehr
angezogen, kann es passieren, dass man nach dem
Aufklappen des Spannhebels für die Schutzhaube die
Schraube lösen muss, sonnst kann es schwierig sein,
den Spannhebel aufzuklappen.
WAHL DER TRENN/SCHLEIFSCHEIBE
y Benut zen Sie stets nur Trenn-/Schleifscheiben, die für
den Winkelschleifer bestimmt sind, auf denen der Typ,
Abmessungen und Höchstdrehzahl angeführt sind,
die nicht kleiner sein darf, als die Leerlaufdrehzahl des
Winkelschleifers, die in den technischen Parametern ange-
Abb.A, Scheiben aus Verbundschleifmittel der Reihe
Extol® Industrial undExtol® Premium
Zum Schneiden von Steinen, Fliesen,
Glas, Dachziegeln u. ä. benutzen Sie
Diamanttrennscheiben zum Trockenschliff.
Abb. B, Diamantscheiben der reihe Extol® Industrial
undExtol® Premium
Zum Flächenschliff von Granit, Marmor,
Glasbeton, Beton u. ä. benutzen Sie die
Diamantschleifscheibe.
Abb. F, Topf- und radiale ge zopfte Bürste der Reihe Extol®
Abb.D, Lamellenscheibe der Reihe Extol® Premium
Zum Bearbeiten von Holz, wie z. B.
Abschleifen in die gewünschte Form,
Entfernung vom überschüssigen Material,
Abrundung von Kanten, Entfernung der
Rinde vom Stamm, benutzen Sie die
Raspelscheibe für Holz.
Craft
MONTAGE/AUSTAUSCH
DER SCHLEIFSCHEIBE
• HINWEIS
y Benutzen Sie zum Spannen der Scheibe ausschließlich
unbeschädigte, unabgebrochene und unverbogene
Spannmutten, die für diesen Winkelschleifertyp
bestimmt sind, sonst wird die Trennscheibe nicht ordnungsgemäß gesichert und es könnte zu Verletzungen
kommen.
1. Setzen Sie die innere Spannmutter auf (Abb. 4A
oder 4B, Position 2), und zwar so, dass sie in den
Spindelfugen sitzt (Abb. 4A oder 4B, Position 1) und
sie sich mit der Spindel dreht.
4
3
2
4
3
2
Abb. ERaspelscheibe für Holz Ex tol® Craft Best.-Nr.
1080 0 ∅125 mm
Abb. 4A
1
1
Abb. 4B
2. Setzen Sie die Schleifscheibe auf die Spindel auf (Abb.
4A, oder 4B, Position 3).
EXTOL CRAFT
7978
EXTOL CRAFT
DEDE
3. Schrauben Sie auf die Spindel die äußeren
Spannmutter auf (Abb. 4A, oder 4B, Position 4).
Zum Spannen einer stärkeren Schleifscheibe schrauben Sie die äußere Spannmutter mit dem hervortretenden Kragen in Richtung der Schleifscheibe auf
(Abb. 4A, Position 4). Zur Befestigung einer dünnen
Trenn-/Schleifscheibe schrauben Sie die Spannmutter
mit der Seite ohne den hervortretenden Kragen in
Richtung der Schleifscheibe auf ((Abb. 4B, Position 4).
4. Drücken Sie die Spindelarretiertaste und drehen Sie
die Spindel, bis sie feststeht.
5. Bei einer so arretierten Spindel ziehen Sie die äußere
Spannmutter mit dem beigelegten Schlüssel gründlich an und sichern Sie die Schleifscheibe.
6. Ist die Spindel arretiert, prüfen Sie mit der Hand, ob
die Trenn-/Schleifscheibe ordnungsgemäß befestigt
ist, damit diese sich beim Start des Winkelschleifers
nicht lösen kann.
7. Lösen Sie die Spildenarretiertaste (Abb.1, Position 1).
DEMONTAGE DER TRENN/SCHLEIFSCHEIBE
1. Arretieren Sie die Spindel durch Drücken der
Arretiertaste.
2. Lösen Sie die Trenn-/Schleifscheibe durch Lösen der
Spannmutter mit dem beigelegten Zweilochschlüssel
und nehmen Sie die Trennscheibe heraus.
V. Ein-/Ausschalten/
Arretierung
y Vor dem Anschluss des Netzkabels an die Steckdose
ist zu prüfen, dass der Netzspannungswert in der
Steckdose dem Wert auf dem Typenschild des Gerätes
entspricht. Das Gerät kann in dem Spannungsbereich
von 220-240 V~50 Hz benutzt werden.
EINSCHALTEN/ARRETIERUNG ABB. 5
Halten Sie den Winkelschleifer am Haupt- und
Zusatzgriff und schieben Sie mit dem Daumen den
Betriebsschalter nach vorn in die Position I(Schritt 1.).
y Falls der Betriebsschalter für einen längeren Betrieb des
Winkelschleifers arretiert werden soll, drücken Sie ihn
in der Position I(EIN) zum Gehäuse des Winkelschleifers
(Schritt 2.), wodurch es zur Arretierung des Schalters in
der Position EIN kommt.
1.
2.
Abb. 5, Einschalten (Schritt 1.);
y Um den in der Position „EIN“ arretierten
Betriebsschalter zu entriegeln, drücken Sie den hinteren
Bereich dieses Schalters, wodurch er aus der gesicherten Lage gelöst wird.
y Die Arretierungsfunktion des Betriebsschalters sollten
Sie vorher testen, falls es später notwendig sein sollte,
die Schleifmaschine in einem Notzustand auszuschalten.
• HINWEIS
y Die Schleifmaschinenmodelle 403114 und 403126 ver-
fügen über die Arretierfunktion des Betriebsschalters
in der Position „EIN“. Ist der Betriebsschalter in
der Position „EIN“ arretiert und es kommt zur
Unterbrechung und anschließenden Wiederherstellung
der Stromzufuhr, muss für die erneute Inbetriebsetzung
der Schleifmaschine der Betriebsschalter entriegelt,
in die Position „AUS“ und danach wieder in die
Position „EIN“ geschaltet werden, sonst kann die
Schleifmaschine nicht in Betrieb genommen werden.
y Zum Star t vom Winkelschleifer 403127, der mit einem
Betriebsschalter an der Unterseite des Hauptgriffs
ausgestattet ist, ist zuerst die Sicherung gegen ungewolltes Drücken des Betriebsschalters nach vorn zu
schieben, und dann erst der Betriebsschalter zu drücken, siehe Abb. 6.
