EXTOL 403114, 403126 User Manual

4 0 3114
4 0312 6
4 03127
Úhlová bruska /CZ Úhlová brúska /SK
Sarokcsiszoló /HU
Winkelschleifer /DE
Původní návod kpoužití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
POUŽITÍ DIAMANTOVÝCH KOTOUČŮ
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
Kotouče řezné
long life
KOTOUČ DIAMANTOVÝ ŘEZNÝ TURBO THIN CUT suché imokré řezání
KOTOUČ DIAMANTOVÝ ŘEZNÝ SEGMENTOVÝ NA ASFALT suché imokré řezání
podle vlastností
kvalita suché chlazení
mokré chlazení
rychlost stabilita
podle materiálů
beton železobeton — cihla zdivo, kámen dlaždice, obklady — sklo, porcelán, keramika
mramor, břidlice
střešní tašky žula — pískovec — křemen asfalt
podle vlastností
kvalita suché chlazení
mokré
chlazení rychlost stabilita
podle materiálů
beton železobeton — cihla zdivo, kámen dlaždice, obklady — sklo, porcelán, keramika
mramor, břidlice
střešní tašky žula pískovec — křemen — asfalt
FastCut ThinCut GrabCut Beton Asfalt Turbo + Turbo Segment Celoobv. Turbo Segment Celoobv.
ano ano ano ano ano ano ano ano
ano ano
Kotouče řezné Kotouče brusné
Turbo Segment Celoobv. Brusný 2řadý 1řadý
ano ano
ano
ano ano ano ano
(1)
ano ano
ano ano ano ano
ano
ano ano
ano ano
Použitelnost na materiál: 
/ výborný
/ dobrý
/ použitelný
—/ nevhodný
(1)
Pro kotouče na asfalt vExtol Industrial řadě se informace ořezání betonu vztahuje na tzv. mladý beton do stáří 4týdnů.
ano
EXTOL CRAFT
115x22,2mm
870 3041
125x22,2mm
8703042
230x22,2mm
8703045
KOTOUČ DIAMANTOVÝ ŘEZNÝ SEGMENTOVÝ NA BETON suché imokré řezání
300x25,4mm
8703 081 8703082
350x25,4mm 400x25,4mm
8703083
KOTOUČ DIAMANTOVÝ ŘEZNÝ SEGMENTOVÝ GRAB CUT suché řezání
8703031 8703032 8703033 8703035
115x22,2mm 125x22,2mm 150x22,2mm 230x22,2mm
8803031 8803032 8803033 8803034 8803035
KOTOUČ DIAMANTOVÝ ŘEZNÝ TURBO -suché imokré řezání
115x22,2mm
108751
125x22,2mm
108752
150x22,2mm
108753
180x22,2mm
10875 4
230x22,2mm
108755
KOTOUČ DIAMANTOVÝ ŘEZNÝ CELOOBVODOVÝ -mokré řezání
108731 108732 108733 108734 108735
115x22,2mm 125x22,2mm 150x22,2mm 180x22,2mm 230x22,2mm
32
EXTOL CRAFT
300x25,4mm
87030 91
350x25,4mm
8703092
400x25,4mm
8703093
KOTOUČ DIAMANTOVÝ ŘEZNÝ TURBO FAST CUT suché imokré řezání
115x22,2mm
8703051
125x22,2mm
8703052
150x22,2mm
8703053
230x22,2mm
8703055
KOTOUČ DIAMANTOVÝ ŘEZNÝ TURBO plus -suché imokré řezání
115x22,2mm 125x22,2mm 150x22,2mm 180x22,2mm 230x22,2mm
KOTOUČ DIAMANTOVÝ ŘEZNÝ SEGMENTOVÝ -suché řezání
115x22,2mm
10 8711
125x22,2mm
108712
150x22,2mm
108 713
180x22,2mm
108714
230x22,2mm
108 715
KOTOUČ DIAMANTOVÝ ŘEZNÝ SEGMENTOVÝ LONG LIFE -suché řezání
115x22,2mm
10 8911
125x22,2mm
108912
150x22,2mm
108 913
230x22,2mm
108 915
CZCZ
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
NEREZ
ALU
PLASTIC
obj. č. popis
bez DPH s DPH
PLASTIC
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
KOTOUČ DIAMANTOVÝ ŘEZNÝ CELOOBVODOVÝ LONG LIFE -mokré řezání
115x22,2mm
108931
125x22,2mm
108932
150x22,2mm
108933
KOTOUČ DIAMANTOVÝ ŘEZNÝ SEGMENTOVÝ -suché řezání
115x22,2mm
10 8811
125x22,2mm
108812
150x22,2mm
108 813
180x22,2mm
108 814
230x22,2mm
108 815
KOTOUČ DIAMANTOVÝ ŘEZNÝ TURBO -suché imokré řezání
115x22,2mm
108851
125x22,2mm
108852
150x22,2mm
108853
230x22,2mm
108855
KOTOUČ DIAMANTOVÝ BRUSNÝ JEDNOŘADÝ
115x22,2mm, sg. 5mm,
880 3111
počet segmentů 8 125x22,2mm, sg. 5mm,
880 3112
počet segmentů 7 150x22,2mm, sg. 5mm,
880 3113
počet segmentů 12
KOTOUČE ŘEZNÉ NA KÁMEN, 5KS
108110 108120 108 130
115x2,5x22,2mm 125x2,5x22,2mm 150x2,5x22,2mm
KOTOUČ DIAMANTOVÝ ŘEZNÝ TURBO LONG LIFE -suché imokré řezání
115x22,2mm
1089 51
125x22,2mm
1089 52
150x22,2mm
1089 53
230x22,2mm
1089 55
KOTOUČ DIAMANTOVÝ ŘEZNÝ CELOOBVODOVÝ -mokré řezání
108 831 108832 108833 108835
115x22,2mm 125x22,2mm 150x22,2mm 230x22,2mm
KOTOUČ DIAMANTOVÝ BRUSNÝ
100x22,2mm
88 03100
115x22,2mm
88 03101
125x22,2mm
88 03102
150x22,2mm
8803103
KOTOUČ DIAMANTOVÝ BRUSNÝ DVOUŘADÝ
115x22,2mm, sg. 5mm,
88 03121
počet segmentů 16 125x22,2mm, sg. 5mm,
88 03122
počet segmentů 14 150x22,2mm, sg. 5mm,
88 03123
počet segmentů 24
KOTOUČ ŘEZNÝ NA HLINÍK
8808400 8808402
115x1,0x22,2mm 125x1,0x22,2mm
EXTOL CRAFT
KOTOUČ ŘEZNÝ NA OCEL/NEREZ
115x1,0x22,2mm
8808100
125x1,0x22,2mm
8808102
150x1,0x22,2mm
8808105
115x1,6x22,2mm
8808110
125x1,6x22,2mm
8808112
150x1,6x22,2mm
8808115
180x1,6x 22,2mm
8808118
230x1,9x22,2mm
8808119
115x2,5x22,2mm
8808120
125x2,5x22,2mm
8808122
230x3,0x22,2mm
8808129
NA OCEL/NEREZ ULTRATENKÝ
115x0,8x22,2mm
8808150
125x0,8x22,2mm
8808152
KOTOUČ ŘEZNÝ NA OCEL/NEREZ
115x1,0x22,2mm
8701000
125x1,0x22,2mm
8701002
150x1,0x22,2mm
8701005
115x1,5x22, 2mm
8701010
125x1,5x22,2mm
8701012
150x1,6x22,2mm
8701015
180x1,6x 22,2mm
8701018
230x1,6x22,2mm
8701019
LAMELOVÝ KOTOUČ ŠIKMÝ KORUNDOVÝ
115 mm
880330 4 880330 6 8803308 88 03310 88 03312
P40, 115mm P60, 115mm P80, 115mm P100, 115mm P120, 115mm
125 mm
8803324 8803326 8803328 8803330 8803332
8803344 8803346 8803348
P40, 125mm P60, 125mm P80, 125mm P100, 125mm P120, 12 5mm
150 mm
P40, 150mm P60, 150mm P8 0, 150 mm
54
EXTOL CRAFT
NEREZ ALU
KOTOUČE ŘEZNÉ NA KOV, 5KS
115x1,0x22,2mm
106901
115x1,6x22,2mm
106910
115x2,5x22,2mm
108010
125x1,0x22,2mm
106902
125x1,6x22,2mm
106920
125x2,5x22,2mm
108020
150x1,6x22,2mm
106930
150x2,5x22,2mm
108030
180x2,5x22,2mm
108040
230x1,9x22,2mm
1069 50
230x2,5x22,2mm
108050
KOTOUČE BRUSNÉ NA KOV, 5KS
108210
115x6,0x22,2mm
1082 20
125x6,0x22,2mm
1082 30
150x6,0x22,2mm
1082 50
230x6,0x22,2mm
KOTOUČ BRUSNÝ NA OCEL
115x6,0x22,2mm
8808700
125x6,0x22,2mm
8808702
150x6,0x22,2mm
8808705
230x6,0x22,2mm
8808709
115 mm
P40, 115mm
260004
P60, 115mm
260006
P80, 115mm
260008
P100, 115mm
260 010
P120, 115mm
26 0012
125 mm
P40, 125mm
260024
P60, 125mm
260026
P80, 125mm
260028
P100, 125mm
260030
P120, 12 5mm
260032
150 mm
P40, 150mm
26004 4
P60, 150mm
260046
P8 0, 150 mm
26004 8
P10 0, 150 mm
260050
P120, 15 0mm
260052
CZCZ
KARTÁČ HRNKOVÝ COPÁNKOVÝ
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
65mm, vlnitý drát
170 07
S 0,5mm, M14x2mm 80mm, vlni tý drát
170 08
S 0,5mm, M14x2mm
KARTÁČ HRNKOVÝ COPÁNKOVÝ
100mm, vlnit ý drát
17010
S 0,5mm, M14x2mm
KARTÁČ MISKOVÝ COPÁNKOVÝ
100mm, vlnit ý drát
17012
S 0,5mm, M14x2mm
KARTÁČ HRNKOVÝ
75mm, vlnitý dr át
170 02
S 0,3mm, M14x2mm 100mm, vlnit ý drát
170 03
S 0,3mm, M14x2mm
KARTÁČ MISKOVÝ
100mm, vlnit ý drát
170 06
S 0,3mm, M14x2mm
PŘEHLED OTÁČEK JEDNOTLIVÝCH KARTÁČŮ
Obj. číslo Maximální otáčky (RPM)
17007 12 50 0 17008 12 50 0
17010 7 000
17012 11 000 17002 12 50 0 17003 8 500 17006 12 5 00 17009 12 50 0
17024 12 500
1702 5 12 500
1702 6 12 500
NOSIČE BRUSNÝCH FÍBROVÝCH VÝSEKŮ M14
108550
108551
125mm Max.12 500 min
125mm Max.12 500 min
-1
-1
Úvod
Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevili zakoupením tohoto výrobku. Vý robek byl podroben zevrubným testům spolehli-
vosti, bezpečnosti akvality předepsaných normami apředpisy Evropské unie. S jakýmikoli dotazy se obrať te na naše zákaznické aporadenské centrum:
www.extol.cz  info@madalbal.cz Tel.: +420 577 599 777
Výrobce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česk á republika Datum vydání: 5. 9. 2016
I. Charakteristika
y Úhlové brusky jsou určeny křezání, broušení (např. svárů) akar táčování kovu spoužitím ktomu určených řezných
abrusných kotoučů adrátěných kartáčů bez použití vody. Spoužitím kartáčů určených pro úhlové brusky se závitem M14 lze odstraňovat rez, patinu či nežádoucí povrchovou úpravu na kovech. Úhlová bruska však není určena kdráž­kování zdiva, křezání cihel, sádrokartonu apodobných stavebních materiálů, při jejichž opracování je produkováno značné množství prachu -vedlo by to kpoškození vnitřních částí brusky vlivem vniknutého prachu. V případě řezání kamene je nutné zajistit kvalitní odsávání prachu, aby nedošlo kpoškození vnitřních částí brusky vdůsledku vniknutí prachu do elektrické části brusky větracími otvory. Spoužitím ktomu určených nosičů brusných výseků se závitem M14 lze úhlovou brusku používat is brusnými papíry.
y Ochranný kryt kotouče je vybaven rychloupínacím systémem pro snadnou instalaci či změnu polohy krytu bez použití
šroubováku.
y Úhlové brusky jsou vkategorii Craft, která je určena pro domácí kutily za příjemnou cenu. Brusky vtéto kategorii
nejsou určeny ke každodennímu dlouhodobému používání, např. vřemeslné či průmyslové sféře.
KARTÁČ HRNKOVÝ COPÁNKOVÝ
80mm, drát S 0,5mm
170 09
dvouřadý, M14x2mm
KARTÁČ RADIÁLNÍ COPÁNKOVÝ
100mm, vlnit ý drát
17024
S 0,5mm, M14x2mm 115mm, vlnitý drát
17025
S 0,5mm, M14x2mm 125mm, vlnitý drát
17026
S 0,5mm, M14x2mm
NOSIČE BRUSNÝCH VÝSEKŮ M14
108525
108575
125mm Max.12 500 min
150 mm Max.8 5 00 min
-1
-1
EXTOL CRAFT
II. Technické údaje
Číslo brusky Průměr kotouče Otáčky (min-1) Příkon (W) Hmotnost Závit rukojeti
40 3114 115 m m 11 000 750 1,5 k g M8 403126 125 mm 11 000 900 1,8 kg M8 403127 125 mm 11 000 1200 2,1 kg M8
76
EXTOL CRAFT
Tabulka 1
CZCZ
TECHNICKÉ ÚDAJE SPOLEČNÉ PRO VŠECHNY MODELY BRUSEK
Napájecí napětí/ frekvence 220-240 V~50 Hz Pro kotouče svnitřním průměrem pro uc hycení 22,2 mm Závit vřetena brusky M14 Krytí IP20 Dvojitá izolace Ano
HLADINY AKUSTICKÉHO TLAKU, VÝKONU AVIBRACÍ
Číslo brusky
Akustic ký tlak LpA
(dBA); nejistota K
Akustic ký výkon LwA
(dBA); nejistota K 40 3114 86,5±3 97, 5± 3 8,53±1,5 403126 8 7,5 ±3 98,5±3 7,41±1 ,5 403127 8 7,5 ±3 98,5±3 7,41±1 ,5
Hladiny akustického tlaku, výkonu avibrací byly měřeny dle požadavků normy EN 60745-1 aEN 60745-2-3.
y Uvedená hodnota vibrací se může lišit vzávislosti na
prováděné činnosti.
y Deklarovaná hodnota vibrací byla zjištěna metodou dle
normy EN 60745, aproto tato hodnota může být použita pro odhad zatížení pracovníka vibracemi při používání ijiného elektronářadí.
y Je nutné určit bezpečnostní měření kochraně obsluhu-
jící osoby, která jsou založena na zhodnocení zatížení vibracemi za skutečných podmínek používání, přičemž je nutno zahrnout dobu, kdy je nářadí vypnuto nebo je-li vchodu, ale není používáno. Stanovte dodatečná opatření kochraně obsluhující osoby před účinky vibrací, která zahrnují údržbu přístroje anasazovacích nástrojů, organizaci pracovní činnosti apod.
y Hladina akustického tlaku avýkonu přesahuje hodnotu
85 dB(A), proto při práci súhlovou bruskou používejte vhodnou ochranu sluchu.
Vibrace a
nejistota K
h,AG
(m/s2)
Tabulka 2
III. Součásti aovládací prvky
Popis modelu brusky 403127
2
1
11
10
9
Obr.1, Pozice-popis
1. Tlačítko aretace otáčení vřetena pro instalaci/výměnu kotouče
2. Závit pro našroubování boční rukojeti pro držení seshora např. pro rovinné broušení.
3. Hlavní rukojeť
4 Přívodní kabel
5. Provozní spínač bez možnosti aretace
6. Pojistka proti neúmyslnému stisknutí provozního spínače
7. Kryt pouzder uhlíkových kartáčů pro snadnou výměnu
8. Postranní rukojeť
9. Ochranný kryt kotouče s rychloupínací páčkou
10. Vřeteno se závitem aupínacími maticemi pro připevnění kotouče
11. Rychloupínací páčka pro odjištění/zajištění ochranného krytu
Obr. 1
y Ostatní modely brusek 403114 a403126 mají provozní
spínač smožností aretace na boční straně těla brusky amají stejný design. Právo na drobné změny vdesignu brusek vyhrazeno.
Model 403114 a403126
Obr. 2
3
4
5
6
7
8
EXTOL CRAFT
98
EXTOL CRAFT
CZCZ
IV. Před uvedením do provozu
• UPOZORNĚNÍ
y Před použitím si přečtěte celý návod kpoužití aponech-
te jej přiložený uv ýrobku, aby se sním obsluha mohla seznámit. Pokud výrobek komukoli půjčujete nebo jej prodáváte, přiložte kněmu itento návod kpoužití. Zamezte poškození tohoto návodu. Výrobce nenese odpovědnost za škody či zranění vzniklá používáním přístroje, které je vrozporu stímto návodem. Před pou­žitím přístroje se seznamte se všemi jeho ovládacími prvky asoučástmi ataké se způsobem vypnutí přístroje, abyste mohli ihned vypnout případě nebezpečné situ­ace. Před použitím zkontrolujte pevné upevnění všech součástí azkontrolujte, zda nějaká část přístroje jako např. bezpečnostní ochranné prvky nejsou poškozeny, či špatně nainstalovány arovněž zkontrolujte přívodní kabel, zda nemá poškozenou izolaci. Za poškození se považuje izpuchřelý přívodní kabel. Přístroj spoško­zenými částmi nepoužívejte azajistěte jeho opravu vautorizovaném servisu značky- viz kapitola Servis aúdržba.
y Před jakýmkoli nastavováním, seřizováním, údržbou
brusky odpojte přívodní kabel ze zásuvky el. napětí.
INSTALACE PŘÍDAVNÉ RUKOJETI
• UPOZORNĚNÍ
y Z bezpečnostních důvodů při práci súhlovou bruskou
vždy používejte přední přídavnou rukojeť.
y Přídavnou rukojeť našroubujte do otvoru na boku brus-
ky podle toho, zda jste levák či pravák. V případě použití brusky pro rovinné broušení spouži­tím ktomu určených lamelových kotoučů sbrusivem na podložce nebo nosičů brusných výseků pro úhlové brusky přídav­nou rukojeť nainstalujte do otvoru horní straně hlavy (platí pouze vpřípadě, že je bruska tímto otvo­rem vybavena).
INSTALACE/ZMĚNA POLOHY OCHRANNÉHO KRYTU
y V případě, že není ochranný kr yt nainstalovaný již v ýroby,
nainstalujte jej dle níže uvedeného postupu (viz. popisný obrázek 1 v kapitole III. Součásti a ovládací prvky).
y Nikdy nepoužívejte brusku bez nainstalovaného ochran-
ného krytu nebo řádně zajištěného ochranného krytu.
• V ÝSTRAHA
y Před uvedením brusky do provozu vždy zkontrolujte,
zda je kryt řádně nasazen a zajištěn dle níže uvedeného postupu, jinak jeho funkce nemusí být dostatečná. Výstupek na objímce ochranném krytu musí být umís­těn ve výřezu na krku brusky, aby bylo zamezeno nežá­doucí změně pohybu ochranného kr ytu při práci, např. v případě roztříštění kotouče během řezání. Ochranný kryt pomáhá chránit obsluhu před odletující­mi úlomky broušeného materiálu, případně úlomkem/ úlomky kotouče v případě jeho odštípnutí či prasknutí, před odletujícími jiskrami, které mohou způsobit popáleniny a chrání před zachycením oděvu obsluhy rotujícím kotoučem.
1. Odklopte upínací páčku rychloupínacého sys­tému ochranného krytu a kryt nasaď te na krk brusky dle možných poloh zobrazených na obr. 3 ve vztahu k požadované odkryté řezné části kotouče a postoji a uchopení brusky obsluhou. Ochranný kryt musí bý t natočen do takové polo­hy, aby ve směru k obsluze byla odkryta co nej­menší řezná část kotouče, což zajistí maximální možnou ochranu obsluhy a také, aby výstupek na objímce ochranného kr ytu byl umístěn v zářezu na krku brusky pro zajištění krytu proti nežádoucímu pohybu. Za tímto účelem může být nutné ochranný kryt na krku brusky zved­nout výš. Kontrolu výše popsaného umístění výstupku na objímce krytu zkontrolujte před každým uvedením brusky do provozu i před prv­ním uvedením brusky do provozu, pokud je kryt již nainstalován na krku brusky z výroby.
Obr. 3, řezné zóny kotouče a natočení ochranného
krytu kotouče ve vztahu k držení a postoji obsluhy
2. Upínací páčku krytu sklopte, a tím dojde k zajištění ochranného krytu kotouče.
3. Hexovým (inbusovým) klíčem utáhněte dota­hovací šroub pro pevnější zajištění ochranného krytu.
4. Zatáhnutím rukou za ochranný kryt se pře­svědčte, zda je kryt řádně zajištěn proti nežá­doucímu pohybu.
POZNÁMKA:
y Pokud je dotahovací šroub ochranného krytu dotažen
příliš, může být nutné pro odklopení upínací páčky ochranného krytu tento šroub povolit, jinak může být obtížné rukou upínací páčku odklopit.
VOLBA KOTOUČE
y Vždy používejte pouze kotou če, které jso u určeny pro úhlo-
vou brusku, na nic hž je uveden typ, rozměr y amaximální otáčky, které nejsou nižší, než ot áčky brusky naprá zdno uvedené vtechnických parametrech. Nikdy nepoužívejte kotouče jiných rozměrů, než je uvedeno vtechnickým úda­jích, kotouče neznámého původu akotouče, k teré vyžadují chlazení kapalinou. Bruska je určena k použití zasucha!
        Pro řezání kovu použijte kotouče zpojeného
brusiva. Před použitím zkontrolujte datum spotřeby kotouče, které je na něm vyznače­no. Pojivo kotouče má omezenou trvanlivost astar ý kotouč se může rozpadnout.
Obr.A, Kotouče zpojeného brusiva řady Extol® Industrial aExtol® Premium
        Pro řezání ka mene, dlaždic, sk la, střešních ta šek
apod. použijte diamantové řezné kotouče pro řezání zasucha.
Obr.B, Diamantové kotouče řady Extol® Industrial aExtol® Premium
        Pro plošné broušení žuly, mramoru, sk lo-
betonu, betonu apod. použijte diamantový kotouč pro plošné broušení.
Obr. C, Diamantový kotouč řady Extol® Premium pro plošné broušení
EXTOL CRAFT
1110
EXTOL CRAFT
CZCZ
        Pro broušení profilů, zabroušení svárů ahran,
odstraňování barvy, tmelů apod., použijte lamelov ý kotouč sbrusivem n a podložce.