Bei diesem Modell kann der Betriebsschalter in der
gedrückten Position nicht arretiert werden, weil ein langfristiges Drücken vom Schalter nicht zu anstregend ist.
Arretierung (Schritt 2.)
1.
Abb. 6, Entriegelung (Schritt 1.);
2.
Einschalten (Schritt 2.)
• WARNUNG
y Sollten sich während des Gerätebetriebs merkwürdige
Geräusche, Vibrationen oder unregelmäßiger Lauf
bemerkbar machen, schalten Sie das Gerät sofort ab,
trennen Sie es vom Stromnetz und ermitteln Sie und
beheben die Ursache für dieses Verhalten. Sofern der
nicht standardmäßige Lauf durch einen Defekt im
Inneren des Gerätes verursacht wurde, veranlassen Sie
die Reparatur in einer autorisierten Servicewerkstatt
der Marke Extol® vermittelt durch den Händler oder
wenden Sie sich direkt an eine autorisierte Werkstatt
(Servicestellen finden Sie auf den Webseiten in der
Einleitung der Gebrauchsanleitung).
AUSSCHALTEN
Um den Winkelschleifer auszuschalten, lösen Sie
einfach den Betriebsschalter.
y Falls der Betriebsschalter arretierbar ist, drücken Sie
ihm am Ende, wodurch er aus der gesicherten Position
ausrastet, und dann lösen Sie ihn einfach.
y Probieren Sie die Funktion Start/Arretierung/
Entriegelung vor dem Gebrauch des Geräts aus, falls Sie
später in einer Notsituation den Winkelschleifer schnell
ausschalten müssten.
• WARNUNG
y Vor dem Gebrauch des Winkelschleifers für verschiede-
ne Arbeitstätigkeiten halten Sie die in nachstehenden
Punkten angeführten Sicherheitsanweisungen an. Auf
den folgenden Abbildungen sind die richtigen und falschen Anwendungen von Drahtbürsten dargestellt.
BÜRSTEN
Ohne Andruck
Mit Andruck
Abb. 7
VI. Arbeitsweise und
Sicherheitshinweise
für die Arbeit mit der
Schleifmaschine
y Verhindern Sie den Gebrauch dieses Gerätes
durch physisch, geistig oder mental unfähige
oder mit einem sicheren Gebrauch unvertraute
Personen oder Kinder. Stellen Sie sicher, dass
keine Kinder mit der Schleifmaschine spielen.
y Benutzen Sie den Winkelschleifer nicht zum
Polieren.
y Beim Schleifen oder Schneiden von Gegenständen
mit einigen Arten von Oberflächenbehandlungen
oder die aus einigen Kunststoffen, Schwermetallen
u. ä. hergestellt sind, können schädliche oder
giftige Stoffe und Staube entstehen. Der Kontak t
mit diesen Stoffen und Stauben kann die Gesundheit des
Bedieners und Personen in der Umgebung gefährden.
Beim Schleifen solche Werkstoffe oder Gegenstände mit
einer unbekannten Oberflächenbehandlung muss ein
geeigneter Atem-, Haut- und Schleimhautschutz verwendet werden. Die passende Ausrüstung wird man Ihnen
bei jedem Händler mit persönlicher Schutzausrüstung
empfehlen. Bei Arbeiten mit geläufigen Werkstoffen ist
eine Atemschutzmaske mit der Filterklasse P2 ausreichend. Falls möglich, benutzen Sie eine Staubabsaugung
mittels eines industriellen Staubsaugers.
y Benutzen Sie bei der Arbeit einen Augen- und
Gehörschutz, Schutzhandschuhe und eine
Arbeitsschürze, die kleine Bruchteile des
EXTOL CRAFT
8180
EXTOL CRAFT
DEDE
Schleifmittels oder Werkstücks aufhalten kann.
Je nach Anwendungsart benutzen Sie ein Gesichtsschild
oder eine Schutzbrille. Der Augenschutz muss imstande
sein, wegfliegende Partikel abzufangen, die bei unterschiedlichen Arbeitstätigkeiten entstehen. Langfristiges
Aussetzen dem Lärm mit hoher Intensität kann einen
Gehörverlust zu Folge haben.
y Benutzen Sie nur eine Scheibe oder ein Werkzeug
mit einem Durchmesser, der für das jeweilige
Winkelschleifermodell bestimmt ist und das für
diesen Scheibentyp auch den entsprechenden
Duchmesser der Schutzabdeckung hat.
Die Tatsache allein, dass man das Zubehör am
Winkelschleifer montieren kann, kann seinen sicheren
Betrieb nicht garantieren.
y Der Winkelschleifer ist zum Trockenschliff bes-
timmt!
Benutzen Sie niemals beu der Arbeit eine
Kühlflüssigkeit. Diese könnte in das Geräteinnere eindringen und Stromschlagverletzungen verursachen.
y Benutzen Sie den Winkelschleifer niemals ohne
die Schutzhaube (Abb.1, Position 9).
y Verbinden Sie den Winkelschleifer mit
dem Stromnetz immer nur dann, wenn der
Betriebsschalter ausgeschaltet ist.
y Platten und andere große Werkstücke
müssen abgestützt werden, damit die Gefahr
einer Verkantung und eines Rückschlags der
Trennscheibe vermieden wird.
Große Werkstücke tendieren zum Durchbiegen
durch ihr Eigengewicht. Die Stützen müssen unter
dem Werkstück nahe der Schneidlinie und der
Werkstückkanten auf beiden Seiten der Trennscheibe
liegen.
y Halten Sie die Schleifmaschine bei der Arbeit
fest am Haupt- und Zusatzgriff bei richtiger
Körperhaltung, damit Sie im Bedarfsfall die
Rückschlagkräfte auffangen können, sollte
sich die Scheibe im Werkstück verkanten oder
festhalten. Benutzen Sie niemals den Winkelschleifer
ohne montierten Zusatzgriff! Der Bediener ist
somit imstande die Reaktionsdrehmomente und
Rückschlagkräfte besser zu kontrollieren, wenn er die
richtigen Sicherheitsmaßnahmen einhält.
y Lassen Sie niemals zu, das der Winkelschleifer
überlastet wird. Halten Sie einen regelmäßigen
Arbeitstakt mit Pausen ein.
y Falls Sie den Winkelschleifer nicht benutzen,
trennen Sie das Netzkabel vom Stromnetz.
y Kommt es zu Arbeitsunterbrechungen,
z. B. durch Stromausfall, trennen Sie den
Winkelschleifer vom Stromnetz, entriegeln Sie
den arretierten Betriebsschalter und stellen Sie
ihn in die Position AUS.
y Kontrollieren Sie während der Arbeit den rei-
bungslosen Lauf des Winkelschleifers.
Bei jeglichen Anzeichen vom ungewöhnlichen Lauf oder
untypischen oder lauten Geräuschen schalten Sie den
Winkelschleifer sofort aus und ermitteln Sie die Ursache
von diesem außergewöhnlichen Zustand. Falls es Ihnen
nicht gelingt, die Störungsursache zu beheben, ohne
dass ein Eingriff in die Maschine notwendig ist, überlassen Sie die Reparatur einer autorisierten Werkstatt
der Marke Extol (die Servicestellen finden Sie auf der
Webseite am Anfang der Bedienungsanleitung).
y Benutzen Sie die Trennscheibe niemals zum
Schleifen mit ihrer Seitenfläche.
Die Trennscheibe ist zum Materialabtrag durch ihre
Umfangsfläche bei rechtwinkliger Führung im Material
bestimmt. Ein seitlicher Druck kann zum Platzen der
Trennscheibe führen.
Abb. 8
Die Trennscheibe ist nicht zum abtragenden Schleifen
(Materialabtrag von der Oberfläche) durch Schleifen mit
der Umfangkante, sondern zum rechtwinkligen Trennen
des dafür bestimmten Materials bestimmt.
Sonst kann es durch Fliehkräfte zum Springen der
Trennscheibe auf der Materialoberfläche, Platzen oder
einem Rückschlag kommen.
y Benutzen Sie die Schleifmaschine niemals zu
einem anderen Zweck, als zu dem sie bestimmt
ist, und modifizieren Sie sie auch niemals zu
einem anderen Zweck.
y Falls die Schleifmaschine oder irgendein
Bedienelement nicht mehr richtig funktioniert,
z. B. der entriegelte Betriebsschalter kehrt nicht
mehr in die AUS-Position zurück, benutzen Sie die
Schleifmaschine aus Sicherheitsgründen nicht mehr
und stellen Sie ihre Reparatur in einer autorisierten
Werkstatt der Marke Extol sicher (die Servicestellen
finden Sie auf der Webseite am Anfang der
Bedienungsanleitung).
y Während des Schleifmaschinenbetriebs darf nie-
mals die Spindelarretiertaste gedrückt werden.
y Benutzen Sie die Schleifmaschine nicht in explos-
ionsgefährdeten Bereichen oder in der Nähe von
brennbaren Werkstoffen.
Die Funken könnten eine Explosion oder einen Brand
verursachen.
y In den Winkelschleifer darf kein Zubehör
installiert werden, das eine Kühlung mit einer
Flüssigkeit erfordert.
Die Verwendung von Wasser oder anderen
Kühlflüssigkeiten kann Verletzungen oder Tod durch
Stromschlag verursachen.
VII. Allgemeine
Sicherheitsanweisungen
für Elektrowerkzeug
• WARNUNG!
Es ist nötig, alle Sicherheitsanweisungen,
die Gebrauchsanleitung, Abbildungen und
Vorschriften, die zu diesem Werkzeug mitgeliefert
wurden, durchzulesen. Die Nichteinhaltung jeglicher
nachfolgender Anweisungen kann zu Unfällen durch Strom,
zu Bränden und/oder zu ernsthaf ten Verletzungen von
Personen kommen.
Sämtliche Anweisungen und die
Gebrauchsanleitung müssen aufbewahrt werden,
damit man später je nach Bedarf noch einmal
reinschauen kann.
Mit dem Ausdruck „Elek trowerkzeug“ ist in allen nachstehend aufgeführten Warnhinweisen Elektrowerkzeug gemeint, das vom Netz gespeist wird (mit beweglicher Zuleitung),
oder Elektrowerkzeug, das aus Batterien gespeist wird (ohne
bewegliche Zuleitung).
1 SICHERHEIT DES ARBEITSUMFELDES
a) Der Arbeitsplatz muss sauber gehalten wer-
den und gut beleuchtet sein. Unordnung und
dunkle Räume sind häufig die Ursache von Unfällen.
b) Elektrowerkzeug darf nicht im Milieu
mit Explosionsgefahr, wo sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden,
benutzt werden. Im Elektrowerkzeug entstehen
Funken, welche Staub oder Dämpfe anzünden können.
c) Bei der Benutzung von Elektrowerkzeug
ist es nötig, den Zutritt von Kindern und
weiterer Personen zu verhindern. Wenn die
Bedienung gestört wird, kann sie die Kontrolle über
die ausgeübte Tätigkeit verlieren.
2 ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Stecker der beweglichen Zuleitung des
Elektrowerkzeuges muss der Netzsteckdose
entsprechen. Der Stecker darf niemals auf
keine Art und Weise modifiziert werden.
Zusammen mit Werkzeugen, die Erdung
haben, dürfen keine Steckeradapter verwendet werden. Stecker, die nicht durch Veränderungen
EXTOL CRAFT
8382
EXTOL CRAFT
DEDE
entwertet sind, und entsprechende Steckdosen
schränken die Unfallgefahr durch Strom ein.
b) Die Bedienung darf geerdete Gegenstände,
wie z. B. Rohre, Zentralheizungskörper,
Herde und Kühlschränke, nicht mit dem
Körper berühren. Die Unfallgefahr durch Strom ist
größer, wenn Ihr Körper mit der Erde verbunden ist.
c) Elektrowerkzeug darf nicht Regen,
Feuchtigkeit oder Nassheit ausgesetzt
werden. Sofern in das Elektrowerkzeug Wasser
eindringt, erhöht sich die Unfallgefahr durch Strom.
d) Die bewegliche Zuleitung darf nicht
zu anderen Zwecken benutzt werden.