Obr.D, Lamelový kotouč řady Extol® Premium
        Pro obrábění dřeva jako např. zabroušení do
požadovaného tvaru, odstranění nadbytečné­ho materiálu, zaoblení hran, odstranění kůry zkmene, po užijte rašplovac í kotouč na dřevo.
Obr. ERašplovací kotouč na dřevo Extol® Craft obj.č.10800
125 mm
        Pro obroušení rzi, patiny, barvy apod. lze
použít drátěné kartáče se závitem M14. Maximální hodnota otáček, která je uve­dena na kar táči, nesmí být nižší, než jsou otáčky brusky, jinak by zkartáče odletovaly štětiny amohlo by dojít ke zranění obsluhy či osob vokolí! Kartáče musí mít malé roz­měry, aby bruska nebyla přetěžována.
Obr.F, Hrnkový aradiální copánkov ý kartáč řady
Extol® Craft
MONTÁŽ/VÝMĚNA KOTOUČE
• UPOZORNĚNÍ
y K upnutí kotouče používejte výhradně nepoškozené,
neodlámané anezprohýbané upínací matice, které jsou určeny pro tento typ brusky, jinak kotouč nebude správ­ně zajištěn amohlo by dojít ke zranění.
1. Nasaďte vnitřní upínací matici (Obr. 4A nebo 4B, pozi­ce 2) ato tak, aby dosedla do zářezů vřetena (Obr. 4A nebo 4B, pozice 1) aotáčela se sním.
4
3
2
1
Obr. 4A 
2. Na vřeteno nasaďte kotouč (Obr. 4A, nebo 4B, pozice 3).
3. Na vřeteno našroubujte vnější upínací matici (Obr. 4A, nebo 4B, pozice 4). Pro upevnění silnějšího kotouče vnější upínací matici našroubujte stranou svystouplým kroužkem směrem ke kotouči (Obr. 4A, pozice 4). Pro upevnění tenkého kotouče našroubujte upínací matici směrem ke kotouči stranou bez vystouplého kroužku (Obr. 4B, pozice 4).
4. Stiskněte blokační tlačítko vřetena avřetenem pootá­čejte, dokud se nezablokuje.
5. Při takto zablokované rotaci vřetena důkladně dotáh­něte vnější upínací matici přiloženým klíčem azajistě­te kotouč.
6. Při zablokovaném otáčení vřetena rukou vyzkoušejte, zda je kotouč řádně připevněn, aby nedošlo kjeho uvolnění při spuštění brusky.
7. Uvolněte aretační tlačítko vřetena (Obr.1, pozice 1).
DEMONTÁŽ KOTOUČE
1. Zablokujte otáčení vřetena stisknutím blokačního tlačítka.
2. Kotouč uvolněte povolením vnější upínací matice přiloženým dvouhrotovým klíčem akotouč vyjměte.
Obr. 4B 
V. Zapnutí/aretace/vypnutí
y Před zapojením přívodní ho kabelu do zásuvky sel.
napětím zkontrolujte, zda hodnota napětí vzásuvce odpovídá hodnotě uvedené na štítku na nářadí. Nářadí lze používat vrozsahu napětí 220-240 V~50 Hz.
ZAPNUTÍ/ARETACE OBR. 5
        Brusku uchopte za hlavní apřídavnou rukojeť apalcem
vysuňte pr ovozní spínač dopředu do polo hyI(kr ok 1.).
4
3
2
1
y V případě potřeby aretace provozního spínače pro
dlouhodobější chod brusky, provozní spínač vpozici I(zapnuto) přimáčkněte ktělu brusky (krok 2.), atím dojde karetaci spínače vzapnuté poloze.
1.
2.
Obr. 5, zapnutí (krok 1.); aretace (krok 2.)
y Pro odjištění zaaretovaného provozního spínače v polo-
ze “zapnuto” stiskněte zadní část tohoto spínače, a tím dojde k jeho uvolnění ze zajištěné polohy.
y Funkci aretace provozního spínače si předem vyzkoušej-
te, pro případ potřeby okamžitého nouzového zastavení chodu brusky.
• UPOZORNĚNÍ
y Modely brusek 403114 a 403126 mají možnost zajištění
provozního spínače v poloze “zapnuto”. Pokud dojde k přerušení dodávky el. proudu při provozním spínači zajištěném v poloze zapnuto a následnému obnovení dodávky el. proudu, je pro znovuuvedení brusky do chodu z bezpečnostních důvodů nutné provozní spínač odjistit a přepnout do pozice vypnuto a následně jej přepnout do pozice zapnuto, jinak se bruska nespustí.
y Pro uvedení úhlové brusky 403127 do chodu vybavené
provozním spínačem na spodní straně hlavní rukojeti je nutné jej nejpr ve odjistit bezpečnostní pojistkou proti neúmyslnému stisknutí provozního spínače apak stisk­nout provozní spínač, viz. obr.6.
Tento model nemá možnost zajištění provozní ho spí­nače ve stisknuté poloze, protože dlouhodobé stisknutí spínače není únavné.
1.
Obr. 6, Odjištění (krok 1.); zapnutí (krok 2.)
2.
• V ÝSTRAHA
y Pokud během chodu přístroje bude patrný nestandardní
zvuk, vibrace či chod, přístroj ihned vypněte, odpojte jej od přívodu el. proudu azjistěte aodstraňte příčinu nestandardního chodu. Je-li nestandardní chod způsoben závadou uvnitř přístroje, zajistěte jeho opravu vautori­zovaném servisu značky Extol® prostřednictvím prodejce nebo se obrať te přímo na autorizovaný ser vis (servisní místa naleznete na webových stránkách vúvodu návodu).
VYPNUTÍ
        Pro vypnutí provozní spínač uvolněte.
y Pokud má provozní spínač možnost aretace, stiskněte
jej na konci, čímž dojde kjeho uvolnění ze zajištěné polohy apak jej uvolněte.
y Před použitím si funkci uvedení do chodu aaretaci/oda-
retování provozního spínače předem vyzkoušejte pro případ potřeby nouzového rychlého vypnutí brusky.
• V ÝSTRAHA
y Před používáním brusky pro různé pracovní činnosti
dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené vníže uvedených pokynech. Na následujících obrázcích jsou zobrazeny správné anesprávné způsoby použ ívání drátěných kartáč ů.
KARTÁČOVÁNÍ
Bez přítlaku
S přítlakem
Obr. 7
EXTOL CRAFT
1312
EXTOL CRAFT
CZCZ
VI. Způsob práce abezpečnostní pokyny pro práci sbruskou
y Zamezte používání tohoto nářadí fyzicky,
duševně či mentálně nezpůsobilými osobami anepoučenými osobami obezpečném používání brusky ataké dětmi. Zajistěte, aby si děti sbrus­kou nehrály.
y Úhlovou brusku nepoužívejte kleštění.
y Při broušení či řezání předmětů sněkterými
druhy povrchové úpravy nebo vyrobených zněkterých plastů, těžkých kovů apod. mohou vznikat škodlivé nebo jedovaté látky aprach.
Kontakt stěmito látkami aprachem může ohrozit zdraví pracovníka aosob vokolí. Při broušení takovýchto materiálů nebo předmětů sneznámou povrchovou úpravou je nutno používat vhodnou ochranu dýchacích cest, pokožky asliznic. Vhodné ochranné vybavení Vám doporučí vkaždé prodejně osobních ochranných prostředků. Pro práci sběžným materiálem bývá dosta­čující rouška střídou filtru P2. Je-li to možné, používejte odsávání prachu vhodným průmyslovým vysavačem.
y Při práci používejte ochranu zraku, sluchu, ruka-
vice apracovní zástěru, která je schopna zadržet malé úlomky brusiva nebo obrobku.
V závislosti na použití je nutné použít obličejový štít nebo bezpečnostní ochranné brýle. Ochrana očí musí být schopna zadržet odlétající úlomky, které vznikají při různých pracovních činnostech. Dlouhotrvající vystavení hluku ovysoké intenzitě může způsobit ztrátu sluchu.
y Používejte pouze kotouč či nástroj oprůměru,
které je určen pro daný model úhlové brusky amají pro tento typ kotouče dimenzovaný prů­měr ochranného krytu.
Pouhá skutečnost, že příslušenství lze na brusku nain­stalovat nezaručuje jeho bezpečný provoz.
y Bruska je určena kpráci za sucha.
Nikdy při práci nepoužívejte chladící kapalinu. Mohlo by dojít kvniknutí kapaliny dovnitř nářadí ak úrazu elektrickým proudem.
y Nepoužívejte brusku bez ochranného krytu
kotouče (obr.1, pozice 9).
y Brusku připojujte do sítě elektrického napětí
vždy při nestisknutém provozním spínači.
y Panely ajiné veliké kusy obrobků je nutné pode-
přít, aby se zmenšilo nebezpečí zaseknutí kotou­če azpětného vrhu.
Velké obrobky mají tendenci prohýbat se vlastní vahou. Podpěry se musí umístit pod obrobek poblíž linie řezu av blízkosti hran obrobku na obou stranách kotouče.
y Brusku při práci držte pevně za přídavnou ahlav-
ní rukojeť při správné poloze těla, aby případně bylo možné odolat zpětným silám při zaseknutí nebo sevření kotouče vobrobku. Nikdy nepoužívej-
te brusku bez nainstalované přídavné rukojeti! Obsluha je pak lépe schopna kontrolovat reakční kroutící momenty asíly zpětného vrhu, dodržuje-li správná bezpečnostní opatření.
y Nedopusťte, aby došlo kpřetížení brusky.
Dodržujte režim práce spřestávkami.
y Pokud brusku nepoužíváte, tak vidlici přívodního
kabelu vytáhněte ze zásuvky.
y Pokud dojde kpřerušení práce např. vdůsledku
výpadku proudu, brusku odpojte od zdroje el.
Ob r. 8
proudu azaaretovaný provozní spínač odjistěte aponechte jej přepnout do polohy vypnuto.
y Při práci kontrolujte hladký chod brusky.
Při jakémkoliv nestandardním chodu nebo atypickém či zvýšeném hluku ihned brusku vypněte azjistěte příčinu tohoto nestandardního stavu. Pokud se vám závadu nepo­daří odstr anit, aniž by byl nutný zásah do přístroje, svěřte jej kopravě autorizovanému servisu značky Extol (servisní místa naleznete na webových stránkách vúvodu návodu).
y Nepoužívejte řezací kotouč kbroušení bokem
kotouče.
Řezací kotouč je určen kúběru materiálu obvodem kotouče při kolmém vedení do materiálu. Boční tlak může kotouč rozlámat. Řezací kotouč není určen pro abrazivní broušení (úběr materiálu zpovrchu),ale ke kolmému dělení ktomu určeného materiálu. Jinak může dojít knebezpečnému poskakování kotouče na povrchu materiálu, prasknutí kotouče či zpětnému vrhu vlivem obvodových sil.
y Brusku nepoužívejte kjinému účelu použití, než
ke kterému je určena aani ji pro jiný účel použití nikterak neupravujte.
y Pokud bruska nebo nějaký její ovládací prvek
přestal fungovat správně, např. odaretovaný
provozní spínač se nebude vracet do polohy vypnuto, brusku zbezpečnostních důvodů nepoužívejte, ale zajistěte její opravu vautorizovaném servisu značky Extol (servisní místa naleznete na webových stránkách vúvodu návodu).
y Nikdy během chodu brusky nestiskávaejte tlačít-
ko blokace vřetena.
y Bruskou se nesmí pracovat vprostředí snebezpe-
čím výbuchu av blízkost hořlavých materiálů.
Mohlo dojít kv ýbuchu či požáru vlivem jisker.
y Do brusky se nesmí instalovat příslušenství,
které vyžaduje chlazení kapalinou.
Použití vody, nebo jiných chladících kapalin může způ­sobit úraz nebo usmrcení el. proudem.
VII. Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí
• VÝSTRAHA!
Je nutno přečíst všechny bezpečnostní pokyny, ná­vod kpoužívání, obrázky apředpisy dodané stímto nářadím. Nedodržení veškerých násle dujících pokynů může
vést kúrazu elektrick ým proudem, ke vzniku požáru a/nebo kvážnému zranění osob.
Veškeré pok yny anávod kpoužívání se musí uscho­vat, aby bylo možné do nich později nahlédnout.
Výrazem „elektrické nářadí “ ve všech dále uvedených výstražných pokynech je myšleno elektrické nářadí napá­jené (pohyblivým přívodem) ze sítě, nebo elek trické nářadí napájené zbaterií (bez pohyblivého přívodu).
1 BEZPEČNOST PRACOVNÍHO PROSTŘEDÍ
a) Pracoviště je nutné udržovat včistotě
adobře osvětlené. Nepořádek atmavé prostory
bývají příčinou nehod.
b) Elektrické nářadí se nesmí používat vpro-
středí snebezpečím výbuchu, kde se vysky­tují hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Velektrickém nářadí vznikají jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary.
c) Při používáni elektrického nářadí je nutno
zamezit přístupu dětí adalších osob. Bude-li
obsluha vyrušována, může ztratit kontrolu nad pro­váděnou činností.
2 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Vidlice pohyblivého přívodu elektrického
nářadí musí odpovídat síťové zásuvce. Vidlice se nesmí nikdy jakýmkoliv způsobem upravovat. Snářadím, které má ochranné spojení se zemí, se nesmí používat žádné zásuvkové adaptéry. Vidlice, které nejsou zne-
hodnoceny úpravami, aodpovídající zásuvky omezí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Obsluha se nesmí tělem dotýkat uzemně-
ných předmětů, jako např. potrubí, tělesa ústředního topení, sporáky achladničky.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší, je-li vaše tělo spojeno se zemí.
EXTOL CRAFT
1514
EXTOL CRAFT
CZCZ
c) Elektrické nářadí se nesmí vystavovat dešti,
vlhku nebo mokru. Vnikne-li do elektrického
nářadí voda, zvyšuje se nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
d) Pohyblivý přívod se nesmí používat kjiným
účelům. Elektrické nářadí se nesmí nosit nebo tahat za přívod, ani se nesmí tahem za přívod odpojovat vidlice ze zásuvky. Přívod je nutné chránit před horkem, mastnotou, ostrými hranami nebo pohyblivými částmi.
Poškozené nebo zamotané přívody zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
e) Je-li elektrické nářadí používáno venku,
musí se použít prodlužovací přívod vhodný pro venkovní použití. Používáni prodlužovacího
přívodu pro venkovní použití omezuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
f) Používá-li se elektrické nářadí ve vlhkých
prostorech, je nutné používat napájení chrá­něné proudovým chráničem (RCD). Používání
RCD omezuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Pojem „proudový chránič (RCD)“ může být nahrazen
pojmem „hlavní jistič obvodu (GFCI)“ nebo „jistič unikajícího proudu (ELCB)“.
3 BEZPEČNOST OSOB
a) Při používání elek trického nářadí musí být
obsluha pozorná, musí se věnovat tomu, co právě dělá, amusí se soustředit astřízlivě uvažovat. Elektrické nářadí se nesmí použí­vat, je-li obsluha unavena nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilková nepozor-
nost při používání elektrického nářadí může vést kvážnému poranění osob.
b) Používat osobní ochranné pracovní pro-
středky. Vždy používat ochranu očí. Ochranné
pomůcky jako např. respirátor, bezpečnostní obuv sprotiskluzovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy nebo ochrana sluchu, používané vsouladu spodmínkami práce, snižují nebezpečí poranění osob.
c) Je nutno vyvarovat se neůmyslnému spuštění
stroje. Je nutno se ujistit, že je spínač před zapojením vidlice do zásuvky a/nebo při připo­jování bateriové soupravy, zvedáním či přená­šením nářadí vpoloze vypnuto. Přenášení nářadí
sprstem na spínači neb o zapojování vidli ce nářadí se zapnutým spínačem může být příči nou nehod.
d) Před zapnutím nářadí je nutno odstranit
všechny seřizovací nástroje nebo klíče.
Seřizovací nástroj nebo klíč, kter ý zůstane připevněn kotáčející se části elektrického nářadí, může být příčinou poranění osob.
e) Obsluha musí pracovat jen tam, kam bezpeč-
ně dosáhne. Obsluha musí vždy udržovat sta­bilní postoj arovnováhu. To umožní lepší kontrolu
nad elektrickým nářadím vnepředvídaných situacích.
f) Oblékat se vhodným způsobem. Nenosit
volné oděvy ani šperky. Obsluha musí dbát, aby měla vlasy aoděv dostatečně daleko od pohyblivých částí. Volné oděvy, šperky adlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se částmi.
g) Jsou-li kdispozici prostředky pro připojeni
zařízení kodsávání asběru prachu, je nutno zajistit, aby se taková zařízení připojila asprávně používala. Použití těchto zařízení může
omezit nebezpečí způsobená vznikajícfm prachem.
h) Obsluha nesmí dopustit, aby se kvůli rutině,
která vychází zčastého používání nářadí, stala samolibou, azačala ignorovat zásady bezpečnosti nářadí. Neopatrná činnost může ve
zlomku vteřiny způsobit závažné poranění.
4 POUŽÍVÁNÍ AŮDRŽBA ELEKTRICKÉHO
NÁŘADÍ
a) Elektrické nářadí se nesmí přetěžovat. Je
nutné používat správné elektrické nářadí, které je určené pro prováděnou práci. Správné
elektrické nářadí bude lépe abezpečněji vykonávat práci, pro kterou bylo konstruováno.
b) Nesmí se používat elektrické nářadí, které
nelze zapnout avypnout spínačem. Jakékoliv
elektrické nářadí, které nelze ovládat spínačem, je nebezpečné amusí být opraveno.
c) Před jakýmkoliv seřizováním, výměnou
příslušenství nebo před uskladněním elek­trického nářadí je nutno vytáhnout vidlici ze síťové zásuvky a/nebo odejmout bateriovou soupravu zelektrického nářadí, je-li odníma­telná. Tato preventivní bezpečnostní opatření omezují
nebezpečí nahodilého spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí je nutno skla-
dovat mimo dosah dětí anesmí se dovolit osobám, které nebyly seznámeny selek­trickým nářadím nebo stěmito pokyny, aby nářadí používaly. Elektrické nářadí je vrukou
nezkušených uživatelů nebezpečné.
e) Elektrické nářadí apříslušenství je nutno
udržovat. Je třeba kontrolovat seřízení pohybujících se částí ajejich pohyblivost, soustředit se na praskliny, zlomené součásti ajakékoliv další okolnosti, které mohou ohrozit funkci elektrického nářadí. Je-li nářa­dí poškozeno, před dalším použitím je nutno zajistit jeho opravu. Mnoho nehod je způsobeno
nedostatečně udržovaným elektrickým nářadím.
f) Řezací nástroje je nutno udržovat ostré
ačisté. Správně udržované a naostřené řezací
nástroje smenší pravděpodobností zachytí za materiál nebo se zablokují apráce snimi se snáze kontroluje.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní
nástroje atd. je nutno používat vsouladu stěmito pokyny atakovým způsobem, jaký byl předepsán pro konkrétní elektrické nářa­dí, ato sohledem na dané podmínky práce adruh prováděné práce. Používání elektrického
nářadí kprovádění jiných činností, než pro jaké bylo určeno, může vést knebezpečným situacím.
h) Rukojeti aůchopové povrchy je nutno udržo-
vat suché, čisté abez mastnot. Kluzké rukojeti
aúchopové povrchy neumožňují vneočekávaných situacích bezpečné držení akontrolu nářadí.
5 SERVIS
a) Opravy elektrického nářadí je nutno svěřo-
vat kvalifikované osobě, která bude použí­vat identické náhradní díly. Tímto způsobem
bude zajištěna stejná úroveň bezpečnosti elektrické­ho nářadí jako před opravou.
VIII. Doplňkové bezepčnostní pokyny
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO VŠECHNY PRACOVNÍ ČINNOSTI
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ SPOLEČNÁ PRO PRACOVNÍ ČINNOSTI BROUŠENÍ, ROVINNÉ BROUŠENÍ, BROUŠENÍ DRÁTĚNÝM KARTÁČEM, NEBO ABRAZIVNÍ ŘEZÁNÍ
a) Toto elektromechanické nářadí je určeno pro
použití jako bruska, rovinná bruska, bruska sdrátěným kartáčem, nebo řezací nářadí. Je třeba číst všechna bezpečnostní varování, instrukce, ilustrace aspecikace dané pro toto elektromechanické nářadí. Nedodrtení všech níže
uvedených pokynů může mít za následek úraz elek­trickým proudem, požár a/nebo vážné zranění.
b) Nedoporučuje se provádět tímto nářadím pracov-
ní činnosti jako je leštění. Provádění pracovních čin­ností, pro k teré není toto nářadí určeno, může v ytvořit riziko azpůsobit zranění osoby.
c) Nesmí se používat příslušenství, které není
výslovně navrženo adoporučeno výrobcem nářadí. Pouhá skutečnost, že příslušenství lze připo-
jit kvašemu nářadí, nezaručuje jeho bezpečný provoz.
d) Jmenovité otáčky příslušenství musí být ales-
poň rovny maximálním otáčkám vyznačeným na nářadí. Příslušenství, které pracuje při vyšších
otáčkách, než jsou jeho jmenovité otáčky, se může rozlomit arozpadnout.
e) Vnější průměr atloušťka příslušenství musí být
vmezích jmenovitého rozsahu pro dané elektro­mechanické nářadí. Příslušenství nesprávné velikosti
nemůže být dostatečně chráněno ani ovládáno.
f) Závitový upevňovací prvek příslušenství
musí odpovídat závitu na vřetenu brusky. Upínací otvor příslušenství, které se montuje na příruby, musí být vhodný pro vymezující průměr příruby. Příslu šenství, které neodpovídají
montážním rozměrům elektromechanického nářadí, bude nevyvážené, může nadměrně vibrovat amůže způsobit ztrátu kontroly.
EXTOL CRAFT
1716
EXTOL CRAFT
CZCZ
g) Nesmí se používat poškozené příslušenství.