Elektrowerkzeug darf nicht an der Zuleitung
getragen oder gezogen werden, auch
darf der Stecker nicht durch Ziehen an der
Zuleitung aus der Steckdose gezogen werden. Es ist nötig, die Zuleitung vor Hitze,
Fett, scharfen Kanten oder beweglichen
Teilen zu schützen. Beschädigte oder verhedderte
Zuleitungen erhöhen die Unfallgefahr durch Strom.
e) Sofern Elektrowerkzeug draußen benutzt
wird, muss ein Verlängerungskabel benutzt
werden, dass für Außenanwendung geeignet
ist. Die Nutzung einer Verlängerungszuleitung für
Außenanwendung schränkt die Unfallgefahr durch
Strom ein.
f) Sofern Elektrowerkzeug in feuchten
Räumlichkeiten benutzt wird, ist es
nötig, die Einspeisung durch einen
Stromschutzschalter (RCD) abzusichern.
Die Anwendung eines RCD Schalters schränkt die
Unfallgefahr durch Strom ein.
Der Ausdruck „Stromschutzschalter (RCD)“ kann
durch den Ausdruck „Fehlerstrom-Schutzschalter
(GFCI)“ oder „Fehlerspannungs-Schutzschalter
(ELCB)“ (Schutzschalter für entweichenden Strom)
ersetzt werden.
3 SICHERHEIT DER PERSONEN
a) Bei der Anwendung von Elektrowerkzeug muss
die Bedienung aufmerksamt sein, sie muss sich
dem widme n, was sie gerade tut, un d sie muss
sich konzentrieren und vernünftig überlegen.
Elektrowerkzeug darf nicht benutzt werden,
sofern die Bedienung müde ist oder unter
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Arzneimitteln
steht. Eine kurzzeitige Unaufmerksamkeit kann bei
der Anwendung von Elektrowerkzeug zu ernsthaften
Verletzungen von Personen führen.
b) Verwenden Sie persönliche
Arbeitsschutzmittel. Verwenden Sie
immer Augenschutz. Arbeitsschutzmittel wie
z. B. Beatmungsgeräte, Sicherheitsschuhwerk
mit rutschfester Sohle, eine harte Kopfbedeckung
oder Gehörschutz, welche im Einklang mit den
Arbeitsbedingungen benutzt werden, senken die
Gefahr von Verletzungen von Personen.
c) Es ist nötig, ein ungewolltes Anlassen des
Gerätes zu vermeiden. Es ist nötig, sich
zu vergewissern, dass sich der Schalter
vor dem Anschluss des Steckers in die
Steckdose und/oder beim Anschluss eines
Batteriesets, beim Tragen oder Versetzen
des Werkzeuges in der Position „AUS“ befindet. Ein Herumtragen des Werkzeuges mit dem
Finger auf dem Schalter oder Anschluss des Steckers
des Werkzeuges mit eingeschaltetem Schalter kann
die Ursache für Unfälle sein.
d) Vor dem Einschalten des Werkzeuges ist es
nötig, alle Einstell- und Regulierinstrumente
oder Schlüssel zu entfernen. Ein
Regulierinstrument oder Schlüssel, der an einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeuges befestigt bleibt,
kann die Ursache von Verletzungen von Personen sein.
e) Die Bedienung muss nur dort arbeiten,
wo sie sicher hinkommt. Die Bedienung
muss immer eine stabile Stellung und
Gleichgewicht bewahren. Das ermöglicht eine
bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug in
unvorhergesehenen Situationen.
f) Ziehen Sie geeignete Kleidung an. Tragen
Sie keine lose Kleidung und keinen Schmuck.
Die Bedienung muss darauf achten, dass
sich ihre Haare und Kleidung in genügender
Entfernung von beweglichen Teilen befinden. Lose Kleidung, Schmuck und langes Haar
können durch bewegliche Teile erfasst werden.
g) Sofern Mittel zum Anschluss von
Einrichtungen zum Absaugen und Sammeln
von Staub zur Verfügung stehen, ist es
nötig, solche Einrichtungen anzuschliessen
und korrekt zu nutzen. Die Benutzung solcher
Einrichtungen kann die Gefahr, die durch entstehenden Staub verursacht wird, einschränken.
h) Die Bedienung darf nicht zulassen, dass sie
wegen der Routine, die aus dem häufigen
Benutzen des Werkzeuges resultiert, selbstgefällig wird, und dass sie die Grundsätze
der Sicherheit des Werkzeuges ignoriert.
Unvorsichtige Tätigkeit kann im Bruchteil einer
Sekunde ernsthafte Verletzungen verursachen.
4 ANWENDUNG UND WARTUNG VON
ELEKTROWERKZEUG
a) Elektrowerkzeug darf nicht überlastet wer-
den. Es ist nötig, richtiges Elektrowerk zeug
zu verwenden, das für die durchzuführende
Arbeit bestimmt ist. Richtiges Elektrowerkzeug
wird die Arbeit, für die es konstruiert wurde, besser
und sicherer ausüben.
b) Es darf kein Elektrowerkzeug benutzt wer-
den, dass man nicht mit einem Schalter einund ausschalten kann. Jegliches Elektrowerkzeug,
das nicht mit einem Schalter bedient werden kann, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Vor jeglicher Einregulierung, Austausch
von Zubehör oder vor der Einlagerung des
Elektrowerkzeuges ist es nötig, den Stecker
aus der Netzsteckdose zu ziehen und/oder
das Batterieset vom Elektrowerkzeug zu
entnehmen, sofern es abnehmbar ist. Diese
vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen schränken die Gefahr eines zufälligen Anlassens des
Elektrowerkzeuges ein.
d) Nicht benutztes Elektrowerkzeug muss
man außerhalb der Reichweite von
Kindern lagern, und man darf Personen,
die nicht mit dem Elektrowerkzeug oder
mit diesen Anweisungen vertraut gemacht
wurden, nicht erlauben, es zu benutzen.
Elektrowerkzeug ist in Händen von unerfahrenen
Nutzern gefährlich.
e) Elektrowerkzeug und Zubehör muss gewar-
tet werden. Es ist nötig, die Einstellung
der sich bewegenden Teile und deren
Beweglichkeit zu überprüfen, sich auf Risse,
zerbrochene Teile und jegliche andere
Umstände zu konzentrieren, welche die
Funktion des Elektrowerkzeuges gefährden
können. Sofern das Werkzeug beschädigt
ist, muss vor dem nächsten Gebrauch
dessen Reparatur veranlasst werden. Viele
Unfälle werden durch ungenügende Wartung des
Elektrowerkzeugs verursacht.
f) Schneidewerkzeuge müssen scharf und
sauber gehalten werden. Richtig gewartete und
geschärfte Schneidewerkzeuge werden mit kleinerer
Wahrscheinlichkeit am Material hängen bleiben oder
blockieren, und die Arbeit mit ihnen kann leichter
kontrolliert werden.
g) Elektrowerkzeug, Zubehör,
Arbeitsinstrumente usw. müssen im
Einklang mit diesen Anweisungen und auf so
eine Art und Weise benutzt werden, die für
das konkrete Elektrowerkzeug vorgeschrieben wurde, und dies unter Berücksichigung
der gegebenen Arbeitsbedingungen und der
Art der durchgeführten Arbeit. Die Nutzung
von Elektrowerkzeug zur Durchführung anderer
Tätigkeiten, als für welche es bestimmt war, kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Griffe und Halterungen müssen trocken,
sauber und ohne Fettrückstände gehalten
werden. Schlüpfrige Griffe und Halterungen ermö-
glichen in unerwarteten Situationen kein sicheres
Halten und keine Kontrolle über das Werkzeug.
5 SERVICE
a) Reparaturen von Elektrowerkzeugen soll
einer qualifizierten Person übertragen
werden, die identische Ersatzteile benutzen
wird. Auf diese Weise wird das gleiche Niveau
der Sicherheit des Elektrowerkzeuges wie vor der
Reparatur gewährleistet.
EXTOL CRAFT
8584
EXTOL CRAFT
DEDE
VIII. Zusätzliche
Sicherheitshinweise
SICHERHEITSANWEISUNGEN
FÜR ALLE ARBEITSTÄTIGKEITEN
GEMEINSAME SICHERHEITSHINWEISE
FÜR ARBEITSTÄTIGKEITEN WIE SCHLEIFEN,
FLÄCHENSCHLEIFEN, SCHLEIFEN MIT
DRAHTBÜRSTEN, ODER ABTRAGENDES
SCHNEIDEN
a) Dieses elektromechanische Werkzeug ist
zum Gebrauch als Schleifmaschine, Flächenund Bürstenschleifmaschine oder als
Trennwerkzeug bestimmt.. Es sind sämtliche,
diesem elektromechanischen Werkzeug beigelegte Sicherheitsanweisungen, Instruktionen
Abbildungen und Vorschriften zu lesen. Die
Nichteinhaltung der nachstehend angeführten
Anweisungen kann zu einem Stromschlag, Brand
und/oder ernsthaften Verletzungen führen.
b) Es ist nicht empfohlen, mit diesem Werkzeug
Arbeitstätigkeiten wie Polieren durchzuführen. Das Ausüben von Arbeitstätigkeiten, für die
dieses Werkzeug nicht bestimmt ist, kann Gefahren
und Verletzungen von Personen entstehen lassen.
c) Es darf kein Zubehör benutzt werden, das vom
Gerätehersteller nicht ausdrücklich entworfen
und empfohlen wurde. Die Tatsache allein, dass
man das Zubehör an Ihrem Werkzeug montieren
kann, garantiert keinen sicheren Betrieb.
d) Die Nenndrehzahl vom Zubehör muss der auf
dem Gerät gekennzeichneten maximalen
Drehzahl mindestens gleich sein. Zubehör, das
bei höheren Drehzahlen arbeitet, als auf ihm angeführt ist, kann zerbrechen und zerfallen.
e) Der Außendurchmesser und Dicke des Zubehörs
müssen im Nennbereich für das jeweilige
elektromechanische Gerät liegen. Zubehör mit
falscher Größe kann weder ausreichend geschützt,
noch bedient werden.
f) Das Gewindespannelement des Zubehörs muss
dem Gewinde auf der Winkelschleiferspindel
entsprechen. Die Spannbohrung vom Zubehör,
das auf Flansche montiert wird, muss für den
Flanschdurchmesser am Werkzeug geeignet
sein. Zubehör, das nicht den Montageabmessungen
des elektromechanischen Werkzeugs entspricht, wird
unausgewuchtet sein, kann übermäßig vibrieren und den
Verlust der Kontrolle über das Werkzeug ver ursachen.
g) Es darf kein beschädigtes Zubehör benutzt
werden. Vor jedem Gebrauch ist das Zubehör zu
kontrollieren, bei Schleifscheiben abgebrochene Teile oder Risse, bei Schleiftöpfen geplatzte
Stellen, Risse oder erhöhter Verschleiß, bei
Drahtbürsten gelöste oder geplatzte Drähte.