Před každým použitím se zkontroluje pří­slušenství: ubrousicích kotoučů odštípnutí apraskliny, uopěrných podložek trhliny, roztr­žení nebo nadměrné opotřebení, udrátěných kartáčů uvolněné nebo prasklé dráty. Pokud příslušenství nebo nářadí upadlo, zkontroluje se poškození nebo se namontuje nepoškozené příslušenství. Po zkontrolování anamontování příslušenství se obsluha iokolostojící musí postavit tak, aby se nacházeli mimo roviny rotujícího příslušenství, anářadí se nechá běžet při nejvyšších otáčkách naprázdno po dobu jedné minuty. Během této zkušební doby se poško-
zené příslušenství obvykle rozlomí nebo rozpadne.
h) Musí se používat osobní ochranné pracovní pro-
středky. Vzávislosti na použití je třeba použít obličejový štít nebo bezpečnostní ochranné brýle. Vpřiměřeném rozsahu je nutno použít masku proti prachu, chrániče sluchu, rukavice apracovní zástěru, která je schopna zadržet malé úlomky brusiva nebo obrobku. Ochrana
očí musí být schopna zadržet odlétající úlomky, které vznikají při různých pracovních činnostech. Prachová maska nebo respirátor musí bý t schopny odfiltrovat částečky, které vznikají při dané činnosti. Dlouhotrvající vystavení hluku ovysoké intenzitě může způsobit ztrátu sluchu.
i) Okolostojící musí zůstat vbezpečné vzdálenosti
od pracovního prostoru. Každý, kdo vstupuje do pracovního prostoru, musí používat osobní ochranné pracovní prostředky. Úlomky obrobku
nebo poško zeného příslušenství mohou odlétnout azpůsobit zranění imimo bezprostřední pracovní prostor.
j) Při provádění činnosti, kde se obráběcí nástroj
může dotknout skrytého vedení nebo svého vlastního přívodu, se elektromechanické nářadí musí držet pouze za izolované úchopo­vé povrchy. Dotyk obráběcího nástroje s„živým“
vodičem může způsobit, že se neizolované kovové části elektromechanického nářadí stanou „živými“ amohou vést kúrazu uživatele elektrickým proudem.
k) Pohyblivý přívod se musí umístit mimo dosah
rotujícího nástroje. Ztratí-li obsluha kontrolu,
může dojít kpřeříznutí nebo přebroušení pohyblivého přívodu, aruka nebo paže obsluhy může být vtažena do rotujícího nástroje.
I) Elektromechanické nářadí se nesmí nikdy odlo-
žit, dokud se nástroj úplně nezastaví. Rotující nástroj se může zachytit opovrch avytrhnout nářadí zkontroly obsluhy.
m) Elektromechanické nářadí se nikdy nesmí
spouštět během přenášení na straně obsluhy.
Rotující nástroj se při náhodném dotyku může zahák­nout za oděv obsluhy apřitáhnout se ktělu.
n) Větrací otvory nářadí se musí pravidelně čistit.
Ventilátor motoru v tahuje prach dovnitř skříně, anadměrné nahromadění kovového prachu může způsobit elektrické nebezpečí.
o) S elektromechanickým nářadím se nesmí pra-
covat vblízkosti hořlavých materiálů. Mohlo by dojít ke vznícení těchto materiálů od jisker.
p) Nesmí se používat příslušenství, které vyžaduje
chlazení kapalinou. Použití vody, nebo jiných chladicích kapalin může způsobit úraz nebo usmrcení elektrickým proudem.
DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO VŠECHNY PRACOVNÍ ČINNOSTI
ZPĚTNÝ VRH ASOUVISEJÍCÍ VAROVÁNÍ
Zpětný vrh je náhlá reakce na sevření nebo zaseknutí rotujícího kotouče, opěrné podložky, kartáče nebo jiného příslušens tví. Sevření nebo zaseknutí způsobí prudké zastavení rotujícího nástroje, které následovně způsobí, že se nekontrolované nářadí pohybuje ve směru opačném ke směru otáčení nástroje vbodě uváznutí.
Například: dojde-li ksevření nebo zaseknutí brousicího kotouče vobrobku, hrana kotouče, která vstupuje do bodu sevření, může vniknout do povrchu materiálu azpůsobí, že kotouč je vy tlačen nahoru nebo odhozen. Kotouč může buď vyskoč it směrem kobsluze, nebo od ní, vzávislosti na směru pohybu kotouče vbodě zaseknutí. Brousicí kotouče mohou vtěchto případech také prasknout.
Zpětný vrh je výsledkem nesprávného používání elekt­romechanického nářadí a/nebo nesprávných pracovních postupů či podmínek alze mu zabránit řádným dodržením níže popsaných bezpečnostních opatření.
a) Nářadí je třeba držet pevně aje nutno udržovat
správnou polohu těla apaže tak, aby bylo možno odolat silám zpětného vrhu. Vždy se musí použít pomocná rukojeť, je-li jí nářadí vybaveno, kvůli maximální kontrole nad zpětným vrhem nebo reakčním krouticím momentem při uvedení stroje do chodu. Obsluha je schopna kontrolovat
reakční krouticí momenty así ly zpětného vrhu, dodr­žuje-li správná bezpečnostní opatření.
b) Ruka se nikdy nesmí přibližovalk rotujícímu nástro-
ji. Nástroj mů že zpětným vrhem odmr štit ruku obsluhy.
c) Nesmí se stát vprostoru, kam se může nářadí
dostat, dojde-li ke zpětnému vrhu. Zpětný vrh vrhne nářadí ve směru opačném ke směru pohybu kotouče vbodě zaseknutí.
d) Je třeba věnovat zvláštní pozornost opracování
rohů, ostrých hran apod. Je nutno předcházet poskako vání azaseknutí nástroje. Rohy, ostré
hrany nebo poskakování mají tendenci zaseknout rotu­jící nástroj azpůsobit ztrátu kontroly nebo zpětný vrh.
e) K nářadí se nesmí připojit pilový řetězový řez-
bářský kotouč nebo pilový kotouč se zuby. Ty to kotouče způsobují často zpětný vrh aztrátu kontroly.
DOPLŇKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PRACOVNÍ ČINNOSTI BROUŠENÍ A ŘEZÁNÍ
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ SPECIFICKÁ PRO PRACOVNÍ ČINNOSTI BROUŠENÍ AABRAZIVNÍ ŘEZÁNÍ:
a) Používají se pouze typy kotoučů, které jsou
doporučeny pro toto elektromechanické nářadí, aspecifický ochranný kryt, který je konstruován pro vybraný kotouč. Kotouče, pro které nebylo
elektromechanické nářadí konstruováno, nemohou být odpovídajícím způsobem zakryty ajsou nebezpečné.
b) Brousicí povrch kotoučů, které jsou ve středu
snížené, se musí namontovat pod rovinu okraje ochranného krytu. Nesprávně namontovaný
kotouč, kter ý vyčnívá přes rovinu okraje ochranného krytu, nemůže být dostatečně chráněn.
c) Ochranný kryt musí být bezpečně připevněn
kelektromechanickému nářadí aumístěn pro maximální bezpečnost tak, aby byla ve směru
kobsluze odkryta co nejmenší část kotouče.
Ochranný kryt pomáhá chránit obsluhu před úlomky kotouče, náhodným dotykem skotoučem ajiskrami, které mohou zapálit oblečení.
d) Kotouče se musí používat pouze pro doporuče-
ná použití. Například: není dovoleno broušení boční stranou řezacího kotouče. Abrazivní řezací
kotouče jsou určeny pro obvodové řezání, stranové síly působící na tyto kotouče by je mohly roztříštit.
e) Vždy se musí používat nepoškozené příruby kotou-
če, které m ají pro zvolený kotouč s právnou velikost atvar. Správné p říruby kotouče podepíraj í kotouč, atím
snižují možnos t prasknutí kotouče. Přír uby pro řezací kotouče se mohou li šit od přírub pro brousi cí kotouče.
f) Nesmí se používat opotřebené kotouče původ-
ně větších rozměrů, které jsou určeny pro větší elek tromechanické nářadí. Kotouče určené pro
větší elektromechanické nářadí nejsou vhodné pro větší otáčky menšího nářadí amohou prasknout.
DOPLŇKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ŘEZÁNÍ
DOPLŇKOVÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ SPECIFICKÁ PRO PRACOVNÍ ČINNOSTI ABRAZIVNÍHO ŘEZÁNÍ:
a) Řezací kotouč se nesmí zarážet do materiálu ani
se na něj nesmí působit nadměr ným tlakem. Nesmí se vyvíjet snaha dosáhnout nadměrné hloubky řezu. Přetížení kotouče zvyšuje zatí žení
anáchylnos t ke zkroucení nebo zaseknutí kotouče vřezu amožnost zpětného vrhu nebo prasknutí kotouče.
b) V přímce srotujícím kotoučem nebo za ním se
nestojí. Vokamžiku, když se kotouč vpracovním bodě pohybuje od těla obsluhy, možný zpětný vrh může vrhnout protáčející se kotouč aelektromecha­nické nářadí přímo na obsluhu.
c) Pokud se kotouč zasekne nebo se řezání zněja-
kého důvodu přeruší, elektromechanické nářa­dí se musí vypnout adržet nehybně, dokud se kotouč úplně nezastaví. Obsluha se nikdy nesmí pokoušet ovyjmutí řezacího kotouče zřezu, je-li kotouč vpohybu, protože může dojít ke zpětnému vrhu. Je nutno prověřit situací asjednat
nápravu, aby se vyloučilo zaseknutí kotouče.
EXTOL CRAFT
1918
EXTOL CRAFT
CZCZ
d) Řezání vobrobku se nesmí znovu začít. Kotouč
se nechá dosáhnout plných otáček aopatrně se zno vu vnoří do řezu. Pokud se nářadí znovu spustí
skotoučem zanořeným vřezu, může dojít kjeho zaseknutí, vytlačení nahoru, nebo ke zpětnému vrhu.
e) Panely ajiné velké kusy obrobků je nutno
podepřít, aby se zmenšilo nebezpečí zaseknutí kotouče azpětného vrhu. Velké obrobky mají tendencí prohýbat se vlastní vahou. Podpěry
se musí umístit pod obrobek poblíž přímky řezu av blízkostí hran obrobku na obou stranách kotouče.
f) Je třeba věnovat zvláštní pozornost při provádě-
ní „řezu do dutiny“ do stávajících zdí nebo jiných slepých prostor. Pronikající kotouč může proříznout
plynové nebo vodovodní potrubí, elek trické vedení ne bo předměty, které mohou způsobit zpětný vrh.
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ SPECIFICKÁ PRO PRACOVNÍ ČINNOSTI ROVINNÉHO BROUŠENÍ:
a) Pro brousicí talíř se nepoužívá nadměrně velký
brusný papír. Při výběru brousicího papíru je potřeba se řídit doporučením výrobce. Velk ý
brusný papír, který přesahuje přes brousící desku, představuje riziko roztržení amůže způsobit zaseknu­tí, roztržení kotouče nebo zpětný vrh.
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ SPECIFICKÁ PRO PRACOVNÍ ČINNOSTI BROUŠENÍ SDRÁTĚNÝM KARTÁČEM:
a) I při běžné činnosti dochází kodhazování drátě-
ných štětin zkartáče. Drát y se nesmí přetěžovat nadměrným zatížením kartáče. Drátěné štětiny
mohou snadno proniknout lehkým oděvem a/nebo kůží.
b) Je-li pro broušení drátěným kartáčem dopo-
ručeno použití ochranného krytu, zajistí se, aby nedošlo kžádnému dotyku mezi drátěným kotoučem nebo kartáčem aochranným krytem.
Drátěný kotouč nebo kartáč může pří práci vlivem zatížení aodstředivých síl zvětšovat svůj průměr.
IX. Odkaz na štítek asymboly
Před použitím si přečtěte návod kpoužití.
Odpovídá příslušným požadavkům EU.
Symbol druhé třídy ochrany -dvojitá izolace.
Při práci používejte ochranu zraku asluchu.
Symbol elektroodpadu. Nepoužitelný výrobek nevyhazujte do směsného odpadu, ale odevzdej te jej kekologické likvidac i.
Sériové
Vyjadřuje rok aměsíc výroby ačíslo
číslo
výrobní série nářadí.
Tabulka 3
X. Čištění aúdržba
• UPOZORNĚNÍ
Před jakoukoli činností prováděnou na přístroji odpojte přívodní kabel od zdroje el. proudu.
y Udržujte přístroj avětrací otvory přístroje čisté.
Zanesené ot vory zamezují proudění vzduchu, což může způsobit přehřátí motoru.
y K čištění používejte vlhký hadřík, zamezte však vniknutí
vody do nářadí. Nepoužívejte žádné agresivní čistící prostředky arozpouštědla. Vedlo by to kpoškození plastového kr ytu nářadí.
y Pokud Vaše bruska přestala fungovat správně, pro
záruční opravu se obraťte na obchodníka, ukterého jste přístroj zakoupili nebo na autorizovaný servis značk y Extol, servisní místa naleznete na webových stránkách vúvodu návodu. Zbezpečnostních důvodů musí být kopravě nářadí použity pouze originální díly výrobce.
KONTROLA/VÝMĚNA UHLÍKŮ
y Pokud je během chodu nářadí patrné jiskření uvnitř nebo
je-li jeho chod nepravidelný, nechte je vyměnit za origi­nální kusy vautorizovaném servisu značky Ex tol® (kon­takt na ser vis je uveden na webových stránkách vúvodu návodu), protože je nutný zásah do vnitřních částí brusky ak tomu není uživatel oprávněn.
XI. Skladování
y Očištěný přístroj skladujte na suchém místě mimo
dosah dětí steplotami do 45°. Nářadí chraňte před pří­mým slunečním zářením, sálavými zdroji tepla, vysokou vlhkostí avniknutím vody.
XII. Likvidace odpadu
Nepoužitelný výrobek nevyhazujte do směsného odpadu, ale odevzdejte jej kekologické lik vidaci. Dle směrnice 2012/19 EU nesmí být elektroz ařízení vyhazováno do směsného odpadu, ale odevzdáno kekologické likvidaci do
sběru elek trozařízení. Informace osběr­ných místech apodmínkách sběru ob držíte na obecním úřadě. Obalové materiály vyhod‘te do příslušného kontejneru na tříděný odpad.
EXTOL CRAFT
2120
EXTOL CRAFT
CZCZ
XIII. Záruční lhůta apodmínky
ZÁRUČNÍ APOZÁRUČNÍ SERVIS
Pro uplatnění práva na záruční opravu zboží se obraťte na obchodníka, ukterého jste zboží zakoupili.
Pro pozáruč ní opravu se můžete také obr átit na náš autorizovaný ser vis.
Nejbližší servisní místa naleznete na w ww.extol.cz. Vpříp adě dotazů Vám poradíme na ser visní lince 222 745 130.
ODPOVĚDNOST ZA VADY ZÁRUKA
Uplatnění nároku na bezplatnou zár uční opravu se řídí zákonem č. 89/2012 Sb., přičemž odpově dnost za vady na Vámi zakoupený výrobek platí po dobu 2let od data jeho zakoupení- p okud např. na obalu či promomateriálu není uvedena delší doba pro nějakou část či celý výrobek. Při splnění ní že uvedených podmínek, k teré jsou vsouladu stímto zákonem, Vám v ýrobek bude bezplat ně opraven.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
1) Prodávající je povinen spotřebiteli zboží předvést (pokud to jeho povaha umožňuje) avystavit doklad okoupi vsouladu se zákonem. Všechny údaje vdokla­du okoupi musí být vypsány nesmazatelným způso­bem vokamžiku prodeje zboží.
2) Již při výběru zboží pečlivě zvažte, jaké funkce ačin­nosti od výrobku požadujete. To, že výrobek nevy­hovuje Vašim pozdějším technickým nárokům, není důvodem kjeho reklamaci.
3) Při uplatnění nároku na bezplatnou opravu musí být zboží předáno sřádným dokladem okoupi.
4) Pro přijetí zboží kreklamaci by mělo být pokud možno očištěno azabaleno tak, aby při přepravě nedošlo kpoškození (nejlépe voriginálním obalu). Vzájmu přes­né diagnostiky závady ajejího dokonalého odstranění spolu svýrobkem zašlete ijeho originální příslušenství.
5) Servis nenese odpovědnos t za zboží poškozené přepravcem.
6) Servis dále nenese odpovědnost za zaslané příslušen­ství, které není součásti základního vybavení výrob­ku. Výjimkou jsou případy, kdy příslušenství nelze odstranit zdůvodu vady výrobku.
7) Odpovědnost za vady („záruka“) se vztahuje na skryté aviditelné vady výrobku.
8) Záruční opravu je oprávněn vykonávat výhradně autorizovaný servis značky Extol.
9) Výrob ce odpovídá za to, že výrobe k bude mít po celou dobu odpověd nosti za vady vlastn osti aparametr y uvede­né vtechnic kých údajích, při dodr žení návodu kpoužití.
10) Nárok na bezplatnou opravu zaniká, jestliže: a) výrobek nebyl používán audržován podle návodu
kobslu ze.
11) Odpovědnost za vady se nevztahuje na běžné opo-
12) Odpovědnost z a vady se nevztahuje na opotřebení
13) Poskytnutím záruky nejsou dotčena práva kupujícího,
14) Nelze uplatňovat nárok na bezplatnou opravu vady, na
15) Na vyměné zboží či jeho č ást vzáruční lhútě neplyne
b) byl proveden jakýkoliv zásah do konstrukce stroje bez
předchozího písemného povolení vydaného firmou Madal Bal a.s. nebo autorizovaným servisem značky Extol.
c) výrobek byl používán vjiných podmínkách nebo
kjiným účelům, než ke kterým je určen.
d) byla některá část výrobku nahrazena neoriginální
součásti.
e) k poškození výrobku nebo knadměrnému opotře-
bení došlo vinou nedostatečné údržby.
f) výrobek havaroval, byl poškozen vyšší mocí či
nedbalostí uživatele.
g) škody vzniklé působením vnějších mechanických,
teplotních či chemických vlivů.
h) vady byly způsobeny nevhodným skladováním, či
manipulací svýrobkem.
i) výrobek byl používán (pro daný typ výrobku)
vagresivním prostředí např. prašném, vlhkém. j) výrobek byl použit nad rámec přípustného zatížení. k) bylo provedeno jakékoliv falšování dokladu okoupi
či reklamační zprávy.
třebení výrobku nebo na použití výrobku kjiným účelům, než ke kterým je určen.
výrobku, které je přirozené vdůsledku jeho běžného používání, např. obroušení b rusných kotoučů, nižší kapa­cita akumulátoru po dlouhodobém používání apod.
která se ke koupi věci váží podle zvláštních právních předpisů.
kterou již byla prodávajícím posk ytnuta sleva. Pokud si spotřebitel výrobek svépomocí opraví, pak výrobce ani prodávající nenese odpovědnost za případné poškození výrobku či újmu na zdraví vdůsledku neodborné opra­vy či použití neoriginálních náhradních dílů.
nová 2letá záruka od data výměny, ale 2letá záruka se počítá od data zakoupení původního výrobku.
EU Prohlášení oshodě
Výrobce: Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín •IČO: 49433717
prohlašuje,
že následně označené zařízení na základě své koncepce akonstrukce,
stejně jako na trh uvedené provedení, odpovídají příslušným bezpečnostním pož adavkům Evropské unie.
Při námi neods ouhlasených změnách zařízení ztrácí toto prohlášení svou platnos t.
Toto prohlášení se v ydává na výhradní odpovědnost výrobce.
Extol® Craft Úhlová bruska 403114; 115 mm; 750 W Úhlová bruska 403126; 125 mm; 900 W
Úhlová bruska 403127; 125 mm; 1200 W
byla navržena av yrobena ve shodě snásledujícími normami:
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-3:2011+A2:13+A11:14+A12:14+A13:15;
EN 55014-1:2006 +A1:200 9+A2:2011;
EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; EN 62321:2008
a harmonizačními předpisy:
2006/42 ES 2011/65 EU 2014/30 EU
Kompletaci te chnické dokumentace 2006/42 ES provedl Mar tin Šenkýř se sídlem na adrese výrobce.
Technická dokumentace (2006/42 ES) je dostupná na adrese výrobce.
Místo adatum v ydání EU prohlášení oshodě: Zlín 5. 9. 2016
Osoba oprávněná vypracováním EU prohlášení oshodě jménem výrobce (podpis, jméno, funkce):
Martin Šenkýř,
člen představenstva společnosti výrobce
EXTOL CRAFT
2322
EXTOL CRAFT
CZCZ
POUŽITIE DIAMANTOVÝCH KOTÚČOV
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
Kotúče rezné
long lif e
KOTÚČ DIAMANTOVÝ REZNÝ TURBO THIN CUT suché imokré rezanie
KOTÚČ DIAMANTOVÝ REZNÝ SEGMENTOVÝ NA ASFALT suché imokré rezanie
podľa vlastností
kvalita suché chladenie
mokré chladenie
rýchlosť stabilita
podľa materiálu
betón železobetón — tehla murivo, kameň dlaždice, obklady — sklo, porcelán, keramika
mramor, bridlica
strešná krytina žula — pieskovec — kremeň asfalt
podľa vlastností
kvalita suché chladenie
mokré
chladenie rýchlosť stabilita
podľa materiálu
betón železobetón — tehla murivo, kameň dlaždice, obklady — sklo, porcelán, keramika
mramor, bridlica
strešné škridly žula pieskovec — kremeň — asfalt
FastCut ThinCut GrabCut Betón Asfalt Turbo + Turbo Segment Celoobv. Turbo Segment Celoobv.
áno áno áno áno áno áno áno áno
áno áno
Kotúče rezné Kotúče brúsne
Turbo Segment Celoobv. Brúsny 2radový 1radový
áno áno
áno
áno áno áno áno
(1)
áno áno
áno áno áno áno
áno
áno áno
áno áno
Použiteľnosť na materiál: 
/ výborný
/ dobrý
/ použiteľný
—/ nevhodný
(1)
Pre kotúče na asfalt vExtol Industrial radu sa informácie orezaní betónu vzťahujú na tzv. mladý betón do veku 4týždne.