Falls das Zubehör oder das Werkzeug auf den
Boden gefallen ist, kontrollieren Sie, ob es
nicht beschädigt ist; falls ja, montieren Sie
nur ein unbeschädigtes Zubehör. Nach der
Kontrolle und Montage vom Zubehör müssen
sich der Bediener und nahe stehende Personen
so hinstellen, dass sie sich außerhalb der Linie
des rotierenden Zubehörs befinden, und man
lässt das Werkzeug mit der höchsten Drehzahl
für die Dauer einer Minute leer laufen. Während
dieser Probezeit wird ein beschädigtes Zubehör üblicherweise brechen und zerfallen.
h) Es muss die persönliche Schutzausrüstung
benutzt werden. Je nach Anwendungsart
benutzen Sie ein Gesichtsschild oder eine
Schutzbrille. Im angemessenen Umfang ist
eine Gesichtsmaske gegen Staub, Gehörschutz,
Schutzhandschuhe und eine Arbeitsschürze
zu benutzen, die kleine Bruchteile des
Schleifmittels oder Werkstücks aufhalten
kann. Der Augenschutz muss imstande sein, wegflie-
gende Partikel abzufangen, die bei unterschiedlichen
Arbeitstätigkeiten entstehen. Die Staubmaske
oder Atemschutzgerät müssen Partikel abfiltern
können, die bei der jeweiligen Tätigkeit entstehen. Langfristiges Aussetzen dem Lärm mit hoher
Intensität kann einen Gehörverlust zu Folge haben.
i) In der Nähe stehende Personen müssen in einer
sicheren Entfernung vom Arbeitsbereich bleiben. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss
persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchteile
des Werkstücks oder vom beschädigten Zubehör
können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb
des unmittelbaren Arbeitsbereiches verursachen.
j) Beim Ausführen von Tätigkeiten, bei denen
das Bearbeitungswerkzeug mit versteckten
Leitungen oder dem Netzkabel selbst in Kontakt
kommen kann, muss das elektromechanische
Werkzeug nur an den isolierten Griffflächen
gehalten werden. Die Berührung eines „lebendi-
gen“ Leiters kann verursachen, dass die nicht isolierten Metallteile des elektromechanischen Gerätes auch
„lebendig“ werden und zu Stromschlagverletzungen
des Bedieners führen können.
k) Ein bewegliches Netzkabel muss außerhalb
vom Bereich des rotierenden Zubehörs
platziert werden. Wenn der Bediener die Kontrolle
über die Maschine verliert, kann es zum Durchtrennen
oder Beschädigungen des beweglichen Netzkabels
kommen, oder die Hand und Arm können in das rotierende Werkzeug gezogen werden.
I) Das elektromechanische Gerät darf niemals
weggelegt werden, solange sich das Zubehör
noch dreht. Das rotierende Werkzeug kann sich am
Untergrund auffangen und das Gerät dem Bediener
aus der Kontrolle reißen.
m) Elektromechanische Werkzeuge dürfen nicht
während des Transports an der Seite des
Bedieners in Betrieb genommen werden.
Rotierendes Werkzeug kann sich beim zufälligen
Kontakt auf die Kleidung aufwickeln und zum Körper
herangezogen werden.
n) Die Lüftungsschlitze des Werkzeugs müssen
regelmäßig gereinigt werden. Der Lüfter vom
Motor saugt den Staub ins Gerätegehäuse und eine
übermäßige Ansammlung vom Metallstaub kann
elektrische Gefahren verursachen.
o) Mit dem elektromechanischen Gerät darf
nicht in der Nähe von brennbaren Werkstoffen
gearbeitet werden. Es könnte zum Brand durch
wegfliegende Funken kommen.
p) Es darf kein Zubehör benutzt werden, das
eine Kühlung mit einer Flüssigkeit erfordert. Die Verwendung von Wasser oder anderen
Kühlflüssigkeiten kann Verletzungen oder Tod durch
Stromschlag verursachen.
WEITERE SICHERHEITSANWEISUNGEN
FÜR ALLE ARBEITSTÄTIGKEITEN
RÜCKSCHLAG UND ZUSAMMENHÄNGENDE
WARNUNGEN
Der Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf das
Klemmen oder Verkanten einer drehenden Scheibe,
Stützplat te, Bürste oder vom anderen Zubehör. Die
Klemmung oder Verkantung verursacht einen plötzlichen
Stillstand des rotierenden Werkzeugs und anschließend
eine unkontrollierte Bewegung des Gerätes in der
entgegengesetzten Richtung, als die Drehrichtung des
Werkzeugs an der Klemmstelle ist.
Kommt es z. B. zum Klemmen oder Verkanten einer
Schleifscheibe im Werkstück, kann die Scheibenkante, die
in den Klemmpunkt eintritt, verursachen, dass die Scheibe
nach oben gedrückt oder wegge schleudert wird. Die
Scheibe kann entweder gegen den Bediener oder weg von
ihm geschleudert werden, je nach Bewegungsrichtung
der Scheibe am Klemmpunkt. Schleifscheiben können in
diesen Fällen auch platzen.
Der Rückschlag ist die Folge einer unsachgemäßen
Benutzung des elektromechanischen Gerätes und/oder
falscher Arbeitsvorgehensweisen oder -bedingungen, und
er kann durch ordnungsgemäße Einhaltung der nachstehend angeführten Sicherheitsmaßnahmen verhindert
werden.
a) Das Elektrowerkzeug muss fest in den Händen
gehalten werden und es ist eine richtige
Körperhaltung und Armposition einzuhalten,
sodass man den Rückschlagkräften standhalten kann. Immer muss der Zusatzgriff
angewendet werden, wenn das Gerät mit
ihm ausgestattet ist, und zwar wegen einer
maximalen Kontrolle über den Rückschlag
oder Reaktionsdrehmoment bei der
Inbetriebsetzung des Gerätes. Der Bediener ist
somit imstande die Reaktionsdrehmomente und
Rückschlagkräfte besser zu kontrollieren, wenn er die
richtigen Sicherheitsmaßnahmen einhält.
b) Die Hand darf sich niemals dem rotierenden
Werkzeug nähern. Das Werkzeug kann die Hand des
Bedieners durch einen Rückschlag wegschleudern.
c) Stehen Sie nicht im Bereich, wohin das
Werkzeug im Falle eines Rückschlags gelangen
kann. Der Rückschlag schleudert das Gerät in der
EXTOL CRAFT
8786
EXTOL CRAFT
DEDE
entgegengesetzten Richtung, als die Drehrichtung
des Werkzeugs an der Klemmstelle ist.
d) Es ist besondere Aufmerksamkeit der
Bearbeitung von Ecken, scharfen Kanten u.