áno
EXTOL CRAFT
115x22,2mm
870 3041
125x22,2mm
8703042
230x22,2mm
8703045
KOTÚČ DIAMANTOVÝ REZNÝ SEGMENTOVÝ NA BETÓN suché imokré rezanie
300x25,4mm
8703 081 8703082
350x25,4mm 400x25,4mm
8703083
KOTÚČ DIAMANTOVÝ REZNÝ SEGMENTOVÝ GRAB CUT suché rezanie
8703031 8703032 8703033 8703035
115x22,2mm 125x22,2mm 150x22,2mm 230x22,2mm
8803031 8803032 8803033 8803034 8803035
KOTÚČ DIAMANTOVÝ REZNÝ TURBO -suché imokré rezanie
115x22,2mm
108751
125x22,2mm
108752
150x22,2mm
108753
180x22,2mm
10875 4
230x22,2mm
108755
KOTÚČ DIAMANTOVÝ REZNÝ CELOOBVODOVÝ -mokré rezanie
2524
115x22,2mm 125x22,2mm 150x22,2mm 180x22,2mm 230x22,2mm
EXTOL CRAFT
108731 108732 108733 108734 108735
300x25,4mm
87030 91
350x25,4mm
8703092
400x25,4mm
8703093
KOTÚČ DIAMANTOVÝ REZNÝ TURBO FAST CUT suché imokré rezanie
115x22,2mm
8703051
125x22,2mm
8703052
150x22,2mm
8703053
230x22,2mm
8703055
KOTÚČ DIAMANTOVÝ REZNÝ TURBO plus -suché imokré rezanie
115x22,2mm 125x22,2mm 150x22,2mm 180x22,2mm 230x22,2mm
KOTÚČ DIAMANTOVÝ REZNÝ SEGMENTOVÝ -suché rezanie
115x22,2mm
10 8711
125x22,2mm
108712
150x22,2mm
108 713
180x22,2mm
108714
230x22,2mm
108 715
KOTÚČ DIAMANTOVÝ REZNÝ SEGMENTOVÝ LONG LIFE -suché rezanie
115x22,2mm
10 8911
125x22,2mm
108912
150x22,2mm
108 913
230x22,2mm
108 915
SKSK
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
NEREZ
ALU
PLASTIC
obj. č. popis
bez DPH s DPH
PLASTIC
KOTÚČ DIAMANTOVÝ REZNÝ CELOOBVODOV Ý LONG LIFE -mokré rezanie
115x22,2mm
108931
125x22,2mm
108932
150x22,2mm
108933
KOTÚČ DIAMANTOVÝ REZNÝ SEGMENTOVÝ -suché rezanie
115x22,2mm
10 8811
125x22,2mm
108812
150x22,2mm
108 813
180x22,2mm
108 814
230x22,2mm
108 815
KOTÚČ DIAMANTOVÝ REZNÝ TURBO -suché imokré rezanie
115x22,2mm
108851
125x22,2mm
108852
150x22,2mm
108853
230x22,2mm
108855
KOTÚČ DIAMANTOVÝ BRÚSNY JEDNORADOVÝ
115x22,2mm, sg. 5mm,
880 3111
počet segmentov 8 125x22,2mm, sg. 5mm,
880 3112
počet segmentov 7 150x22,2mm, sg. 5mm,
880 3113
počet segmentov 12
KOTÚČE REZNÉ NA KAMEŇ, 5KS
108110 108120 108 130
115x2,5x22,2mm 125x2,5x22,2mm 150x2,5x22,2mm
KOTÚČ DIAMANTOVÝ REZNÝ TURBO LONG LIFE -suché imokré rezanie
115x22,2mm
1089 51
125x22,2mm
1089 52
150x22,2mm
1089 53
230x22,2mm
1089 55
KOTÚČ DIAMANTOVÝ REZNÝ CELOOBVODOVÝ -mokré rezanie
108 831 108832 108833 108835
115x22,2mm 125x22,2mm 150x22,2mm 230x22,2mm
KOTÚČ DIAMANTOVÝ BRÚSNY
100x22,2mm
88 03100
115x22,2mm
88 03101
125x22,2mm
88 03102
150x22,2mm
8803103
KOTÚČ DIAMANTOVÝ BRÚSNY DVOJRADOVÝ
115x22,2mm, sg. 5mm,
88 03121
počet segmentov 16 125x22,2mm, sg. 5mm,
88 03122
počet segmentov 14 150x22,2mm, sg. 5mm,
88 03123
počet segmentov 24
KOTÚČ REZNÝ NA HLINÍK
8808400 8808402
115x1,0x22,2mm 125x1,0x22,2mm
EXTOL CRAFT
KOTÚČ REZNÝ NA OCEĽ/NEREZ
115x1,0x22,2mm
8808100
125x1,0x22,2mm
8808102
150x1,0x22,2mm
8808105
115x1,6x22,2mm
8808110
125x1,6x22,2mm
8808112
150x1,6x22,2mm
8808115
180x1,6x 22,2mm
8808118
230x1,9x22,2mm
8808119
115x2,5x22,2mm
8808120
125x2,5x22,2mm
8808122
230x3,0x22,2mm
8808129
NA OCEĽ/NEREZ ULTRATENKÝ
115x0,8x22,2mm
8808150
125x0,8x22,2mm
8808152
KOTÚČ REZNÝ NA OCEĽ/NEREZ
115x1,0x22,2mm
8701000
125x1,0x22,2mm
8701002
150x1,0x22,2mm
8701005
115x1,5x22, 2mm
8701010
125x1,5x22,2mm
8701012
150x1,6x22,2mm
8701015
180x1,6x 22,2mm
8701018
230x1,6x22,2mm
8701019
LAMELOVÝ KOTÚČ ŠIKMÝ KORUNDOVÝ
115 mm
880330 4 880330 6 8803308 88 03310 88 03312
P40, 115mm P60, 115mm P80, 115mm P100, 115mm P120, 115mm
125 mm
8803324 8803326 8803328 8803330 8803332
P40, 125mm P60, 125mm P80, 125mm P100, 125mm P120, 12 5mm
150 mm
8803344 8803346 8803348
2726
P40, 150mm P60, 150mm P8 0, 150 mm
EXTOL CRAFT
NEREZ ALU
KOTÚČE REZNÉ NA KOV, 5KS
115x1,0x22,2mm
106901
115x1,6x22,2mm
106910
115x2,5x22,2mm
108010
125x1,0x22,2mm
106902
125x1,6x22,2mm
106920
125x2,5x22,2mm
108020
150x1,6x22,2mm
106930
150x2,5x22,2mm
108030
180x2,5x22,2mm
108040
230x1,9x22,2mm
1069 50
230x2,5x22,2mm
108050
KOTÚČE BRÚSNE NA KOV, 5KS
108210
115x6,0x22,2mm
1082 20
125x6,0x22,2mm
1082 30
150x6,0x22,2mm
1082 50
230x6,0x22,2mm
KOTÚČ BRÚSNY NA OCEĽ
115x6,0x22,2mm
8808700
125x6,0x22,2mm
8808702
150x6,0x22,2mm
8808705
230x6,0x22,2mm
8808709
115 mm
P40, 115mm
260004
P60, 115mm
260006
P80, 115mm
260008
P100, 115mm
260 010
P120, 115mm
26 0012
125 mm
P40, 125mm
260024
P60, 125mm
260026
P80, 125mm
260028
P100, 125mm
260030
P120, 12 5mm
260032
150 mm
P40, 150mm
26004 4
P60, 150mm
260046
P8 0, 150 mm
26004 8
P10 0, 150 mm
260050
P120, 15 0mm
260052
SKSK
KEFA KALÍŠKOVÁ COPOVÁ
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
obj. č. popis
bez DPH s DPH
65mm, vlnitý drôt
170 07
S 0,5mm, M14x2mm 80mm, vlnitý drôt
170 08
S 0,5mm, M14x2mm
KEFA KALÍŠKOVÁ COPOVÁ
100mm, vlnitý drôt
17010
S 0,5mm, M14x2mm
KEFA MISKOVÁ COPOVÁ
100mm, vlnitý drôt
17012
S 0,5mm, M14x2mm
KEFA KALÍŠKOVÁ
75mm, vlnitý drôt
170 02
S 0,3mm, M14x2mm 100mm, vlnitý drôt
170 03
S 0,3mm, M14x2mm
KEFA MISKOVÁ
100mm, vlnitý drôt
170 06
S 0,3mm, M14x2mm
PREHĽAD OTÁČOK JEDNOTLIVÝCH KIEF
Obj. číslo Maximálne otáčky (RPM)
17007 12 50 0 17008 12 50 0
17010 7 000
17012 11 000 17002 12 50 0 17003 8 500 17006 12 5 00 17009 12 50 0
17024 12 500
1702 5 12 500
1702 6 12 500
NOSIČE BRÚSNYCH FÍBROVÝCH VÝSEKOV M14
108550
108551
125mm Max.12 500 min
125mm Max.12 500 min
-1
-1
Úvod
Vážený zákazník, ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili kúpou tohto výrobku. Výrobok absolvoval podrobné tes ty spoľahlivosti, bezpeč-
nosti akvality, ktoré sú predpísané príslušnými normami apredpismi Európskej únie. S akýmikoľ vek otázkami sa obráť te na naše zákaznícke aporadenské centrum:
www.extol.sk Fax: +421 2212 920 91  Tel.: +421 2212 920 70
Distribútor pre Slovenskú republiku: Madal Bal s.r.o., Pod gaštanmi 4F, 821 07 Bratislava Výrobca: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika Dátum vydania: 5. 9. 2016
I. Charakteristika
y Uhlové brúsky sú určené na rezanie, brúsenie (napr. zvarov) akefovanie kovu spoužitím na to určených rezných abrús-
nych kotúčov adrôtených kief bez použitia vody. Spoužitím kief určených pre uhlové brúsky so závitom M14 môžete odstraňovať hrdzu, patinu či nežiadúcu povrchovú úpravu na kovoch. Uhlová brúska však nie je určená na drážkovanie muriva, na rezanie tehly, sádrokartónu apodobných stavebných materiálov, uktorých pri spracovaní sa produkuje veľké množstvo prachu -viedlo by to kpoškodeniu vnútorných častí brúsky vplyvom prachu, ktorý vnikol do náradia. V prípade rezania kameňa je nutné zaistiť kvalitné odsávanie prachu, aby nedošlo kpoškodeniu vnútorných častí brúsky zdôvodu vniknutia prachu do elektrickej časti brúsky vetracími otvormi. Spoužitím na to určených nosičov brúsnych výsekov so závitom M14 je možné uhlovú brúsku používať aj sbrúsnymi papiermi.
y Ochranný kryt kotúča je vybavený rýchloupínacím systémom pre jednoduchú inštaláciu či zmenu polohy krytu bez
použitia skrutkovača.
y Uhlové brúsky sú vkategórii Craft, ktorá je určená pre domácich majstrov za príjemnú cenu. Brúsky vtejto kategórii nie
sú určené na každodenné dlhodobé používanie, napr. vremeselnej či priemyselnej sfére.
KEFA KALÍŠKOVÁ COPOVÁ
80mm, drôt S 0,5mm
170 09
dvojradový, M14x2mm
KEFA RADIÁLNA COPOVÁ
100mm, vlnitý drôt
17024
S 0,5mm, M14x2mm 115mm, vlnitý drôt
17025
S 0,5mm, M14x2mm 125mm, vlnitý drôt
17026
S 0,5mm, M14x2mm
NOSIČE BRÚSNYCH VÝDEKOV M14
108525
108575
125mm Max.12 500 min
150m m Max.8 5 00 min
-1
-1
EXTOL CRAFT
II. Technické údaje
Číslo brúsky Priemer kotúča Otáčky (min-1) Príkon (W) Hmotnosť Závit rukoväte
40 3114 115 m m 11000 750 1,5 k g M8 403126 125 mm 11000 900 1,8 kg M8 403127 125 mm 11000 120 0 2,1 kg M8
2928
EXTOL CRAFT
Tab uľk a 1
SKSK
TECHNICKÉ ÚDAJE SPOLOČNÉ PRE VŠETKY MODELY BRÚSOK
Napájacie napätie/frekvenc ia 220-240 V~50 Hz Pre kotúče svnútorným priemerom na uchy tenie 22,2 mm Závit vretena brúsky M14 Krytie IP20 Dvojitá izolácia Áno
HLADINY AKUSTICKÉHO TLAKU, VÝKONU AVIBRÁCIÍ
Číslo brúsky
Akustic ký tlak LpA
(dBA); odchýlka K
Akustic ký výkon LwA
(dBA); odchýlka K 40 3114 86,5 ±3 97,5 ±3 8,53 ±1,5 403126 87,5 ±3 98,5 ±3 7,41 ±1,5 403127 87,5 ±3 98,5 ±3 7,41 ±1,5
Hladiny akustického tlaku, výkonu avibrácií boli namera­né podľa požiadavok normy EN 60745-1 aEN 60745-2-3.
y Uvedená hodnota vibrácií sa môže líšiť vzávislosti od
vykonávanej činnosti.
y Deklarovaná hodnota vibrácií bola zistená metódou
podľa normy EN 60745, apreto sa táto hodnota môže použiť na odhad zaťaženia pracovníka vibráciami pri používaní aj iného elektronáradia.
y Je nutné určiť bezpečnostné merania na ochranu
obsluhujúcej osoby, ktoré sú založené na zhodnotení zaťaženia vibráciami podľa skutočných podmienok používania, pričom je nutné zahrnúť čas, keď je nára­die vypnuté alebo keď je vchode, ale nepoužíva sa. Stanovte dodatočné opatrenia na ochranu obsluhujúcej osoby pred účinkami vibrácií, ktoré zahŕňajú údržbu prístroja anasadzovacích nástrojov, organizáciu pracov­ných činností apod.
y Hladina akustického tlaku avýkonu presahuje hodnotu
85 dB(A), preto pri práci suhlovou brúskou používajte vhodnú ochranu sluchu.
Vibrácie a
odchýlka K
h,AG
(m/s2)
Tab uľk a 2
III. Súčasti aovládacie prvky
Popis modelu brúsky 403127
2
1
11
10
9
Obr. 1, Pozícia–popis
1. Tlačidlo aretácie otáčania vretena na inštaláciu/výmenu kotúča
2. Závit na naskrutkovanie bočnej rukoväti na držanie zhora napr. na rovinné brúsenie.
3. Hlavná rukoväť
4 Prívodný kábel
5. Prevádzkový spínač bez možnosti aretácie
6. Poistka proti neúmyselnému stlačeniu prevádzkového spínača
7. Kryt puzdier uhlíkových kief na jednoduchú výmenu
8. Postranná rukoväť
9. Ochranný kryt kotúča s rýchloupínacou páčkou
10. Vreteno so závitom aupínacími maticami na pripevnenie kotúča
11. Rýchloupínacia páčka na odistenie/zaistenie ochranného krytu
Obr. 1
y Ostatné modely brúsok 403114 a403126 majú prevádz-
kový spínač smožnosťou aretácie na bočnej strane tela brúsky amajú rovnaký design. Právo na drobné zmeny vdesignu brúsok vyhradené.
Model 403114 a403126
Obr. 2
3
4
5
6
7
8
EXTOL CRAFT
3130
EXTOL CRAFT
SKSK
IV. Pred uvedením do prevádzky
• UPOZORNENIE
y Pred použitím si prečítajte celý návod na použitie
aponechajte ho priložený pri výrobku, aby sa sním obsluha mohla oboznámiť. Ak výrobok niekomu požiči­avate alebo predávate, priložte knemu aj tento návod na použitie. Zabráňte poškodeniu tohto návodu Výrobca nenesie zodpovednosť za škody či zranenia vzniknuté používaním prístroja, ktoré je vrozpore stýmto návodom. Pred použitím prístroja sa oboznámte so všetkými jeho ovládacími prvkami asúčasťami atiež so spôsobom vypnutia prístroja, aby ste ho mohli vprípa­de nebezpečnej situácie ihneď vypnúť. Pred použitím skontrolujte pevné upevnenie všetkých súčastí askon­trolujte, či niektorá časť prístroja, ako sú napr. bezpeč­nostné ochranné prvky, nie je poškodená, či nesprávne nainštalovaná, atakisto skontrolujte prívodný kábel, či nemá poškodenú izoláciu. Za poškodenie sa považuje aj popraskaný prívodný kábel. Prístroj spoškodenými čas­ťami nepoužívajte azaistite jeho opravu vautorizova­nom servise značky –pozrite kapitolu Servis aúdržba.
y Pred každým nastavovaním, zostavovaním, údržbou
brúsky odpojte prívodný kábel zo zásuvky el, napätia.
MONTÁŽ PRÍDAVNEJ RUKOVÄTE
• UPOZORNENIE
y Z bezpečnostných dôvodov pri práci suhlovou brúskou
vždy používajte prednú prídavnú rukoväť.
y Prídavnú rukoväť naskrutkujte do otvoru na boku
brúsky podľa toho, či ste ľavák alebo pravák. V prípade použitia brúsky na rovinné brúsenie spouži­tím na tento účel určených lamelových kotúčov sbru­sivom na podložke alebo nosičov brúsnych výsekov pre uhlové brúsky prídavnú rukoväť nainš­talujte do otvoru vhornej strane hlavy (platí iba vprípade, že je brúska týmto otvorom vybavená).
INŠTALÁCIA/ZMENA POLOHY OCHRANNÉHO KRYTU
y V prípade, že nie je ochranný kryt nainštalovaný už od
výroby, nainštalujte ho podľa nižšie uvedeného postupu (pozri popisný obrázok 1 v kapitole III. Súčasti a ovlá­dacie prvky).
y Nikdy nepoužívajte brúsku bez nainštalovaného ochran-
ného krytu alebo riadne zaisteného ochranného krytu.
• V ÝSTRAHA
y Pred uvedením brúsky do prevádzky vždy skontrolujte,
či je kryt riadne nasadený a zaistený podľa nižšie uve­deného postupu, inak jeho funkcia nemusí byť dosta­točná. Výstupok na objímke ochranného krytu musí byť umiestnený vo výreze na krku brúsky, aby sa zabránilo nežiadúcej zmene pohybu ochranného krytu pri práci, napr. v prípade roztrieštenia kotúča počas rezania. Ochranný kryt pomáha chrániť obsluhu pred odletujúci­mi úlomkami brúseného materiálu, prípadne úlomkom/ úlomkami kotúča, v prípade jeho odštiepenia či prask­nutia, pred odletujúcimi iskrami, ktoré môžu spôsobiť popáleniny a chránia pred zachytením odevu obsluhy rotujúcim kotúčom.
1. Odklopte upínaciu páčku rýchloupínacieho systému ochranného krytu a kryt nasaď te na krk brúsky podľa možných polôh zobrazených na obr. 3 vo vzťahu k požadovanej odkrytej reznej časti kotúča a postoju a uchopenia brúsky obsluhou. Ochranný kryt musí byť nato­čený do takej polohy, aby smerom k obsluhe bola odkrytá čo najmenšia rezná časť kotúča, čo zaistí maximálnu možnú ochranu obsluhy a tiež, aby výstupok na objímke ochranného krytu bol umiestnený v záreze na krku brúsky na zaistenie krytu proti nežiadúcemu pohybu. Za týmto účelom môže byť potrebné ochranný kryt na krku brúsk y zdvihnúť vyššie. Kontrolu vyššie popísaného umiestnenia výstupku na objímke krytu skontrolujte pred každým uvedením brúsky do prevádzky aj pred prvým uvedením brúsky do prevádzky, ak je kry t už nainštalovaný na krku brúsky od výroby.
Obr.3, rezné zóny kotúča a natočenie ochranného
kry tu kotúča vo vzťahu k d ržaniu a postoju o bsluhy.
2. Upínaciu páčku krytu sklopte, a tým dôjde kzaisteniu ochranného krytu kotúča.
3. Hexovým (inbusovým) kľúčom utiahnite skrutku na dotiahnutie pre pevnejšie zaistenie ochran­ného krytu.
4. Potiahnutím rukou za ochranný kryt sa pre­svedčte, či je kryt riadne zaistený proti nežiad­úcemu pohybu.
Poznámka:
y Ak je skrutka na dotiahnutie ochranného kry tu doti-
ahnutá príliš, môže byť potrebné na odklopenie upína­cej páčky ochranného krytu túto skrutku povoliť, inak môže byť obtiažne rukou upínaciu páčku odklopiť.
• UPOZORNENIE
y Modely brúsok 403114 a 403126 majú možnosť zaistenia
prevádzkového spínača v polohe “zapnuté”. Ak dôjde k prerušeniu dodávky el. prúdu pri prevádzkovom spínači zaistenom v polohe zapnuté a následnému obnoveniu dodávky el. prúdu, je pre znovuuvedenie brúsky do chodu z bezpečnostných dôvodov nutné prevádzkový spínač odistiť a prepnúť do pozície vypnuté a následne ho prepnúť do pozície zapnuté, inak sa brúska nespustí.
VOĽBA KOTÚČA
y Používajte vždy tie kotúče, ktoré sú určené pre uhlovú
brúsku, na ktorých je uvedený typ, rozmery amaxi­málne otáčky, ktoré nie sú nižšie ako otáčky brúsky naprázdno uvedené vtechnických parametroch. Nikdy nepoužívajte kotúče iných rozmerov, než je uvedené vtechnick ých údajoch, kotúče neznámeho pôvodu akotúče, ktoré vyžadujú chladenie kvapalinou. Brúska je určená na používanie za sucha!
        Na re zanie kovu používa jte kotúče zo spájané-
ho brúsneho materiálu. Pred použitím skon­trolujte dátum spotreby kotúča, ktorý je na ňom uvedený. Spájanie kotúča má obmedzenú trvanlivosť astarý kotúč sa môže rozpadnúť.
Obr.A, Kotúče zo spájaného brúsneho radu Extol® Industrial aExtol® Premium
        Na rezanie kameňa, dlaždíc, skla, strešných
škridiel, atď. používajte diamantové rezné kotúče na rezanie za sucha.
Obr.B, Diamantové kotúče radu Extol® Industrial aExtol® Premium
        Na plošné brúsenie žuly, mramoru, sklobe-
tónu atď, používajte diamantový kotúč na plošné brúsenie.
Obr. C, Diamantový kotúč radu Extol® Premium pre plošné brúsenie
EXTOL CRAFT
3332
EXTOL CRAFT
SKSK
        Na brúsenie profilov, brúsenie zváraného
materiálu ahrán, odstraňovanie farby, tmelov atď., používajte lamelový kotúč sbrúsnym materiálov na podložke.
Obr.D, Lamelový kotúč radu Extol® Premium
        Na obrábanie dreva ako je napr. obrúsenie
do žiadaného tvaru, odstránenie kôry zkmeňa, použite kotúč srašpľou na drevo.
Obr. ERašpľovací kotúč na drevo Extol® Craft obj.č.10800
125 mm
        Na obrúsenie hrdze, patiny, farby atď môže-
te použiť dr ôtené kefky so závitom M14. Maximálna hodnota otáčok, ktorá je uvede­ná na kefke, ne smie byť nižšia, ako sú otáčky brúsk y, vopačnom prípade by zkefky odle­tovali štetiny amohlo by dôjsť ku zraneniu obsluhy alebo osôb vokolí! Kefky musia mať malé rozmery, aby sa brúska nepreťažovala.
Obr.F, Hrnčekový aradiálny kar táč tvaru vrkoča radu
Extol® Craft
MONTÁŽ/VÝMENA KOTÚČA
• UPOZORNENIE
y Na pripevnenie kotúča používajte výlučne nepoškodené
arovné upínacie matice, ktoré sú určené pre tento typ brúsky, inak kotúč nebude správne zaistený amohlo by dôjsť kzraneniu.
1. Nasaďte vnútornú maticu na uchytenie (Obr. 4A alebo 4B, pozícia 2) ato tak, aby dosadla do zárezov vretena (Obr. 4A alebo 4B, pozícia 1) aotáčala sa sním.
4
3
2
1
Obr. 4A 
2. Na vreteno nasaďte kotúč (Obr. 4A, alebo 4B, pozícia 3).
3. Na vreteno naskrutkujte vonkajšiu maticu na uchyte­nie (Obr. 4A, alebo 4B, pozícia 4). Pri upevňovaní hrubšieho kotúča naskrutkujte maticu tak, aby strana svystupujúcim krúžkom smerovala ku kotúču (Obr. 4A, pozícia 4). Pri upevňovaní tenkého kotúča naskrutkujte maticu smerom ku kotúču stra­nou bez vystupujúceho krúžku (Obr. 4B, pozícia 4).
4. Stlačte blokovacie tlačidlo vretena avretenom otáčaj­te, kým sa nezablokuje.
5. Pri takto zablokovanej rotácii vretena dôkladne doti­ahnite pomocou priloženého kľúča vonkajšiu upínaciu maticu azaistite kotúč.
6. Ak sa zablokuje otáčanie vretena, skúste rukou, či je kotúč riadne pripevnený tak, aby nedošlo kjeho uvoľ­neniu pri zapínaní brúsky.
7. Uvoľnite aretačné tlačidlo vretena (Obr.1, pozícia 1).
DEMONTÁŽ KOTÚČA
1. Zablokujte otáčanie vretena stlačením blokovacieho tlačidla.
2. Kotúč uvoľníte povolením vonkajšej upínacej matice priloženým kľúčom sdvomi hrotmi akotúč vytiahnite.
Obr. 4B 
V. Zapnutie/aretácia/ vypnutie
y Pred zapojením prívodného kábla do zásuvky sel.
napätím skontrolujte, či hodnota napätia vzásuvke zod­povedá hodnote uvedenej na štítku na náradí. Náradie môžete používať vrozsahu napätia 220-240 V~50 Hz.
ZAPNUTIE/ARETÁCIA OBR. 5
        Uchopte brúsku za hlavnú aprídavnú rukoväť
4
3
2
1
apalcom vystrčte prevádzkový spínač dopredu do polohyI(krok 1.).
y V prípade potreby aretácie prevádzkového spínača pre
dlhodobý chod brúsky, prevádzkový spínač vpozícii I(zapnuté) pritlačte ktelu brúsky (krok 2.), atým dôjde karetácii spínača vzapnutej polohe.
1.
2.
Obr. 5, zapnutie (krok 1.); aretácia (krok 2.)
y Na odistenie upevneného prevádzkového spínača v
polohe „zapnuté” stlačte zadnú časť tohto spínača, a tak dôjde k jeho uvoľneniu zo zaistenej polohy.
y Funkciu aretácie prevádzkového spínača si dopredu
vyskúšajte, z dôvodu potreby núdzového zastavenia chodu brúsky.
• UPOZORNENIE
y Modely brúsok 403114 a 403126 majú možnosť zaistenia
prevádzkového spínača v polohe “zapnuté”. Ak dôjde k prerušeniu dodávky el. prúdu pri prevádzkovom spínači zaistenom v polohe zapnuté a následnému obnoveniu dodávky el. prúdu, je pre znovuuvedenie brúsky do chodu z bezpečnostných dôvodov nutné prevádzkový spínač odistiť a prepnúť do pozície vypnuté a následne ho prepnúť do pozície zapnuté, inak sa brúska nespustí.
y Na uvedenie uhlovej brúsky 403127 do chodu vybavenej
prevádzkovým spínačom zo spodnej strany hlavnej rukoväte je treba najskôr odistiť bezpečnostnú poistku proti neúmyselnému stlačeniu prevádzkového spínača
apotom stlačiť prevádzkový spínač, pozri obr.6. Tento model nemá možnosť zaistenia prevádzkového spínača vstlačenej polohe, pretože dlhodobé stlačenie spínača nie je únavné.
1.
Obr. 6, Odistenie (krok 1.); zapnutie (krok 2.)
2.
• V ÝSTRAHA
y Ak počas chodu prístroja bude zjavný neštandardný
zvuk, vibrácie či chod, prístroj ihneď vypnite, odpojte ho od prívodu el. prúdu azistite aodstráňte príčinu neš­tandardného chodu. Ak je neštandardný chod spôso­bený poruchou vo vnútri prístroja, zaistite jeho opravu vautorizovanom servise značky Extol® prostredníctvom predajcu alebo sa obráťte priamo na autorizovaný servis (servisné miesta nájdete na webových stránkach vúvode návodu).
VYPNUTIE
        Vypnutie prevediete tak, že prevádzkový spínač
uvoľníte.
y Ak má prevádzkový spínač možnosť aretácie, stlačte ho
na konci, tak dôjde kjeho uvoľneniu zo zaistenej polo­hy, potom ho uvoľníte.
y Pred použitím si funkciu uvedenie do chodu aaretáciu/
zrušenie aretácie prevádzkového spínača vyskúšajte dopredu pre prípad potreby núdzového rýchleho vypnutia brúsky.
• V ÝSTRAHA
y Pred používaním brúsky na rôzne pracovné činnosti
dodržujte bezpečnostné pokyny uvedené vnižšie uvedených pokynoch. Na nasledujúcich obrázkoch sú zobrazené správne anesprávne spôsoby používania drôtených kartáčov.
EXTOL CRAFT
3534
EXTOL CRAFT
SKSK
KEFOVANIE
Bez prítlaku
S prítlakom
Obr. 7
VI. Spôsob práce abezpečnostné pokyny pre prácu sbrúskou
y Nedovoľte používať náradie fyzicky, duševne či
mentálne nespôsobilým osobám anepoučeným osobám obezpečnom používaní brúsky atiež deťom. Zaistite, aby sa sbrúskou nehrali deti.
y Uhlovú brúsku nepoužívajte na leštenie.
y Pri brúsení alebo rezaní predmetov sniektorými
druhmi povrchovej úpravy alebo vyrobených zniektorých plastov, ťažkých kovov atď môžu vznikať škodlivé alebo jedovaté látky aprach.
Kontakt stýmito látkami aprachom môže ohroziť zdravie pracovníka aosôb vokolí. Pri brúsení takýchto materiálov alebo predmetov sneznámou povrchovou úpravou je nutné používať vhodnú ochranu dýchacích ciest, pokožky asliznice. Vhodné ochranné vybavenie vám odporučia vkaždej predajni osobných ochranných prostriedkov. Na prácu sbežným materiálom postačuje rúško striedou filtra P2. Ak je to možné, používajte odsávanie prachu vhodným priemyselným vysávačom.
y Pri práci používajte ochranu zraku, sluchu, ruka-
vice apracovnú zásteru, ktorá je schopná zadržať malé úlomky brúsiva alebo obrobku.
Vzávislosti od použitia je nutné použiť tvárový štít alebo bezpečnostné ochranné okuliare. Ochrana očí musí byť schopná zadržať odletujúce úlomky, ktoré vznikajú pri rôznych pracovných činnostiach. Dlhodobé vystavenie sa hluku svysokou intenzitou môže spôsobiť stratu sluchu.
y Používajte iba kotúč či nástroj spriemerom,
ktorý je určený pre daný model uhlovej brúsky amajú pre tento typ dimenzovaný priemer ochranného krytu.
Samotná skutočnosť, že príslušenstvo môžete na brúsku nainštalovať nezaručuje jeho bezpečnú prevádzku.
y Brúska je určená na prácu za sucha.
Nikdy pri práci nepoužívajte chladiacu kvapalinu. Mohlo by dôjsť kvniknutiu kvapaliny dovnútra náradia ak úrazu elektrickým prúdom.
y Nepoužívajte brúsku bez ochranného krytu na
kotúč (obr.1, pozícia 9).
y Brúsku pripájajte ksieti elektrického napätia
vždy pri nestlačenom prevádzkovom spínači.
y Panely ainé veľké kusy obrobkov je treba podo-
prieť, aby sa zmenšilo nebezpečenstvo, že sa kotúč zasekne aspätný vrh.
Veľké obrobky majú tendenciu sa prehýbať vlastnou váhou. Podper y musia byť umiestnené pod obrobok vblízkosti línie rezu av blízkosti hrán obrobku na oboch stranách kotúča.
y Br úsku pri práci držte pevne za prídavnú ahlavnú
rukoväť pri správnej polohe tela, aby prípadne bolo možné odolať spätným silám pri zaseknutí alebo zovretí kotúča vobrobk u. Nikdy nepoužívajte brúsku
bez nainštalovanej prídavnej rukoväte. Obsluha je tak schopná kontrolovať reakčné krútiace momenty asily spät­ného vrhu, ak dodržiava správne bezpečnostné opatrenia.
y Nedovoľte, aby došlo kpreťaženiu brúsky.
Dodržujte režim práce sprestávkami.
y Ak brúsku nepoužívate, tak vidlicu prívodného
kábla vytiahnite zo zásuvky.
y Ak dôjde kprerušeniu práce napr. zdôvodu
výpadku prúdu, brúsku odpojte od zdroja el. prúdu azaistený prevádzkový spínač odistíte anechajte ho prepnúť do polohy vypnuté.
y Pri práci kontrolujte hladký chod brúsky.
Pri každom neštandardnom chode alebo atypickom či zvýšenom hluku okamžite brúsku vypnite azistite prí­činu tohoto neštandardného stavu. Ak sa vám poruchu nepodarí odstrániť bez toho, aby bol nutný zásah do prístroja, odovzdajte prístroj na opravu autorizovanému servisu značky Extol (servisné miesta nájdete na webo­vých stránkach vúvode návodu).
y Nepoužívajte rezací kotúč na brúsenie bokom
kotúča.
Rezací kotúč je určený na oddeľovanie materiálu obvo­dom kotúča pri kolmom vedení do materiálu. Bočný tlak môže kotúč polámať. Rezací kotúč nie je určený pre abrazívne brúsenie (oddeľovanie materiálu zpovrchu), ale na kolmé delenie ktomu určenému materiálu. V opačnom prípade by mohlo dôjsť knebezpečnému poskakovaniu kotúča na povrchu materiálu, prasknutiu kotúča alebo kspätnému vrhu vply vom obvodových síl.
y Brúsku nepoužívajte na iné účely, než na určené
aani ju na iný účel použitia neupravujte.
Ob r. 8
y Ak brúska alebo nejaký jej ovládací prvok prestal
fungovať správne,
napr. odistený prevádzkový spínač sa nebude vracať do polohy vypnuté, brúsku zbezpečnostných dôvodov nepoužívajte azaistite jej opravu vautorizovanom servise značky Extol (servisné miesta nájdete na webo­vých stránkach vúvode návodu).
y Nikdy vpriebehu chodu brúsky nestláčajte tlači-
dlo blokovania vretena.
y Brúsku nepoužívajte vprostredí snebezpečen-
stvom výbuchu av blízkosti horľavých materiálov.
Mohlo dôjsť kvýbuchu či požiaru vplyvom iskier.
y Do brúsky nesmiete inštalovať príslušenstvo,
ktoré vyžaduje chladenie kvapalinou.
Použitie vody alebo iných chladiacich kvapalín môže spôsobiť úraz alebo usmrtenie el. prúdom.
VII. Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie
• V ÝSTRAHA!
Je nutné prečítať všetky bezpečnostné pokyny, návod na používanie, obrázky apredpisy dodané stýmto náradím. Nedodržanie všetkých nasledujúcich
pokynov môže viesť kúrazu el ektrickým prúdom, kvzniku požiaru a/alebo kvážnemu zraneniu osôb.
Všetk y pokyny anávod na používanie musíte uscho­vať, aby bolo možné do nich neskoršie nahliadnuť.
Výrazom „elektrické náradie “ vo všetkých ďalej uvedených výstražných pokynoch je myslené elektrické náradie napája­né (pohyblivým prívodom) zo siete, alebo ele ktrické náradie napájané zbatérií (be z pohyblivého prívodu).
1 BEZPEČNOSŤ PRACOVNÉHO PROSTREDIA
a) Pracovisko je potrebné udržiavať včistote
adobre osvetlené. Neporiadok atmavé priestory
bývajú príčinou nehôd.
b) Nepoužívajte elektrické náradie vprostredí,
kde hrozí nebezpečenstvo výbuchu, kde sa vyskytujú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Velektrickom náradí vznikajú iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
EXTOL CRAFT
3736
EXTOL CRAFT
SKSK
c) Pri používaní elektrického náradia zabráňte
vprístupe deťom aďalším osobám. Ak budete
rušení, môžete stratiť kontrolu nad vykonávanou činnosťou.
2 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
a) Vidlice pohyblivého prívodu elektrického
náradia musia vyhovovať sieťovej zásuvke. Vidlice sa nesmú žiadnym spôsobom upravo­vať. Snáradím, ktoré má ochranné spojenie so zemou, sa nesmú používať žiadne zásuv­kové adaptéry. Vidlice, ktoré nie sú znehodnotené
úpravami apríslušné zásuvky obmedzia nebezpečen­stvo úrazu elektrick ým prúdom.
b) Obsluha sa nesmie telom dotýkať uzem-
nených predmetov, ako je napr. potrubie, teleso ústredného vykurovania, sporáky achladničky. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom je väčšie, ak je vaše telo spojené zo zemou.
c) Elektrické náradie nesmiete vystavovať
dážďu, vlhku alebo aby bolo mokré. Ak sa do
elektrického náradia dostane voda, zvýši sa nebezpe­čenstvo úrazu elektrickým prúdom.
d) Pohyblivý prívod sa nesmie používať na iné
účely. Elektrické náradie sa nesmie nosiť alebo ťahať za prívod, ani sa NESMIE ťahom za prívod odpojovať vidlica zo zásuvky. Prívod je treba chrániť pred teplom, mastno­tou, ostrými hranami alebo pohyblivými čas­ťami. Poškodené alebo zamotané prívody zvyšujú
nebezpečenstvo úrazu elek trickým prúdom.
e) Ak elektrické náradie používate vonku, pou-
žívajte predlžovací kábel vhodný na vonka­jšie použitie. Používanie predlžovacieho prívodu
na použitie vonku obmedzuje nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
f) Ak používate elektrické náradie vo vlhkých
priestoroch, používajte napájanie chránené prúdovým chráničom (RCD). Používanie RCD
obmedzuje nebezpečenst vo úrazu elektrickým prúdom.
Pojem „prúdový chránič (RCD)“ môže byť nahradený
pojmom „hlavný istič obvodu (GFCI)“ alebo „istič unikajúceho prúdu (ELCB)“.
3 BEZPEČNOSŤ OSÔB
a) Pri používaní elektrického náradia musí byť
obsluha pozorná, musí sa venovať tomu, čo práve robí amusí sa sústrediť atriezvo uvažovať. Elektrické náradie sa nesmie pou­žívať, ak je obsluha unavená alebo pod vply­vom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľková
nepozornosť pri používaní elektrického náradia môže viesť kvážnemu poraneniu osôb.
b) Používať osobné ochranné pracovné
prostriedky. Vždy používajte ochranu očí.
Ochranné pomôcky ako je napr. respirátor, bezpeč­nostná obuv s úpravou proti šmyku, tvrdá pokrývka hlavy alebo ochrana sluchu, používané vsúlade spodmienkami práce, znižujú nebezpečenstvo pora­nenia osôb.
c) Musíte zabrániť neúmyselnému spusteniu
stroja. Uistite sa, či je spínač pred zapojením vidlice do zásuvky a/alebo pri pripájaní baté­riovej súpravy, zdvíhaním alebo prenášaním náradia vpolohe vypnuté. Prenášanie náradia
sprstom na spínači alebo zapájanie vidlice náradia so zapnutým spínačom môže byť príčinou nehôd.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte
všetky nastavovacie nástroje alebo kľúče.
Nastavovací nástroj alebo kľúč, k torý necháte pripev­nený kotáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže byť príčinou poranenia osôb.
e) Obsluha musí pracovať len tam, kde bez-
pečne dosiahne. Obsluha musí vždy udrži­avať stabilný postoj arovnováhu. To umožní
lepšiu kontrolu nad elektrickým náradím vnepredví­dateľných situáciách.
f) Vhodne sa obliekajte. Nepoužívajte voľné
odevy ani šperky. Obsluha musí dbať na to, aby mala clasy aodev dostatočne ďaleko od pohyblivých častí. Voľné odevy, šperky adlhé
vlasy môžu zachytiť pohybujúce sa časti.
g) Ak sú kdispozícii prostriedky na pripojenie
zariadenia na odsávanie azachytávanie prachu, zaistite, aby také zariadenia boli pri­pojené asprávne používané. Používanie týchto
zariadení môže obmedziť nebezpečenstvo spôsobené vznikajúcim prachom.
h) Obsluha nesmie dopustiť, aby sa zdôvodu
rutiny, ktorá vychádza zčastého používania náradia, stala samoľúbou azačala ignorovať zásady bezpečnosti náradia. Neopatrná činnosť
môže vzlomku sekundy spôsobiť závažné poranenie.
4 POUŽÍVANIE AÚDRŽBA ELEKTRICKÉHO
NÁRADIA
a) Elektrické náradie sa nesmie preťažovať.
Používajte správne elektrické náradie, ktoré je určené na v ykonávanú prácu. Správne elek-
trické náradie bude lepšie abezpečnejšie vykonávať prácu, na ktorú bolo skonštruované.
b) Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré nejde
zapnúť avypnúť spínačom. Každé elektrické
náradie, ktoré nejde ovládať spínačom, je nebezpeč­né amusí byť opravené.
c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou
príslušenstva alebo pred uskladnením elektrického náradia je treba vytiahnuť vidlicu zo sieťovej zásuvky a/alebo odobrať batériovú súpravu zelektrického náradia, ak je odnímateľná. Tieto preventívne bezpečnostné
opatrenia obmedzujú nebezpečenstvo náhodného spustenia elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie uskladňujte
mimo dosahu detí anedovoľ te osobám, ktoré neboli zoznámené selektrickým nára­dím alebo stýmito pokynmi, aby náradie používali. Elektrické náradie je vrukách neskúse-
ných užívateľov nebezpečné.
e) Elektrické náradie apríslušenstvo je nutné
dodržiavať. Kontrolujte nastavenie pohy­bujúcich sa častí aich pohyblivosť ,zame­riavajte sa na praskliny, zlomené súčasti aakékoľ vek ďalšie okolnosti, ktoré by mohli ohroziť funkčnosť elektrického náradia. Ak je náradie poškodené, pred ďalším použitím zaistite jeho opravu. Mnoho nehôd je spôsobe-
ných nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
f) Rezacie nástroje je treba udržiavať ostré
ačisté. Správne udržiavané anabrúsené rezacie
nástroje sa zachytia alebo zablokujú omateriál soveľa menšou pravdepodobnosťou apráca snimi sa ľahšie kontroluje.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné
nástroje atď, používajte vsúlade stýmito pokynmi, takým spôsobom, aký je predpí­saný pre konkrétne elektrické náradie, ato sohľadom na dané podmienky práce adruh vykonávanej práce. Používanie elektrického nára-
dia na vykonávanie iných činností, než tých pre ktoré bolo určené, môže viesť knebezpečným situáciám.
h) Rukoväte apovrchy na uchopenie je treba
udržiavať suché, čisté abez mastnoty.
Šmykľavé rukoväte apovrchy na uchopenie neumož­ňujú vneočakávaných situáciách bezpečné držanie akontrolu náradia.
5 SERVIS
a) Opravy elektrického náradia zverte kvalifi-
kovanej osobe, ktorá bude používať identic­ké náhradné diely. Tak bude zaistená rovnaká
úroveň bezpečnosti elektrického náradia, ako bola pred jeho opravou.
VIII. Doplnkové bezpečnostné pokyny
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE VŠETKY PRACOVNÉ ČINNOSTI
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA SPOLOČNÉ PRE PRACOVNÉ ČINNOSTI BRÚSENIE, ROVINNÉ BRÚSENIE, BRÚSENIE DRÔTENOU KEFOU ALEBO ABRAZÍVNE REZANIE
a) Toto elektromechanické náradie je určené na
použitie ako brúska, rovinná brúska, brúska sdrôtenou kefou alebo rezacie náradie. Je treba čítať všetky bezpečnostné pokyny, inštrukcie, ilustrácie ašpecikácie dané pre toto elektro­mechanické náradie. Nedodržanie všetkých nižšie
uvedených pok ynov môže mať za následok úraz elek­trickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie.
b) Neodporúča sa vykonávať týmto náradím pra-
covné činnosti ako je leštenie. Prevádzanie pra­covných činností, pre ktoré nie je toto náradie určené, môže spôsobiť nebezpečenstvo aporanenie osôb.
c) Nesmiete používať príslušenstvo, ktoré nie je
výslovne navrhnuté aodporučené výrobcom náradia. Samotná skutočnosť, že príslušenstvo
EXTOL CRAFT
3938
EXTOL CRAFT
SKSK
môžete pripojiť kdanému náradiu, nezaručuje jeho bezpečnú prevádzku.
d) Menovité otáčky príslušenstva sa musia aspoň
rovnať maximálnym otáčkam vyznačeným na náradí. Príslušenstvo, ktoré pracuje pri vyšších otáč-
kach, než sú jeho menovité otáčky, sa môže rozlomiť arozpadnúť.
e) Vonkajší priemer ahrúbka príslušenstva
musia byť vrozmedzí menovitého rozsahu pre dané elektromechanické náradie. Príslušenstvo
nesprávnej veľkosti nemôže byť dostatočne chránené ani ovládané.
f) Závitový upevňovací prvok príslušenstva
musí zodpovedať závitu na vretene brúsky. Upevňovací otvor príslušenstva, ktoré sa mon­tuje na príruby, musí byť vhodný pre vymedze­ný priemer príruby. Príslušenstvo, ktoré nezodpo-
vedá montážnym rozmerom elektromechanického náradia, bude nevyvážené, môže nadmerne vibrovať amôže spôsobiť stratu kontroly.
g) Nesmie sa používať poškodené príslušenstvo.