ä. zu widmen. Ein Springen und Verkanten
des Werkzeugs ist zu vermeiden. Ecken, scharfe
Kanten und Sprünge des Werkzeugs tendieren zum
Verklemmen des rotierenden Werkzeugs und können
einen Verlust der Kontrolle über das Werkzeug oder
einen Rückschlag verursachen.
e) An das Werkzeug darf keine Kettensägescheibe
zum Schnitzen oder eine Sägescheibe mit
Zähnen angeschlossen werden. Diese Scheiben
verursachen häufig einen Rückschlag und Verlust der
Kontrolle über das Werkzeug.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR ARBEITSTÄTIGKEITEN SCHLEIFEN
UND SCHNEIDEN
FÜR DIE ARBEITSTÄTIGKEITEN SCHLEIFEN
UND ABRASIVES SCHNEIDEN SPEZIFISCHE
SICHERHEITSANWEISUNGEN:
a) Benutzen Sie nur diejenigen Scheibentypen,
die für dieses elektromechanische Werkzeug
bestimmt sind, und auch die spezifische
Schutzabdeckung, die für die jeweilige Scheibe
konstruiert ist. Scheiben, für die das elektromechanis-
che Gerät nicht konstruiert ist, können nicht auf entspre chende Weise abgedeckt werden und sind gefährlich.
b) Die Schleifoberfläche von Schleifscheiben, die
in der Mitte abgesenkt sind, muss unterhalb
der Ebene der Schutzhaube montiert werden.
Eine falsch montierte Schleifscheibe, die über den
Rand der Schutzhaube hinausragt, kann nicht ausreichend geschützt werden.
c) Die Schutzabdeckung muss sicher am elek-
tromechanischen Gerät befestigt und für
maximale Sicherheit so angeordnet sein,
dass in Richtung des Bedieners nur der
kleinste Teil der Trennscheibe offen ist. Die
Schutzabdeckung dient zum Schutz des Bedieners
vor Schleifscheibenfragmenten, zufälliger Berührung
der Schleifscheibe und Funken, welche die Kleidung
anzünden könnten.
d) Die Trennscheiben dürfen nur für den empfo-
hlenen Anwendungszweck benutzt werden.
Zum Beispiel das Schleifen mit der Seitenfläche
der Trennscheibe ist nicht gestattet. Abrasive
Trennscheiben sind zum Umfangsschneiden bestimmt, und die auf diese Scheiben wirkenden seitlichen
Kräfte können sie zum Zerbersten bringen.
e) Benutzen Sie stets unbeschädigte
Scheibenflansche, die für die gewählte Scheibe
die richtige Größe und Form haben. Die richtigen
Scheibenflansche unterstützen die Scheibe und
verringern somit die Chance, dass die Scheibe platzt.
Die Flansche für Trennscheiben können sich von
Flanschen für Schleifscheiben unterscheiden.
f) Es dürfen keine verschlissenen Scheiben mit
ursprünglich größeren Abmessungen verwendet werden, die für größere elektromechanische Geräte bestimmt sind. Scheiben, die für
größere elektromechanische Geräte bestimmt sind,
eignen sich nicht für höhere Drehzahlen beim kleineren Gerät und könnten zerbersten.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSANWEISUNGEN
FÜR SCHNEIDARBEITEN
FÜR DIE ARBEITSTÄTIGKEIT
ABRASIVES SCHNEIDEN SPEZIFISCHE
SICHERHEITSANWEISUNGEN:
a) Das Sägeblatt darf nicht in das Material „ges-
toßen“ werden, und es darf auch kein übermäßiger Druck auf das Gerät ausgeübt werden.
Es sind Bemühungen zu vermeiden, die auf
das Erreichen einer übermäßigen Schnitttiefe
zielen. Die Überlastung der Trennscheibe erhöht die
Last und Tendenz zur Verbiegung oder Verkantung
der Scheibe im Schnitt und einen Rückschlag oder
Platzen der Scheibe.
b) Stehen Sie niemals in der Linie vor und hinter
der Trennscheibe. Wenn sich die Trennscheibe am
Einsatzort weg vom Körper des Bedieners bewegt,
kann ein möglicher Rückschlag die drehende Scheibe
und das elektromechanische Gerät selbst direkt
gegen den Bediener schleudern.
c) Falls sich die Trennscheibe verkantet oder der
Schnitt aus irgendeinem Grund unterbrochen
wird, muss das elektromechanische Gerät
ausgeschaltet und bewegungslos gehalten
werden, bis die Scheibe vollkommen stoppt.
Der Bediener darf niemals versuchen, einen
drehende Scheibe aus dem Schnitt zu ziehen,
da es zu einem Rückschlag kommen kann.
Die Situation ist zu prüfen und es muss Abhilfe
geschaffen werden, damit ein Verkanten der Scheibe
ausgeschlossen wird.
d) Ein Schnitt mit der Trennscheibe im Werkstück
darf nicht fortgesetzt werden. Lassen Sie die
Trennscheibe die volle Drehzahl erreichen und
erst dann tauchen Sie sie wieder in den Schnitt
ein. Fall das Gerät erneut gestartet wird, wenn sich
die Trennscheibe noch im Schnitt befindet, kann sie
sich verkanten, nach oben geschleudert werden, oder
es kann zu einem Rückschlag kommen.
e) Platten und andere große Werkstücke müssen
abgestützt werden, damit die Gefahr einer
Verkantung und eines Rückschlags vermieden wird. Große Werkstücke tendieren zum
Durchbiegen durch ihr Eigengewicht. Die Stützen
müssen unter dem Werkstück nahe der Schneidlinie
und der Werkstückkanten auf beiden Seiten der
Trennscheibe liegen.
f) Es ist besonders auf die Ausführung von
Schnitten in Hohlräumen in bestehenden
Wänden oder hohlen Bereichen zu achten.
Die durchdringende Trennscheibe kann eine Gas-,
Wasser- oder Stromleitung oder Gegenstände durchtrennen, die einen Rückschlag erzeugen können.
FÜR DIE ARBEITSTÄTIGKEITEN
FLÄCHENSCHLEIFEN
SPEZIFISCHE SICHERHEITSANWEISUNGEN:
a) Es darf kein übergroßes Schleifpapier für die
Schleifscheibe verwendet werden. Bei der
Wahl vom Schleifpapier muss man sich nach
den Herstellerempfehlungen richten. Zu großes
Schleifpapier, dass über die Schleifplatte hinausragt,
stellt das Risiko dar, dass es zerfetzt wird, und anschließend ein Verkanten, Zerbersten der Scheibe oder
einen Rückschlag verursacht.