Pred každým použitím je treba skontrolovať príslušenstvo: ukotúčov na brúsenie, či sa neš­tiepia alebo nepraskajú, uoporných podložiek trhliny, roztrhnutie alebo nadmerné opotre­benie, udrôtených kief uvoľ nené alebo prask­nuté drôty. Ak príslušenstvo alebo náradie spadlo, skontrolujte, či nie je poškodené alebo sanamontujte nepoškodené príslušenstvo. Po skontrolovaní anamontovaní príslušenstva sa obsluha aokolostojaci musia postaviť tak, aby sa nachádzali mimo rovinu rotujúceho príslu­šenstva, náradie sa nechá bežať´pri najvyšších otáčkach naprázdno na dobu 1minútu. V prie-
behu tejto skúšobnej doby sa poškodené príslušen­stvo obvykle rozlomí alebo rozpadne.
h) Musíte používať osobné ochranné pracovné
prostriedky. Vzávislosti od použitia je nutné použiť tvárový štít alebo bezpečnostné ochran­né okuliare. Vprimeranom rozsahu použite masku proti prachu, ochranu sluchu, rukavice apracovnú zásteru, ktorá je schopná zadržať malé úlomky brúseného materiálu alebo obrobku. Ochrana očí musí byť schopná zadržať
odletujúce úlomky, ktoré vznikajú pri rôznych pracov­ných činnostiach. Prachová maska alebo respirátor musia byť schopné odfiltrovať čiastočky, ktoré vzni­kajú pri danej činnosti. Dlhodobé v ystavenie sa hluku svysokou intenzitou môže spôsobiť stratu sluchu.
i) Okolostojaci musia zostať vbezpečnej vzdialenosti
od pracovn ého priestoru. Ka ždý, kto vst upuje do pracovného priestoru, musí používať osobné ochranné pracovné prostriedky. Úlomky obrobku
alebo poškodeného príslušenstva môžu odletieť aspôsobiť zranenie aj mimo bezprostredného pracovného priestoru.
j) Pri v ykonávaní činnosti, pri ktorej sa obrábací
nástroj môže dotknúť skrytého vedenia alebo svojho vlastného prívodu, sa elektromechanické náradie musí držať iba za izolované povrchy určené na uchopenie. Dotyk obrábacieho nástroja
so „živým“ vodičom môže spôsobiť, že sa neizolované kovové časti elektromechanického náradia stanú „živý­mi“ amôžu viesť kúrazu užívateľa elektrickým prúdom.
k) Pohyblivý prívod sa musí umiestniť mimo
dosah rotujúceho nástroja. Ak obsluha stratí kontrolu, môžete prerezať alebo poškodiť pohyblivý prívod aruka alebo paža obsluhy môžu byť zatiahnu­té do rotujúceho nástroja.
I) Elektromechanické náradie sa nesmie nikdy odložiť,
kým sa n ástroj úplne nez astaví. Rotujúci nástroj môže zachyti ť opovrch avy trhnúť náradie zkontr oly obsluhy.
m) Elektromechanické náradie sa nesmie nikdy
spúšťať počas prenášania na boku obsluhy.
Rotujúci nástroj sa pri náhodnom dotyku môže namo­tať na odev apritiahnuť ktelu.
n) Vetracie otvory na náradí sa musia pravidelne
čistiť. Ventilátor motora nasáva prach dovnútra skri­ne anadmerné nahromadenie kovového prachu môže spôsobiť elektrické nebezpečenstvo.
o) Selektromagnetickým náradím sa nesmie pra-
covať vblízkosti horľavých materiálov. Mohlo by dôjsť kvznieteniu týchto materiálov od iskier.
p) Nesmiete používať príslušenstvo, ktoré vyža-
duje chladenie kvapalinou. Použitie vody alebo iných chladiacich kvapalín môže spôsobiť úraz alebo usmrtenie elektrickým prúdom.
ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE VŠETKY PRACOVNÉ ČINNOSTI
SPÄTNÝ VRH ASÚVISIACE VAROVANIE
Spätný vrh je náhla reakcia na zovretie alebo zaseknutie rotujúceho kotúča, opornej podložk y, kefy alebo iného príslušens tva. Zovretie alebo zaseknutie spôsobí prudké zastavenie rotujúceho nástroja, ktoré následne spôsobí, že sa náradie pohybuje bez kontroly smerom opačným ksmeru otáčania nástroja vmieste uviaznutia.
Ak napríklad dôjde kzovretiu alebo kzaseknutiu brúsneho kotúča vobrob ku, hrana kotúča, ktorá vstupuje do miesta zovretia, môže vniknúť do povrchu materiálu aspôsobiť, že je kotúč vy tlačený hore alebo odhodený. Kotúč môže buď vyskoč iť smerom kobsluhe alebo od nej, z ávisí to od smeru pohybu kotúča vmieste, kde sa zas ekol. Brúsne kotúče môžu vtak ýchto prípadoch aj prask núť.
Spätný vrh je v ýsledkom nesprávneho používania elektro­mechanického náradia a/alebo nesprávnych pracovných postupov či podmienok amôžete mu zabrániť dodržaním ďalej popísaných bezpečnostných opatrení.
a) Náradie je potrebné držať pevne a musíte
udržiavať správnu polohu tela apaže tak, aby bolo možné odolať silám spätného vrhu. Vždy sa musí použiť pomocná rukoväť, ak je náradie vybavené, zdôvodu maximálnej kontroly nad spätným vrhom alebo reakčným krútiacim momentom, ktorý vzniká pri uvedení stroja do chodu. Obsluha je schopná kontrolovať reakčné
krútiace momenty asily spätného vrhu vtedy, keď dodržiava správne bezpečnostné opatrenia.
b) Ruka sa nesmie nikdy priblížiť krotujúcemu
nástroju. Nástroj môže spätným vrhom vymrštiť ruku obsluhy.
c) Nesmiete stáť vpriestore na mieste, kam by sa
mohlo náradie dostať vpr ípade, že dôjde kspät­nému vrhu. Spätný vrh vrhne náradie smerom opač-
ným voči smeru pohybu kotúča vmieste, kde sa zasekol.
d) Venujte zvláštnu pozornosť spracovávaniu
rohov, ostrých hrán atď. Je nutné predchádzať tomu, aby nástroj neposkakoval aaby sa neza­sekával. Rohy, ostré hrany alebo poskakovanie majú
tendenciu rotujúci nástroj zaseknúť aspôsobiť stratu kontroly alebo spätný vrh.
e) K náradiu sa nesmie pripojiť pílový reťazový rez-
bársky kotúč alebo pílový kotúč so zubami. Tieto kotúče často spôsobujú spätný vrh astratu kontroly.
DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE PRACOVNÉ ČINNOSTI BRÚSENIE A REZANIE
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ŠPECIFICKÉ PRE PRACOVNÉ ČINNOSTI BRÚSENIE AABRAZÍVNE REZANIE:
a) Používajte iba typy kotúčov, ktoré sú odporuče-
né pre tento typ elektromechanického náradia ašpecifický ochranný kryt, ktorý je konštruova­ný pre určený kotúč. Kotúče, pre ktoré nebolo elek-
tromechanické náradie konštruované, nemôžu byť zodpovedajúcim spôsobom zakryté asú nebezpečné.
b) Brúsiaci povrch kotúčov, ktoré sú vstrede zní-
žené, sa musí namontovať pod rovinu okraja ochranného krytu. Nesprávne namontovaný kotúč,
ktorý vyčnieva cez rovinu okraja ochranného krytu, nemôže byť dostatočne chránený.
c) Ochranný kryt musí byť bezpečne pripevnený
kelektromechanickému náradiu aumiestne­ný pre maximálnu bezpečnosť tak, aby bola smerom kobsluhe odkrytá čo najmenšia časť kotúča. Ochranný kryt pomáha chrániť obsluhu pred
úlomkami kotúča, náhodným dotykom skotúčom aiskrami, ktoré môžu zapáliť oblečenie.
d) Kotúče sa môžu používať iba na odporučený spô-
sob použitia. Napríklad: nie je dovolené brúsenie bočnou stranou rezacieho kotúča. Abrazívne reza-
cie kotúče sú určené pre obvodové rezanie, bočné sily, ktoré pôsobia na tieto kotúče, by ich mohli roztrieštiť.
e) Vždy používajte nepoškodené príruby kotúča,
ktoré majú pre zvolený kotúč správnu veľkosť atvar. Správne príruby podopierajú kotúč atým zni-
žujú možnosť prasknutia kotúča. Príruby pre rezacie kotúče sa môžu líšiť od prírub pre brúsne kotúče.
f) Nesmiete používať opotrebované kotúče väč-
ších rozmerov, ktoré sú určené pre väčšie elek­tromechanické náradie. Kotúče určené pre väčšie
elektromechanické náradie nie sú vhodné pre vyššie otáčky menšieho náradia amohli by prasknúť.
EXTOL CRAFT
4140
EXTOL CRAFT
SKSK
DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE REZANIE
DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA ŠPECIFICKÉ PRE PRACOVNÉ ČINNOSTI ABRAZÍVNEHO REZANIA:
a) Rezací kotúč sa nesmie zarážať do materiálu
ani sa naň nesmie pôsobiť nadmerným tlakom. Nesmie sa vyvíjať snaha dosiahnuť nadmernú hĺbku rezu. Preťaženie kotúča zvyšuje zaťaženie
anáchylnos ť na skrútenie alebo zasek nutie kotúča vreze amožnosť spätného vrhu alebo prasknutie kotúča.
b) Nestojte vpriamke srotujúcim kotúčom alebo
za ním. Vmomente, keď sa kotúč vpracovnom bode pohybuje vsmere od tela obsluhy, možný spätný vrh môže vrhnúť otáčajúci sa kotúč aelektromechanické náradie priamo na obsluhu.
c) Ak sa kotúč zasekne alebo sa rezanie znejaké-
ho dôvodu preruší, elektromechanické náradie sa musí vypnúť adržať bez pohnutia, kým sa kotúč úplne nezastaví. Obsluha sa nesmie nikdy pokúšať ovytiahnutie rezacieho kotúča zrezu, ak je kotúč vpohybe, pretože môže dôjsť kspät­nému vrhu. Je treba skontrolovať situáciu aurobiť
nápravu, aby sa vylúčilo zaseknutie kotúča.
d) Rezanie vobrobku sa nesmie začať znovu. Kotúč
nechajte dosiahnuť plné otáčky aopatrne ho znovu vnorte do rezu. Ak sa náradie znovu spustí
skotúčom, ktorý je ponorený do rezu, môže dôjsť kjeho zaseknutiu, vytlačeniu nahor alebo kspätnému vrhu.
e) Panely a iné veľké kusy obrobkov je treba podo-
prieť, aby sa zmenšilo nebez pečenstvo, že sa kotúč zase kne aspätný vrh. Veľ ké obrobky maj ú tendenciu sa prehýbať vlastnou váhou. Podper y
musia byť umiestnené pod obrob kom vblízkosti línie rezu av blízkosti hrán obrobku na oboch stranách kotúča.
f) Venujte pozornosť hlavne pri vykonávaní „rezu
do dutiny“ stien alebo iného slepého priestoru.
Prenikajúci kotúč môže prerezať plynové alebo vodo­vodné potrubie, elektrické vedenie alebo predmety, ktoré môžu spôsobiť spätný vrh.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA ŠPECIFICKÉ PRE PRACOVNÉ ČINNOSTI ROVINNÉ BRÚSENIE:
A) Na brúsny tanier sa nepoužíva nadmerne veľký
brúsny papier. Pri výbere brúsneho papiera je nutné sa riadiť odporúčaním výrobcu. Veľ ký
brúsny papier, ktorý presahuje cez brúsnu dosku, predstavuje riziko, že sa roztrhne amôže spôsobiť zaseknutie, roztrhnutie kotúča alebo spätný vrh.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA ŠPECIFICKÉ PRE PRACOVNÉ ČINNOSTI BRÚSENIE DRÔTENOU KEFOU:
a) Aj pri bežnej činnosti dochádza kvyhadzovaniu
drôtených štetín zkefy. Drôty sa nesmú preťažo­vať nadmerným zaťažením kefy. Drôtené štetiny
môžu ľahko preniknúť ľahkým odevom alebo do kože.
b) Pokiaľ je pre brúsenie drôtenou kefou odporu-
čené použitie ochranného krytu, zaistite, aby vžiadnom prípade nedošlo ku kontaktu medzi drôteným kotúčom alebo kefou aochranným kry­tom. Drôtený kotúč alebo kefa môže pri práci vplyvom
zaťaženia aodstredivých síl zväčšovať svoj priemer.
IX. Odkaz na štítok asymboly
Pred použitím si prečítajte návod na použitie.
Zodpovedá príslušným požiadavkám EÚ.
Symbol druhej triedy ochrany –dvojitá izolácia.
Pri práci používajte ochranu zraku asluchu.
Symbol elektrického odpadu. Nepoužiteľný výrobok nevyhadzujte do zmesového odpadu, ale odovzdajte ho na ekologickú likvidáciu.
Sériové
Vyjadruje rok, mesiac výroby ačíslo
číslo
výrobnej série náradia.
Tab uľk a 3
X. Čistenie aúdržba
• UPOZORNENIE
Pred každom činnosťou vykonávanou na náradí odpojte prívodný kábel od zdroja el. prúdu.
y Udržiavajte prístroj avetracie otvory prístroja čisté.
Zanesené ot vory bránia prúdeniu vzduchu, čo môže spôsobiť prehriatie motora.
y Na čistenie používajte vlhkú handričku, zabráňte vnik-
nutiu vody do náradia. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky arozpúšťadlá. Viedlo by to kpoško­deniu plastového krytu náradia.
y Ak Vaša brúska prestala fungovať správne, so záručnou
opravou sa obráťte na predajcu, uktorého ste náradie zakúpili alebo na autorizovaný servis značk y Extol,
servisné miesta nájdete na webových stránkach vúvode návodu. Zbezpečnostných dôvodov musia byť na opravu náradia použité výhradne originálne diely od výrobcu.
KONTROLA/VÝMENA UHLÍKOV
y Ak sa počas chodu náradia objaví iskrenie vo vnútri alebo
ak je jeho chod nepravidelný, nechajte ho vymeniť za originálne kusy vautorizovanom servise značky Extol® (kontakt na servis je uvedený na webových stránkach vúvode návodu), pretože je nutný zásah do vnútorných častí brúsky ana to nie je užívateľ oprávnený.
XI. Skladovanie
y Očistený prístroj skladujte na suchom mieste mimo
dosahu detí steplotami do 45°C. Náradie chráňte pred priamym slnečným žiarením, sálavými zdrojmi tepla, vysokou vlhkosťou avniknutím vody.
XII. Likvidácia odpadu
Nepoužiteľný výrobok nevyhadzujte do zmesového odpadu, ale odovzdajte ho naekologickú likvidáciu. Podľa smernice 2012/19 EÚ sa nesmie elektrické zaria­denie vyhadzovať do zmesového odpa­du, ale musíte ho odovzdať na ekologic-
kú likvidáciu do zberu elektrozariadení. Informácie ozberných miestac h apodmienkach zberu dostanete na obecnom úrade. Obalové materiály vyhoďte do príslušného kontajner u na triedený odpad.
EXTOL CRAFT
4342
EXTOL CRAFT
SKSK
XIII. Záručná doba
ZÁRUČNÝ APOZÁRUČNÝ SERVIS
Pre uplatnenie práva na záručnú opravu tovaru sa obráťte na obchodníka, uk torého ste tovar zakúpili.
Pre opravu po up lynutí záruky sa tiež môžete obrátiť na náš autorizovaný servis.
Najbližšie s ervisné miesta nájdete na www.extol.sk. Vprípade, že budete potrebovať ďalšie infor mácie,
poradíme Vám na: Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70 E-mail: ser vis@madalbal.sk
apodmienky
ZÁRUČNÁ DOBA
Zodpovednos ť za chyby (záruka) na Vami zakúpe ný výrobok platí 2rok y od dátumu zakúpenia podľ a zákona. Pri splnení nižšie uved ených obchodných podmien ok, ktoré sú vsúlade stýmto zá konom, Vám výro bok bude bezplatne opr avený.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
1) Predávajúci je povinný spotrebiteľovi tovar predviesť (ak to jeho povaha umožňuje) avystaviť doklad ozak­úpení vsúlade so zákonom. Všetky údaje vdoklade ozakúpení musia byť vypísané nezmazateľným spô­sobom vokamžiku predaja tovaru.
2) Už počas výberu tovaru dôkladne zvážte, aké funkcie ačinnosti od výrobku požadujete. To, že výrobok nevyhovuje Vašim neskorším technickým nárokom, nie je dôvodom kjeho reklamácii.
3) Pre uplatnenie nároku na záručnú opravu musí byť tovar predaný spatričným dokladom ozakúpení.
4) Pre prijatie tovaru na reklamáciu mal by byť tovar, pokiaľ to bude možné, očistený azabalený tak, aby počas prepravy nedošlo kpoškodeniu (najlepšie voriginálnom obale). Zdôvodu presnej diagnostiky poruchy ajej dôkladného odstránenia spolu svýrob­kom zašlite aj jeho originálne príslušenstvo.
5) Servis nenesie zodpovednosť za tovar poškodený prepravcom.
6) Servis tiež nenesie zodpovednosť za zaslané príslu­šenstvo, ktoré nie je súčasťou základného vybavenia výrobku. Výnimku tvoria prípady, keď príslušenstvo nie je možné odstrániť zdôvodu poruchy výrobku.
7) Zodpovednosť za poruchy („záruka“) sa vzťahuje na skryté aviditeľné poruchy výrobku.
8) Záručnú opravu je oprávnený vykonávať výhradne autorizovaný servis značky Extol.
9) Výrobca zodpovedá za to, že výrobok bude mať po celú dobu zodpovednosti za poruchy vlastnosti aparametre uvedené vtechnických údajoch, pri dodr­žaní návodu na použitie.
10) Nárok na bezplatnú opravu zaniká vprípade, že: a) výrobok nebol používaný audržiavaný podľa návo-
du na obsluhu
b) bol prevedený zásah do konštrukcie stroja bez
predchádzajúceho písomného povolenia vydaného firmou Madal Bal a.s. alebo autorizovaným servi­som značky Extol.
c) výrobok bol používaný viných podmienkach alebo
na iné účely,než na ktoré bol určený
d) bola niektorá časť výrobku nahradená neoriginál-
nou súčasťou.
e) k poškodeniu výrobku alebo nadmernému opotre-
bovaniu došlo vinou nedostatočnej údržby.
f) výrobok havaroval, bol poškodený vyššou mocou či
nedbalosťou užívateľa.
g) škody vzniknuté pôsobením vonkajších mechanic-
kých, teplotných či chemických vplyvov.
h) závady boli spôsobené nevhodným skladovaním
alebo manipuláciou svýrobkom
i) výrobok bol používaný (pre daný typ výrobku)
vagresívnom prostredí napr. prašnom, vlhkom. j) výrobo k bol použitý nad ráme c prípustného zaťa ženia. k) bolo prevedené falšovanie dokladu ozakúpení
alebo reklamačnej správy.
11) Zodpovednosť za poruchy sa nevzťahuje na bežné opotrebenie výrobku alebo na použitie výrobku na iné účely než na tie, na ktoré je určený.
12) Zodpovednosť za p oruchy sa nevzťahuje na opotrebova­nie výrobku,ktoré je prirodzené zdôvodu jeho bežného používania, napr. obrúsenie brúsnych kotúčov, nižšia kapacita akumulátora po dlhodobom používaní atď.
13) Poskytnutím záruky nie sú dotknuté práva kupujúce­ho, ktoré sa kzakúpeniu veci viažu podľa zvláštnych právnych predpisov.
14) Nie je možné uplatňovať nárok na bezplatnú opravu poruchy, na ktorú už bola predávajúcim poskytnutá zľava. Pokiaľ spotrebiteľ výrobok svojpomocne opraví, potom výrobca ani predávajúci nenesie zodpovednosť za prípadné poškodenie výrobku alebo zdravotné problémy zdôvodu neodbornej opravy alebo použitia neoriginálnych náhradných dielov.
EÚ Vyhlásenie ozhode
Výrobca: Madal Bal a.s. •Bartoš ova 40/3 •CZ-760 01 Zlín •IČO: 49433717
vyhlasuje,
že následne označené zariadenia na základe svojej koncepcie akonštrukcie, rovnako ako na trh uve dené prevedenia,
zodpovedajú pr íslušným bezpečnost ným požiadavkám Európskej únie.
Pri nami neodsúhlasených zmenách na zariadení stráca toto vyhlásenie svoju platnosť.
Toto vyhlásenie s a vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu.
Extol® Craft Uhlová brúska 403114; 115 mm; 750 W Uhlová brúska 403126; 125 mm; 900 W
Uhlová brúska 403127; 125 mm; 1200 W
bola navrhnut á avyrobená vzhode snasle dujúcimi normami:
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-3:2011+A2:13+A11:14+A12:14+A13:15;
EN 55014-1:2006 +A1:200 9+A2:2011;
EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; EN 62321:2008
a harmonizačnými predpismi:
2006/42 ES 2011/65 EU 2014/30 EU
Kompletizáciu technickej dokumentácie 2006/42 ES vykonal Martin Šenkýř so sídlom na adrese výrobcu.
Technická dokumentácia (2006/42 ES) je dostupná na adrese výrobc u.