FÜR DIE ARBEITSTÄTIGKEITEN SCHLEIFEN
MIT DRAHTBÜRSTEN SPEZIFISCHE
SICHERHEITSANWEISUNGEN:
a) Auch während normaler Tätigkeit fliegen
Drahtborsten vom Werkzeug weg. Die Drähte dürfen
nicht überlastet durchübermäßige Beanspruchung
der Bürste überlastet werden. Die Drahtborsten können
leichte Bekleidung und/oder Haut durchdringen.
b) Ist für das Schleifen mit einer Drahtbürste
die Verwendung von einer Schutzabdeckung
empfohlen, stellen Sie sicher, das es keinesfalls
zum Kontakt zwischen der Drahtbürste/scheibe und der Schutzabdeckung kommt. Die
Drahtbürste/-scheibe kann durch Belastung und
Fliehkraft ihren Durchmesser vergrößern.
IX. Typenschildverweis
und Symbole
Lesen Sie vor der Benutzung des Gerätes
die Gebrauchsanleitung.
Entspricht den einschlägigen
Anforderungen der EU.
Symbol der zweiten Schutzklasse
-doppelte Isolierung.
Bei der Arbeit ist Augen- und Gehör schutz
zu tragen.
Symbol für Elektronikschrott. Werfen
Sie das unbrauchbare Gerät nicht in den
Hausmüll, sonder n übergeben Sie es an
eine umweltgerechte Entsorgung.
Serien-
nummer
Stellt das Produk tionsjahr und -monat
und die Nummer der Produktionsserie des
Werkzeugs dar.
Tabelle 3
EXTOL CRAFT
8988
EXTOL CRAFT
DEDE
X. Reinigung und
Instandhaltung
• HINWEIS
Vor jeglichen Tätigkeiten am Werkzeug trennen Sie das
Netzkabel vom Stromnetz.
y Halten Sie das Gerät und seine Lüftungsschlitze sauber.
Verstopfte Lüftungsschlit ze verhindern die Luftströmung,
was eine Überhitzung des Motors verursachen kann.
y Benutzen Sie zum Reinigen ein feuchtes Tuch, verhin-
dern Sie das Eindringen von Wasser ins Geräteinnere.
Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungs- und
Lösungsmittel. Dies würde das Kunststoffgehäuse des
Gerätes beschädigen.
y Falls Ihre Schleifmaschine nicht mehr richtig funktio-
niert, wenden Sie sich zwecks einer Garantiereparatur
an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben,
oder an die autorisierte Werkstatt der Marke Extol (die
Servicestellen finden Sie auf der Webseite am Anfang
der Bedienungsanleitung). Aus Sicherheitsgründen
dürfen zur Reparatur des Gerätes nur Originalteile vom
Hersteller benutzt werden.
XI. Lagerung
y Lagern Sie das gereinigte Gerät am trockenen Ort
mit Temperaturen bis 45°, außerhalb der Reichweite
von Kindern. Schützen Sie das Gerät vor direktem
Sonnenstrahl, strahlenden Hitzequellen, hoher
Feuchtigkeit und Eindringen von Wasser.
XII. Abfallentsorgung
Werfen Sie das unbrauchbare Gerät
nicht in den Hausmüll, sondern übergeben Sie es an eine umweltgerechte
Entsorgung. Nach der Richtlinie
2012/19EU dürfen Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll geworfen, sondern
müssen einer umweltgerechten
Entsorgung einer Elektroniksammelstelle zugeführt
werden. Informationen über die Sammelstellen und
-bedingungen erhalten Sie bei dem Gemeindeamt.
Werfen Sie die Verpackungen in den entsprechenden
Container für sortierten Abfall.
EU-Konformitätserklärung
Hersteller: Madal Bal a.s. •Bar tošova 40/3, CZ-760 01 Zlín •IČO: 49433717
erklärt,
dass die nachstehend bezeichnete Anlage auf Grund ihres Konzeptes und Konstruk tion,
sowie die auf den Markt eingeführten Ausführungen,
den einschlägigen Sicherheitsanforderungen der Europäischen Gemeinschaft entspricht.
Bei den mit uns nicht abgestimmten Veränderungen am Gerät verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Diese Erklärung wird auf ausschließliche Verantwortung des Herstellers herausgegeben.
Extol® Craft
Winkelschleifer 403114; 115 mm; 750 W
Winkelschleifer 403126; 125 mm; 900 W
Winkelschleifer 403127; 125 mm; 1200 W
wurde in Übereinstimmung mit folgenden Normen:
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-3:2011+A2:13+A11:14+A12:14+A13:15;
EN 55014-1:2006 +A1:200 9+A2:2011;
EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; EN 62321:2008
KONTROLLE/AUSTAUSCH VON
KOHLEBÜRSTEN
y Falls während des Gerätebetriebs in dessen
Innenbereich eine Funkenbildung zu sehen oder der
Lauf unregelmäßig ist, lassen Sie es für Originalteile
in einer autorisierten Werkstatt der Marke Extol® austauschen (die Kontaktangaben der Servicestelle sind
auf den Webseiten am Anfang der Bedienungsanleitung
angeführt), weil ein Eingri in den Innenbereich des
Gerätes notwendig ist, und dazu ist der Bediener nicht
berechtigt.
EXTOL CRAFT
und harmonisierenden Vorschriften:
2006/42 EG
2011/65 EU
2014/30 EU entworfen und hergestellt.
Die Zusammenstellung der technischen Dokumentation 2006/42 ES
hat Herr Mar tin Šenkýř mit Sitz an der Adresse des Hers tellers durchgeführ t.
Die technisc he Dokumentation (2006/42 ES) ist an der Adresse des Hers tellers zugänglich.
Ort und Datum der Herausgabe der Konformitätserklärung: Zlín 5. 9. 2016
Person, die zur Erstellung der EU Konformitätserklärung im Namen des Herstellers berechtigt ist
(Unterschrift, Name, Funktion):
Martin Šenkýř
Vorstandsmitglied der Hersteller-AG
9190
EXTOL CRAFT
DEDE
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.