Miesto adátum vydania EÚ vyhlásenia ozhode: Zlín 5. 9. 2016
Osoba oprávnená vypracovaním EÚ vyhlásenia ozhode z astupujúcim výrobcu (podpis, meno, funkcia):
Martin Šenkýř
člen predstavenstva a.s. spoločnosti výrobcu
EXTOL CRAFT
4544
EXTOL CRAFT
SKSK
GYÉMÁNT TÁRCSÁK HASZNÁLATA
Rend. sz ám L eírás
bez DPH s DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPH s DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPH s DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPH s DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPH s DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPH s DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPH s DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPH s DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPH s DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPH s DPH
Vágótárcsák
long lif e
GYÉMÁNT VÁGÓTÁRCSA TURBO THIN CUT száraz és nedves megmunkálás
GYÉMÁNT VÁGÓTÁRCSA SZEGMENSES, ASZFALT száraz és nedves megmunkálás
tulajdonságok szerint
minőség száraz megmunkálás
folyadék hűtés
sebesség stabilitás
anyagok szerint
beton vasbeton — tégla fal, kő járólap, csempe — üveg, porcelán, kerámia
márvány, pala
tetőcserép gránit — homokkő — kvarc aszfalt
tulajdonságok szerint
minőség száraz megmunkálás
folyadék
hűtés sebesség stabilitás
anyagok szerint
beton vasbeton — tégla fal, kő járólap, csempe — üveg, porcelán, kerámia
márvány, pala
tetőcserép gránit homokkő — kvarc — aszfalt
FastCut ThinCut GrabCut Beton Aszfalt Turbo + Turbo Szegmens Teli Turbo Szegmens Teli
igen igen igen igen igen igen igen igen
igen igen
Vágó tárcsák Csiszoló tárcsák
Turbo Szegmens Teli Csiszoló 2-soros 1-soros
igen igen
igen
igen igen igen igen
(1)
igen igen
igen igen igen igen
igen
igen igen
igen igen
Használhatóság az adott anyagra: 
/ kitűnő
/ jó
/ használható
—/ nem alkalmas
(1)
AzExtol Industrial aszfalt-
tárcsa esetében az információ
friss (legfeljebb 4hetes) betonra vonatkozik.
igen
EXTOL CRAFT
115x22,2mm
870 3041
125x22,2mm
8703042
230x22,2mm
8703045
GYÉMÁNT VÁGÓTÁRCSA SZEGMENSES, BETON száraz és nedves megmunkálás
300x25,4mm
8703 081 8703082
350x25,4mm 400x25,4mm
8703083
GYÉMÁNT VÁGÓTÁRCSA SZEGMENSES GRAB CUT száraz megmunkálás
8703031 8703032 8703033 8703035
115x22,2mm 125x22,2mm 150x22,2mm 230x22,2mm
8803031 8803032 8803033 8803034 8803035
GYÉMÁNT VÁGÓTÁRCSA TURBO -száraz és nedves megmunkálás
115x22,2mm
108751
125x22,2mm
108752
150x22,2mm
108753
180x22,2mm
10875 4
230x22,2mm
108755
GYÉMÁNT VÁGÓTÁRCSA TELI -nedves megmunkálás
4746
115x22,2mm 125x22,2mm 150x22,2mm 180x22,2mm 230x22,2mm
EXTOL CRAFT
108731 108732 108733 108734 108735
300x25,4mm
87030 91
350x25,4mm
8703092
400x25,4mm
8703093
GYÉMÁNT VÁGÓTÁRCSA TURBO FAST CUT száraz és nedves megmunkálás
115x22,2mm
8703051
125x22,2mm
8703052
150x22,2mm
8703053
230x22,2mm
8703055
GYÉMÁNT VÁGÓTÁRCSA TURBO plus -száraz és nedves megmunkálás
115x22,2mm 125x22,2mm 150x22,2mm 180x22,2mm 230x22,2mm
GYÉMÁNT VÁGÓTÁRCSA SZEGMENSES -száraz megmunkálás
115x22,2mm
10 8711
125x22,2mm
108712
150x22,2mm
108 713
180x22,2mm
108714
230x22,2mm
108 715
GYÉMÁNT VÁGÓTÁRCSA SZEGM ENSES LONG LIFE -száraz megmunkálás
115x22,2mm
10 8911
125x22,2mm
108912
150x22,2mm
108 913
230x22,2mm
108 915
HUHU
Rend. sz ám L eírás
bez DPH s DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPH s DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPH s DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPH s DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPH s DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPH s DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPH s DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPH s DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPH s DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPH s DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPH s DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPH s DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPH s DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPH s DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPH s DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPH s DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPH s DPH
NEREZ
ALU
PLASTIC
Rend. sz ám L eírás
bez DPH s DPH
PLASTIC
GYÉMÁNT VÁGÓTÁRCSA TELI LONG LIFE -nedves megmunkálás
115x22,2mm
108931
125x22,2mm
108932
150x22,2mm
108933
GYÉMÁNT VÁGÓTÁRCSA SZEGMENSES -száraz megmunkálás
115x22,2mm
10 8811
125x22,2mm
108812
150x22,2mm
108 813
180x22,2mm
108 814
230x22,2mm
108 815
GYÉMÁNT VÁGÓTÁRCSA TURBO -száraz és nedves megmunkálás
115x22,2mm
108851
125x22,2mm
108852
150x22,2mm
108853
230x22,2mm
108855
GYÉMÁNT CSISZOLÓTÁRCSA EGYSOROS
115x22,2mm, sg. 5 mm,
880 3111
szegmensek száma 8 125x22,2mm, sg. 5 mm,
880 3112
szegmensek száma 7 150x22,2mm, sg. 5 mm,
880 3113
szegmensek száma 12
VÁGÓTÁRCSA, KŐHÖZ, 5DB
108110 108120 108 130
115x2,5x22,2mm 125x2,5x22,2mm 150x2,5x22,2mm
GYÉMÁNT VÁGÓTÁRCSA TURBO LONG LIFE -száraz és nedves megmunkálás
115x22,2mm
1089 51
125x22,2mm
1089 52
150x22,2mm
1089 53
230x22,2mm
1089 55
GYÉMÁNT VÁGÓTÁRCSA TELI -nedves megmunkálás
108 831 108832 108833 108835
115x22,2mm 125x22,2mm 150x22,2mm 230x22,2mm
GYÉMÁNT CSISZOLÓTÁRCSA
100x22,2mm
88 03100
115x22,2mm
88 03101
125x22,2mm
88 03102
150x22,2mm
8803103
GYÉMÁNT CSISZOLÓTÁRCSA KÉTSOROS
115x22,2mm, sg. 5 mm,
88 03121
szegmensek száma 16 125x22,2mm, sg. 5 mm,
88 03122
szegmensek száma 14 150x22,2mm, sg . 5 mm,
88 03123
szegmensek száma 24
VÁGÓTÁRCSA, ALUMÍNIUMHOZ
8808400 8808402
115x1,0x22,2mm 125x1,0x22,2mm
EXTOL CRAFT
VÁGÓTÁRCSA ACÉLHOZ /ROZSDAMENTES ACÉLHOZ
115x1,0x22,2mm
8808100
125x1,0x22,2mm
8808102
150x1,0x22,2mm
8808105
115x1,6x22,2mm
8808110
125x1,6x22,2mm
8808112
150x1,6x22,2mm
8808115
180x1,6x 22,2mm
8808118
230x1,9x22,2mm
8808119
115x2,5x22,2mm
8808120
125x2,5x22,2mm
8808122
230x3,0x22,2mm
8808129
ACÉLHOZ/ROZSDAMENTES ACÉLHOZ, ULTRA VÉKONY
115x0,8x22,2mm
8808150
125x0,8x22,2mm
8808152
VÁGÓTÁRCSA ACÉLHOZ /ROZSDA MENTES ACÉLHOZ
115x1,0x22,2mm
8701000
125x1,0x22,2mm
8701002
150x1,0x22,2mm
8701005
115x1,5x22, 2mm
8701010
125x1,5x22,2mm
8701012
150x1,6x22,2mm
8701015
180x1,6x 22,2mm
8701018
230x1,6x22,2mm
8701019
LAMELLÁS TÁRCSA, FERDE, KORUND
115 mm
880330 4 880330 6 8803308 88 03310 88 03312
P40, 115mm P60, 115mm P80, 115mm P100, 115mm P120, 115mm
125 mm
8803324 8803326 8803328 8803330 8803332
P40, 125mm P60, 125mm P80, 125mm P100, 125mm P120, 12 5mm
150 mm
8803344 8803346 8803348
4948
P40, 150mm P60, 150mm P8 0, 150 mm
EXTOL CRAFT
NEREZ ALU
VÁGÓTÁRCSA, FÉMEKHEZ, 5DB
115x1,0x22,2mm
106901
115x1,6x22,2mm
106910
115x2,5x22,2mm
108010
125x1,0x22,2mm
106902
125x1,6x22,2mm
106920
125x2,5x22,2mm
108020
150x1,6x22,2mm
106930
150x2,5x22,2mm
108030
180x2,5x22,2mm
108040
230x1,9x22,2mm
1069 50
230x2,5x22,2mm
108050
CSISZOLÓTÁRCSA, FÉMEKHEZ, 5DB
108210
115x6,0x22,2mm
1082 20
125x6,0x22,2mm
1082 30
150x6,0x22,2mm
1082 50
230x6,0x22,2mm
CSISZOLÓTÁRCSA, ACÉLHOZ
115x6,0x22,2mm
8808700
125x6,0x22,2mm
8808702
150x6,0x22,2mm
8808705
230x6,0x22,2mm
8808709
115 mm
P40, 115mm
260004
P60, 115mm
260006
P80, 115mm
260008
P100, 115mm
260 010
P120, 115mm
26 0012
125 mm
P40, 125mm
260024
P60, 125mm
260026
P80, 125mm
260028
P100, 125mm
260030
P120, 12 5mm
260032
150 mm
P40, 150mm
26004 4
P60, 150mm
260046
P8 0, 150 mm
26004 8
P10 0, 150 mm
260050
P120, 15 0mm
260052
HUHU
CSÉSZE COPFDRÓTTÁRCSA
Rend. sz ám L eírás
bez DPH s DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPH s DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPH s DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPH s DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPH s DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPH s DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPH s DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPH s DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPH s DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPH s DPH
Rend. sz ám L eírás
bez DPH s DPH
65mm, hullámos drót
170 07
S 0,5mm, M14x2mm 80 mm, hullámos drót
170 08
S 0,5mm, M14x2mm
CSÉSZE COPFDRÓTTÁRCSA
100mm, hullámos drót
17010
S 0,5mm, M14x2mm
TÁNYÉR COPFDRÓTTÁRCSA
100mm, hullámos drót
17012
S 0,5mm, M14x2mm
CSÉSZE DRÓTTÁRCSA
75mm, hullámos drót
170 02
S 0,3mm, M14x2mm 100mm, hullámos drót
170 03
S 0,3mm, M14x2mm
TÁNYÉR DRÓTTÁRCSA
100mm, hullámos drót
170 06
S 0,3mm, M14x2mm
DRÓTKEFÉS TÁRCSÁK FORDULATSZÁMAI
Rend. szám
Maximális fordulatszám
(RPM)
17007 12 500 17008 12 500
17010 7000
17012 11000 17002 12 500 17003 8500 17006 12 500 17009 12 500
17024 12500
1702 5 125 00
1702 6 125 00
FIBER CSISZOLÓ TÁNYÉR, M14
108550
108551
125mm Max.12 500 1/perc
125mm Max.12 500 1/perc
Bevezető
Tisztelt Vevő! Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta ezt atermékünket! Aterméket az idevonatkozó európai előírás oknak megfelelően
megbízhatósági, biztonsági és minőségi vizsgálatoknak vetettük alá. Kérdéseivel f orduljon avevőszolgálatunkhoz és atanácsadó központunkhoz:
www.extol.hu   Fax: (1) 297-1270   Tel: (1) 297-1277
Gyártó: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Pří luky 244, 760 01 Zlin Cseh Köztársaság Forgalmazó: Madal Bal Kft., 1173 Budapest, Régivám köz 2. (Magyarország) Kiadás dátuma: 5. 9. 2016
I. Rendeltetés
y A sarokcsiszolókkal építőipari anyagokat, fémeket (pl. hegesztési varratokat stb.), és egyéb anyagokat lehet
száraz állapotban (víz nélkül) csiszolni, vágni vagy drótkefével tisztítani (megfelelő szerszámok használatával). Sarokcsiszolókban használható -M14-es menettel rendelkező -drótkefés tárcsákkal rozsdát, patinát, festéket stb. lehet eltávolítani afém felületekről. Asarokcsiszolóval nem lehet tégla, gipszkarton vagy hasonló anyagokból készült falakba hornyokat megmunkálni, illetve agépet nem lehet nagyon poros munkahelyen használni (a gépbe került por asarokcsiszoló meghibásodását okozhatja). Kő anyagok megmunkálása során aporos levegőt hatékony módon el kell szívni, hogy apor agép szellőző nyílásain keresztül ne kerüljön agép belsejébe. M14-es menettel ellátott menesztő tányér segítségével asarokcsiszolót csiszoló­papíros csiszoláshoz is lehet használni.
y A tárc sa védőburkolat gyorsrögzítő rendszerrel van ellátva, így a védőburkolat felszerelése vagy beállítása szerszám
nélkül végrehajtató.
y A Craf t kedvező áru kategóriába tartozó sarokcsiszolókat otthoni használatra, ezermestereknek kínáljuk. ACraft kate-
góriába tartozó sarokcsiszolók mindennapos munkákhoz, ipari vagy iparosi tevékenységekhez nem használhatók.
CSÉSZE COPFDRÓTTÁRCSA
80mm, drót S 0,5mm
170 09
kétsoros, M14x2mm
RADIÁLIS COPFDRÓTTÁRCSA
100mm, hullámos drót
17024
S 0,5mm, M14x2mm 115mm, hullámos drót
17025
S 0,5mm, M14x2mm 125mm, hullámos drót
17026
S 0,5mm, M14x2mm
CSISZOLÓPAPÍR TÁNYÉR, M14
108525
108575
125mm Max.12 500 1/perc
150 mm Max.8 5 00 1/perc
EXTOL CRAFT
II. Műszaki adatok
Sarokcsiszoló
típusszáma
Tárcsaátmérő
40 3114 115 m m 11000 750 1,5 kg M8 403126 125 mm 11000 900 1,8 kg M8 403127 12 5 mm 11000 12 00 2,1 k g M8
5150
EXTOL CRAFT
Fordulatszám
(1/pe rc)
Teljesítmény-
felvétel (W)
Tömeg
Segédfogantyú
menet
1. táblázat
HUHU
AZ ÖSSZES CSISZOLÓNÁL KÖZÖS MŰSZAKI ADATOK
Tápfeszültség/frekvencia 220-240 V~50 Hz Tárcsák befogó középátmérője 22,2 mm Orsómenet M14 Védettség IP20 Kettős szigetelés igen
AKUSZTIKUS NYOMÁS ÉS TELJESÍTMÉNY, VALAMINT REZGÉSÉRTÉK
Sarokcsiszoló
típusszáma
Akusztikus nyomás Lp(A);
dB(A); Kpontatlanság
Akusztikus teljesítmény LwA
(dBA); Kpontatlans ág
Rezgésérték a
h,AG
(m/s2); Kpontatlanság 40 3114 86,5±3 97, 5± 3 8,53±1,5 403126 8 7,5 ±3 98,5±3 7,41±1 ,5 403127 8 7,5 ±3 98,5±3 7,41±1 ,5
2. táblázat
Az akusz tikus nyomás és teljesítmény, valamint arezgé s értékeit az EN 60745-1 és azEN 60745-2-3. szabvány követelmé­nyei szerint mér tük meg.
y A tényleges rezgésérték avégzett tevékenységtől függ. y A készülék feltüntetett rezgésértékét az EN 60745 sza-
bvány szerint mértük meg, ezért ezt arezgésértéket fel lehet használni akéziszerszám által kibocsátott rezgés hatásainak akiértékeléséhez.
y A rezgésterhelés pontos meghatározásához figyelembe
kell venni azokat az időket is, amikor akészülék ki van kapcsolva, vagy amikor be van kapcsolva, de nincs használva. Határozzon meg akészüléket kezelő személy rezgésterhelés elleni védelme érdekében kiegészítő intézkedéseket: készülék karbantartása, szerszámok használata, munkaszervezés stb.
y Az akusztikus nyomás mértéke meghaladja a85
dB(A) értéket, ezért asarokcsiszoló használata közben használjon fülvédőt.
III. Akészülék részei és működtető elemei
Az ábrán a403127 sarokcsis zoló látható.
2
1
11
10
9
1. ábra. Tételszámok és megnevezések
1. Orsó rögzítő gomb (a betétszerszám felszereléséhez vagy cseréjéhez)
2. Felső menet akiegészítő fogantyú felerősítéséhez (pl. sík felületek csiszolásához)
3. Fő markolat
4 Hálózati vezeték
5. Működtető kapcsoló (bekapcsolt állapotban nem rögzíthető)
6. Biztonsági gomb (védelem avéletlen indítás ellen)
7. Szénkefe tartó fedél (szénkefék egyszerű cseréjéhez)
8. Kiegészítő fogantyú
9. Tárcsa védőburkolat, gyorsrögzítő karral
10. Menetes orsó, rögzítő anyával tárcsa rögzítéséhez
11. Gyorsrögzítő kar a védőburkolat rögzítéséhez és oldásához
y Az azonos kivitelű 403114 és a403126 típusú sarokc-
siszolókon arögzíthető működtető kapcsoló akészülék oldalán található. Fenntartjuk ajogot asarokcsiszoló kivitelének előzetes bejelentés nélküli megváltozta­tására.
403114 és403126 típus
3
4
5
6
7
8
1. ábra
2. ábra
EXTOL CRAFT
5352
EXTOL CRAFT
HUHU
IV. Üzembe helyezés előtt
• FIGYELMEZTETÉS!
y A termék használatba vétele előtt ajelen útmutatót
olvassa el, és azt atermék közelében tárolja, hogy más felhasználók is el tudják olvasni. Amennyiben atermé­ket eladja vagy kölcsönadja, akkor atermékkel együtt ajelen használati útmutatót is adja át. Ahasználati útmutatót védje meg asérülésektől. Agyártó nem vállal felelősséget atermék rendeltetésétől vagy ahasználati útmutatótól eltérő használata miatt bek­övetkező károkért. Akészülék első bekapcsolása előtt ismerkedjen meg alaposan aműködtető elemek és atartozékok használatával, akészülék gyors kikapcsolá­sával (veszély esetén). Ahasználatba vétel előtt mindig ellenőrizze le acsavarkötések meghúzását, akészülék, aszerszámok, avédelmet biztosító tartozékok és ahálózati vezeték sérülésmentességét (a szigetelésen nem lehet sérülés). Arepedezett vagy felhólyagoso­dott hálózati vezeték is hibának számít. Amennyiben sérülést észlel, akkor akészüléket ne kapcsolja be. Akészüléket Extol® márkaszervizben javítassa meg (lásd akarbantartás és szerviz fejezetet).
y Bármilyen beállítási munka, szerszámcsere, karbantar-
tás vagy tisztítás előtt acsiszológép hálózati vezetékét húzza ki az elektromos aljzatból.
A KIEGÉSZÍTŐ FOGANTYÚ FELSZERELÉSE
• FIGYELMEZTETÉS!
y A biztonságos géphasználat érdekében akiegészítő
fogantyút szerelje fel agépre.
y A kiegészítő fogantyút akészülék jobb vagy bal olda-
lára szerelje fel (attól függően, hogy Ön jobb- vagy balkezes-e). Amennyiben asarokcsiszolóba lamellás tárcsát, mene­sztő tányért (csiszolópapírral való munkához) fog be, vagy sík felüle­tet csiszol, akkor akiegészítő fogantyút akészülék felső részén található menetbe (ha van ilyen menet agépen) fogja be.
A VÉDŐBURKOLAT FELSZERELÉSE ÉS BEÁLLÍTÁSA
y Amennyiben a védőburkolat nincs felszerelve a készülékre,
akkor azt az alábbiak szerint szerelje fel (lásd a „III. A kés­zülék részei é s működtető elemei” fejezetben az 1. ábrát).
y A csiszológépet megfelelő módon felszerelt és rögzített
védőburkolat nélkül ne használja.
• FIGYELMEZTETÉS!
y A csiszológép használatba vétele előtt mindig ellenőri-
zze le a védőburkolat megfelelő felszerelését, beállítá­sát és rögzítését (ellenkező esetben a védőburkolat nem tudja ellátni a védelmi funkcióját). A védőburkolat bilin­csében található kiálló részt a csiszológép nyakrészén található horonyba kell beültetni, ellenkező esetben a védőburkolat nem lesz védve a tengelyirányú elmozdu­lások ellen (pl. a tárcsa szétrobbanása esetén). A védőburkolat megvédi a kéziszerszám használóját a tárcsa véletlen megérintésétől, az elrepülő forgácsoktól és szikráktól (amelyek a munkaruha gyulladását is okozhatják), illetve a tárcsa szétrobbanása vagy megre­pedése esetén az elrepülő tárcsadaraboktól.
1. Hajtsa fel a gyorsrögzítő kart, a védőburkolatot tegye a csiszológép nyakára, majd a védőbur­kolatot állítsa be a 3. ábrán látható helyzetek egyikébe, attól függően, hogy a csiszológé­pet milyen helyzetben kívánja használni. A védőburkolatot úgy állítsa be, hogy az minél jobb védje a gép használóját, tehát minél kise­bb rész legyen látható a felhasználó felé álló védtelen tárcsából, továbbá a védőburkolat bilincsében található kiálló részt a csiszoló­gép nyakrészén található horonyba ültesse be. Ehhez a védőburkolatot tengelyirányban mozdítsa el a gép nyakrészén. A csiszológép használatba vétele előtt mindig ellenőrizze le a védőburkolat megfelelő felszerelését, beállí­tását és rögzítését (akkor is, ha a védőburkolat már a vásárláskor a fel volt szerelve a gép nya­kára).
3. ábra, A védőburkolat beállítása
2. A gyorsrögzítő kart hajtsa le, ezzel a védőbur-
3. A védőburkolat biztosításához imbuszkulccsal
4. A kezével próbálja meg elfordítani és elmoz-
Megjegyzés
y Amennyiben a csavart meghúzta a védőburkolat biz-
tosabb rögzítése érdekében, akkor a gyorsrögzítő kar felhajtása előtt ezt a csavart ki kell lazítani (ellenkező esetben a kart nehéz felhajtani).
TÁRCSA KIVÁ LASZTÁSA
y A gépbe csak az adott sarokcsiszolóba megfelelő tárc sákat
szabad befogni. Atárcsa megengedett fordulatszáma nem lehet kisebb, mint acsiszoló legnagyobb (üresjárati) fordulatszáma. Agépbe aműszaki paramétereknél mega­dott méretektől eltérő tárc sákat befogni tilos! Továbbá agépbe ne fogjon be ismeretlen eredetű, vagy foly­adékhűtés t igénylő tárcsákat. Asarokcsiszolóval c sak szá­raz csiszolási és vágási műveleteket szabad végrehajtani!
        Fémek fűrészeléséhez és vágásához csak
a megmunkálás helyzetétől függően.
kolat rögzül a csiszológépen.
húzza meg a csavart.
dítani a védőburkolat (akkor jó a rögzítés, ha nem tudja megmozdítani).
ragasztott vágótárcsákat használjon. Ahasználatba vétel előtt ellenőrizze le atárcsa gyártási idejét (a tárcsán fel van tüntetve). Avágótárcsa ragasztóanyagá­nak az élettartama véges, arégi vágótár­csa munka közben szétrobbanhat.
A. ábra. Extol® Industrial ésExtol® Premium ragasz­tott tárcsák.
        Kő, járólap, üveg, tetőfedő anyagok stb.
fűrészeléséhez használjon gyémánt vágó­tárcsát (száraz megmunkálás).
B. ábra. Extol® Industrial ésExtol® Premium gyémánt tárcsák.
        Gránit, üvegbeton, beton stb. csiszo-
lásához használjon gyémánt csiszoló tárcsákat.
C. ábra. Extol® Premium gyémánt tárcsa lapos felületek csiszolásához.
        Profilok csiszolásához, hegesztési
varratok csiszolásához élletöréshez és sorjátlanításhoz, festékek és tömítőany­agok eltávolításához stb. olyan tárcsákat használjon, amelyeknél acsiszolóanyag ahordozó felületre van szórva.
EXTOL CRAFT
5554
EXTOL CRAFT
HUHU
D. ábra. Extol® Premium lamellás tárcsa.
        Fa megmunkálásához, alakcsiszoláshoz,
nagy mennyiségű anyag eltávolításához, lekerekítéshez, kéreg eltávolításához stb. használjon ráspoly tárcsát.
E. ábra. Ex tol® Craft faráspoly tárcsa, 125 m m (rend. szám: 10800)
        Rozsda, patina, festék stb. eltávolításához
használjon dróttárcsákat (M 14-es belső menettel). Adróttárcsa megengedett maxi­mális fordulatszáma nem lehet kisebb, mint acsiszológép legnagyobb (üresjárati) fordu­latszáma, ellenkező esetben adróttárcsából aszálak elrepülhetnek és sérülést okozhat­nak! Kis átmérőjű dróttárcsákat használjon, hogy agép ne legyen túlterhelve.
F. ábra. Extol® Craf t csésze dróttárcsa és radiális copf-
-dróttárcs a
A TÁRCSA FELERŐSÍTÉSE/CSERÉJE
• FIGYELMEZTETÉS!
y A tárc sák rögzítéséhez kizárólag csak agéphez mellé-
kelt anyát használja. Az anya legyen ép és deformáció mentes. Ellenkező esetben nem biztosított atárcsa biztonságos rögzítése.
1. A főorsóra tegye rá abelső menesztő alátétet (4A. vagy 4B. ábra 2. tétel), ügyeljen arra, hogy az beleüljön afőorsó (4A. vagy 4B. ábra 1. tétel) kivágá­sába és afőorsóval együt t forogjon.
4
3
2
1
4A. ábra 
2. A főorsóra helyezze fel atárcsát (4A. vagy 4B. ábra 3. tétel).
3. A főorsó menetére csavarozza rá atárcsarögzítő anyát (4A. vagy 4B. ábra 4. tétel). Vastagabb tárcsák esetében atárcsarögzítő anyát (4A. ábra 4. tétel) akiálló peremmel befelé csavaroz­za fel. Vékonyabb tárcsák esetében atárcsarögzítő anyát (4B. ábra 4. tétel) akiálló peremmel kifelé csavarozza fel.
4. Nyomja meg az orsóblokkoló gombot, és afőorsót addig forgassa, amíg az le nem blokkol.
5. A tárcsarögzítő anyát jól húzza meg agéphez mellé­kelt kulccsal.
6. Leblokkolt főorsó mellett ellenőrizze le, hogy atárcsa rögzítése megfelelő-e (nehogy amunka közben az anya lelazuljon és atárcsa elrepüljön).
7. Engedje fel az orsóblokkoló gombot (1. ábra 1. tétel).
A TÁRCSA LESZERELÉSE
1. Az orsó rögzítéséhez nyomja meg az orsórögzítő gombot.
2. A tárcsarögzítő anyát lazítsa meg agéphez mellékelt kulccsal, majd húzza le atárcsát afőorsóról.
4B. ábra 
V. Be- és kikapcsolás, kapcsoló rögzítése bekapcsolt állapotban
4
3
2
1
y A készülék elektromos hálózathoz való csatlakozta-
tása előtt ellenőrizze le, hogy ahálózati feszültség megfelel-e akészülék típuscímkéjén feltüntetett táp­feszültségnek. Akészüléket 220-240 V-os és 50 Hz-es feszültségről lehet üzemeltetni.
BEKAPCSOLÁS, KAPCSOLÓ RÖGZÍTÉSE BEKAPCSOLT ÁLLAPOTBAN 5. ÁBRA
        A sarokcsiszolót két kézzel fogja meg (a házon és
akiegészítő fogantyún), majd ahüvelykujjával nyomja előre aműködtető kapcsolót „I“ helyzetbe (1. lépés).
y Ha agéppel folyamatosan kíván dolgozni, akkor
aműködtető kapcsolót „I“ helyzetben (bekapcsolt gép) nyomja felfelé (2. lépés). Ezt követően aműködtető kapcsolót elengedheti.
1.
2.
5. ábra. Bekapcsolás (1. lépés); rögzítés (2. lépés)
y A bekapcsolt állapotban rögzített működtető kapcsoló
kikapcsolásához nyomja meg a kapcsoló hátsó részét, a kapcsoló rögzítése kiold.
y A kapcsolórögzítő funkció bekapcsolása előtt próbálja ki
a be- és kikapcsolási folyamatot, hogy vészhelyzetben azonnal reagálni tudjon a kapcsoló lekapcsolásával.
• FIGYELMEZTETÉS!
y A 403114 és a 403126 típusú csiszolóknál a működ-
tető kapcsoló „bekapcsolt” állapotban rögzíthető. Amennyiben a csiszoló használata közben (bekapcsolt állapotban rögzített működtető kapcsoló mellett) áramszünet következik be, akkor az áramellátás helyre­állítása után (biztonsági okokból), a működtető kapcso­lót előbb kikapcsolt állapotba kell kapcsolni, és a gépet újból be kell kapcsolni. A gép csak így indítható el újból.
y A 403127 típusú gépnél, amelyen aműködtető kapcsoló
afogantyú alatt található, avéletlen bekapcsolás ellen védő kapcsoló rögzítő reteszt előbb nyomja előre, majd aműködtető kapcsolót nyomja be (lásd a6. ábrát). Ezen agépen nincs olyan retesz, amely abekapcsolt működtető kapcsolót rögzítené, mivel ennek akapcso­lótípusnak abenyomva tartása nem fárasztó.
1.
6. ábra. Oldás (1. lépés); bekapcsolás (2. lépés)
2.
• FIGYELMEZTETÉS!
y Ha amegmunkálás során szokatlan jelenséget észlel:
zaj, rezgés stb. akkor akészüléket azonnal kapcsolja le, ahálózati vezetéket húzza ki az elektromos aljzatból és próbálja megállapítani ajelenség okát. Amennyiben ajelenség akészülék hibájára utal, akkor akészüléket az Extol® márkaszervizben javítassa meg (a szervizek jegyzékét az útmutató elején feltüntetett honlapunkon találja meg). Akészülék javítását az eladó üzletben vagy amárkaszervizben rendelje meg.
KIKAPCSOLÁS
        A kikapcsoláshoz aműködtető kapcsolót engedje el.
y Ha aműködtető kapcsoló rögzítve van, akkor aműköd-
tető kapcsolót előbb avégén nyomja meg (a rögzítés kiold), majd engedje el.
y A kapcsolórögzítő funkció bekapcsolása előtt, fes-
zültségmentes gépen próbálja ki abe- és kikapcsolási műveletet, hogy vészhelyzetben azonnal reagálni tud­jon acsiszológép kikapcsolásával.
• FIGYELMEZTETÉS!
y A különböző csiszolási munkák közben tartsa be alenti
biztonsági előírásokat. Akövetkező ábrán adrótkefe helyes és helytelen használata látható.
EXTOL CRAFT
5756
EXTOL CRAFT
HUHU
KEFÉLÉS
Nyomás nélkül
Nyomással
7. ábra
VI. Biztonsági utasítások acsiszológép használatához
y A gépet gyermekek, magatehetetlen vagy szelle-
mileg fogyatékos személyek nem használhatják. Agépet csak olyan személy üzemeltetheti, aki elolvasta és megértette ahasználati útmutatót és akészülék használatáért felelősséget vállal. Ügyeljen arra, hogy agéppel gyerekek ne játs­zanak.
y A sarokcsiszolót polírozásához ne használja.
y Bizonyos fém, műanyag vagy egyéb anyagok
vágása, csiszolása vagy tisztítása közben mérge­ző, vagy egészségre káros porok és anyagok sza­badulhatnak fel. Az ilyen por belégzése károsíthatja
agépet kezelő, vagy aközelben tartózkodók egészsé­gét! Ilyen anyagok megmunkálása során viseljen meg­felelően zárt védőruhát és használjon porszűrő maszkot vagy arcvédő pajzsot. Az adott anyaggal szemben védő egyéni védőfelszerelésekről munkavédelmi szaküzlet­ben adnak pontos tájékoztatást. Hagyományos és nem veszélyes anyagok megmunkálása közben használjon P2-es szűrési osztályba sorolt porszűrő maszkot. Ha lehetséges, akkor amunkát olyan helyen végezze, ahol akeletkezet t port elszívó berendezés hatékony módon el tudja szívni.
y Amennyiben célszerű, viseljen védőszemüveget,
zajtompító fülvédőt, védőkesztyűt vagy mun­kakötényt, amely távol tartja acsiszolószerszám­és anyagrészecskéket.
A munka jellegétől függően használjon arcvédő maszkot vagy védőszemüveget. Aszemvédőnek biz­tonsággal kell védeni aszemet amegmunkálás közben keletkező szemcsékkel szemben. Ha hosszú ideig ki van téve erős zaj hatásának, akkor elveszítheti ahallását.
y A gépbe csak az adott sarokcsiszoló műszaki
paramétereinek megfelelő átmérőjű tárcsákat szabad befogni (amely biztonságosan elfér avédőburkolat alatt).
A tartozék felszerelhetősége még nem jelenti azt, hogy az biztonságosan üzemeltethető agépen.
y A gép csak száraz megmunkálásokhoz használható.
A csiszolási és vágási munkákhoz hűtőfolyadékot használni tilos. Agépbe került hűtőfolyadék áramütést okozhat.
y A csiszológépet védőburkolat (1. ábra 9. tétel)
nélkül ne használja.
y Amikor agépet az elektromos hálózathoz csatla-
koztatja, aműködtető kapcsolóhoz ne érjen hozzá (a kapcsoló legyen kikapcsolva).
y A nagyméretű lapokat avágás megkezdése előtt
megfelelő módon támassza alá és fogja be.
A nagyméretű lapok asaját súlyuk hatására meggör­bülnek. Anagyobb lapokat és lemezeket avágási él közelében, vagy amegmunkálási élek és szélek mellett, lehetőleg két oldalról kell megtámasztani és rögzíteni.
y Munka közben álljon stabilan alábán és acsis-
zolót két kézzel erősen fogja meg. Csak így tud uralkodni abeékelődés vagy leblokkolás miatt keletkező ellenerők felett. Acsiszoló gépet
ne használja akiegészítő fogantyú nélkül. Akezelő személy megfelelő óvatossági intézkedésekkel uralkod­ni tud avisszarúgási és reakcióerők felett.
y Előzze meg acsiszológép túlterhelését. Munka
közben gyakran tartson szünetet.
y Amennyiben agépet nem használja, ahálózati
vezetéket húzza ki az aljzatból.
y Ha agép áramkimaradás miatt kapcsol le, akkor
aműködtető kapcsolót kapcsolja le, és ahálózati vezetéket húzza ki az aljzatból.
y Munka közben figyeljen akéziszerszám megfe-
lelő és akadálymentes működésére.
Ha abból furc sa hang hallatszik vagy agép nem műkö­dik folyamatosan, akkor akéziszerszámot azonnal kap­csolja le és állapítsa meg ahiba okát. Ha aproblémát nem tudja megszüntetni (a gép megbontása nélkül), akkor forduljon az Extol márkaszervizhez. Aszervizek jegyzékét ahasználati útmutató elején feltüntetett honlapunkon találja meg.
y A vágótárcsa oldalrészét csiszolásra nem szabad
használni.
A vágótárcsának csak akerületét szabad megmunká­láshoz használni (merőlegesen az anyagba mártva). Atárcsa oldalára kifejtet t nyomás atárcsa szétrobbaná­sához vezethet. A vágótárcsa csiszolásra (felületek megmunkálásához) nem használható. Avágótárcsával c sak aműszaki ada­tok között megadott anyagokat szabad vágni (a tárcsát merőlegesen az anyagba mártva). Ellenkező esetben atárcsa szétrobbanhat vagy beékelő­dés miatt gépvisszarúgást okozhat (illetve veszélyesen ugrál afelületen).
8. ábra
y A csiszológépet ne használja arendeltetésétől
eltérő célokra. Agépet más jellegű használathoz átalakítani tilos.
y Amennyiben acsiszológép valamelyik működte-
tő eleme rosszul működik vagy meghibásodott,
például aműködtető kapcsoló nem tér vissza alaphe­lyzetbe, akkor acsiszológépet biztonsági okokból ne használja. Forduljon az Extol márkaszervizhez. Aszervi­zek jegyzékét ahasználati útmutató elején feltüntetett honlapunkon találja meg.
y A működő csiszológépen az orsóblokkoló gombot
ne nyomja be.
y A csiszolót robbanásveszélyes környezetben, vagy
gyúlékony anyagok közelében használni tilos.
A szikrák robbanást vagy tüzet okozhatnak.
y Ne használjon olyan betétszerszámokat, amely-
ek alkalmazásához folyékony hűtőanyagra van szükség.
Víz, vagy más hűtőfolyadék használata balesethez vagy akár halálos áramütéshez is vezethet.
VII. Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz
• FIGYELMEZTETÉS!
A jelen kéziszerszámhoz mellékelt használati útmutatót, biztonsági előírásokat és egyéb uta­sításokat olvassa el. Az alábbi biztonsági és has ználati
utasítások be nem tartása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos személyi sérüléshez vezethet.
A használati útmutatót és az egyéb előírásokat őrizze meg, hogy később is el tudja olvasni.
A következő gyelmeztető utasításokban s zereplő „elek­tromos kéziszerszám“ ki fejezés alatt hálózati vezetéken keresztül az elek tromos hálózatról, vagy akkumulátorról táplált (elektromos hálózattól független) elektromos kézis­zerszámot kell érteni.
EXTOL CRAFT
5958
EXTOL CRAFT
HUHU
1 BIZTONSÁGOS MUNKAKÖRNYEZET
a) A munkahelyet tartsa tisztán és biztosítsa
amegfelelő világítást. Arendetlen és rosszul
megvilágított munkahely baleset forrása lehet.
b) Az elektromos kéziszerszámmal ne dolgoz-
zon robbanásveszélyes helyen (gyúlékony folyadékok és gázok közelében, vagy poros levegőjű helyen). Az elektromos szerszámban
keletkező szikrák aport vagy arobbanásveszélyes anyagokat berobbanthatják.
c) Az elektromos kéziszerszám használata
közben agyerekeket és az illetéktelen személyeket tartsa távol amunkahelytől.
Ha megzavarják amunkájában, akkor elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
2 ELEKTROMOS BIZTONSÁG
a) A csatlakozódugót csak adugónak megfelelő
hálózati aljzathoz csatlakoztassa. Acsatla­kozódugót átalakítani tilos. Aföldeléses csatlakozódugót csak közvetlenül afölde­léses aljzathoz szabad csatlakoztatni (elá­gazó használata tilos). Az áramütések elkerülése
érdekében csak sértetlen csatlakozódugóval, és adugónak megfelelő aljzatról üzemeltesse akézis­zerszámot.
b) Ügyeljen arra, hogy ateste ne érjen hozzá
földelt tárgyakhoz (fűtéscsövekhez, radiá­torhoz, tűzhelyhez, hűtőszekrényhez stb.).
Amennyiben ateste le van földelve, nagyobb az áramütés kockázata.
c) Az elek tromos kéziszerszámot ne tegye ki eső
vagy nedvesség hatásának. Az elektromos kézis-
zerszámba kerülő víz növeli az áramütés kockázatát.
d) A hálózati vezetéket csak arendeltetésének
megfelelő célokra használja. Az elektromos kéziszerszámot ne húzza és ne szállítsa ahálózati vezetéknél megfogva. Ahálózati csatlakozódugót tilos avezetéknél fogva kihúzni afali aljzatból, ehhez aművelethez acsatlakozódugót fogja meg. Ahálózati vezetéket tartsa kellő távolságra aforró alkatrészektől, olajos tárgyaktól és éles sarkoktól, valamint agép mozgó részeitől.
Asérült vagy összetekeredet t hálózati vezeték bale­setet okozhat.
e) A szabadban végzett munkákhoz csak
hibátlan, és szabadban való munkákra alkal­mas hosszabbítót használjon az elektromos kéziszerszámhoz. Aszabadtéri használatra
készült hosszabbító alkalmazásával csökkentheti az áramütés kockázatát.
f) Amennyiben az elektromos kéziszerszámot
nedves, vizes helyen használja, akkor azt áram-védőkapcsolóval (RCD) védett hálózati aljzathoz csatlakoztassa. Az áram-védőkapcsoló
(RCD) használata csökkenti az áramütés kockázatát.
Az áram-védőkapcsoló (RCD) kifejezéssel azonos
jelentésű a„hibaáram védőkapcsoló (GFCI)” vagy a„földzárlat megszakító (ELCB)” is.
3 SZEMÉLYI BIZTONSÁG
a) Az elektromos kéziszerszám használata közben
legyen figyelmes, jól gondolja át mit fog csinál­ni, koncentráljon amunkára, acselekedeteit pedig józan megfontolások vezéreljék. Az elektromos készüléket ne használja ha fáradt, alkoholt vagy kábítószert fogyasztott, vagy gyógyszerek hatása al att áll. Az elektromos kézis-
zerszám használata közbeni pillanatnyi figyelmetlenség komoly balesetek forrása lehet.
b) Használjon egyéni védőeszközöket. Munka
közben mindig viseljen védőszemüveget.
Az elektromos kéziszerszám jellegétől függő munkavédelmi eszközök (például légszűrő maszk, csúszásgátló védőcipő, fejvédő sisak, fülvédő stb.) előírásszerű használatával csökkentheti abaleseti kockázatokat.
c) Előzze meg avéletlen gépindításokat. Az
elektromos kéziszerszám mozgatása és szállítása során ahálózati vezetéket húzza ki az aljzatból, az ujját pedig vegye le afőkap­csolóról. Ez érvényes arra az esetre is, ha akéziszerszámba akkumulátort szerel be.
Ha az elektromos kéziszerszám mozgatásakor az ujja afőkapcsolón marad, akkor agép véletlenül elindul­hat, aminek súlyos sérülés lehet akövetkezménye.
d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása
előtt abból távolítsa el abeállításhoz szük­séges szerszámokat és kulcsokat. Aforgó
géprészben maradt kulcs vagy más tárgy súlyos balesetet okozhat.
e) Csak biztonságosan elérhető távolságban
dolgozzon agéppel. Munka közben álljon stabilan és biztonságosan alábán. Így bármi-
lyen körülmények között megőrizheti uralmát agép felet t.
f) Viseljen megfelelő munkaruhát. Forgó
gépek használata esetén ékszereket, laza ruhát viselni tilos. Ügyeljen arra, hogy ahaja, aruhája, vagy akesztyűje ne kerülhessen aforgó alkatrészek közelébe.
Alaza ruhát, alógó ék szereket, vagy ahosszú hajat agép forgó alkatrészei elkaphatják.
g) Amennyiben agéphez lehet forgácsgyűjtőt,
vagy por- és forgácselszívót csatlakoztatni, akkor ezt megfelelően csatlakoztassa az elektromos kéziszerszámhoz. Az elszívó és for-
gácsgyűjtő alkalmazásával védekezhet apor okozta kockázatokkal szemben.
h) A készülék gyakori használata nem jelenti
azt, hogy elhanyagolhatja abiztonságos használat előírásait, arutinszerű és figyel­metlen munka súlyos balesetek előidézője lehet. Afigyelmetlenség egy pillanat alatt is okoz-
hat súlyos balesetet.
4 AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM
HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA
a) Az elektromos kéziszerszámot ne terhelje
túl. Amunka jellegének megfelelő elektro­mos kéziszerszámot használjon. Amegfelelően
kiválasztott elektromos kéziszerszám biztosítja aren­deltetésének megfelelő biztonságot és hatékonyságot.
b) A meghibásodott főkapcsolójú elektromos
kéziszerszámot ne használja. Ahibás főkapcso-
lóval rendelkező elektromos kéziszerszám használata veszélyes, akészüléket meg kell javítatni.
c) Beállítás, tartozékcsere, karbantartás,
vagy akéziszerszám lehelyezése előtt az elektromos kéziszerszám csatlakozódugóját húzza ki afali aljzatból (illetve vegye ki az akkumulátort, ha az kivehető). Ezzel megaka-
dályozhatja avéletlen gépindítást az ilyen jellegű munkák végrehajtása közben.
d) A használaton kívüli elektromos kéziszers-
zámot gyerekektől, valamint ahasználati utasítást nem ismerő személyektől elzárva tárolja, és ezeknek ne engedje akéziszers­zám használatát sem. Az elektromos kéziszers-
zám hozzá nem értő kezekben veszélyes lehet.
e) Az elektromos kéziszerszámot és tartozékait
karban kell tartani. Az elektromos kéziszers­zámot, aműködtető és mozgó részeit, abur­kolatokat és avédelmi elemeket ahaszná­latba vétel előtt ellenőrizze le. Sérült, repedt, vagy rosszul beállított és aszabály­szerű működést zavaró hibákkal rendelkező kéziszerszámmal dolgozni tilos. Asérült és hibás kéziszerszámot az újbóli használatba vétele előtt javítassa meg. Akarbantartások
elmulasztása és elhanyagolása balesetet okozhat.
f) Tartsa tisztán és éles állapotban avágós-
zerszámokat. Amegfelelően karbantartott és
élezett vágószerszámokkal jobb amegmunkálás hatékonysága, és kisebb akockázata avágószerszám leblokkolásának.
g) Az elektromos kéziszerszámot, atartozéko-
kat és vágószerszámokat csak ahasználati utasítás előírásai szerint, valamint aren­deltetésének megfelelő módon, továbbá az adott munkakörülményeket és amunka típusát is figyelembe véve használja. Aren-
deltetéstől eltérő géphasználat veszélyes és váratlan helyzeteket hozhat létre.
h) A kéziszerszám fogantyúit és markolatait
tartsa tiszta, száraz, zsír- és olajmentes állapotban. Ha akéziszerszámot nem tudja bizton-
ságosan és csúszásmentesen fogni, akkor váratlan helyzetekben elveszítheti az uralmát agép felett.
5 SZERVIZ
a) Az elektromos kéziszerszám javítását bízza
márka- vagy szakszervizre, akészülék javí­tásához csak eredeti alkatrészeket szabad felhasználni. Csak így biztosítható az elektromos
kéziszerszám biztonságának az eredeti módon való helyreállítása.
EXTOL CRAFT
6160
EXTOL CRAFT
HUHU
VIII. Kiegészítő biztonsági utasítások
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AZ ÜZEMELTETÉSHEZ
KÖZÖS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK CSISZOLÁS, SÍKKÖSZÖRÜLÉS, DRÓTKEFÉS CSISZOLÁS ÉS TISZTÍTÁS, VAGY ABRAZÍV VÁGÁS JELLEGŰ MEGMUNKÁLÁSOKHOZ
a) A jelen elektromechanikus kéziszerszámmal
csiszolási, síkköszörülési, drótkefés csiszolási, polírozási vagy vágási munkák végezhetők. Az elektromechanikus kéziszerszám használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az összes utasítást, nézze meg az ábrákat, és ismerkedjék meg agép specikációjával. Az alábbi biztonsági
és használati utasítások be nem tartása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos sérüléshez vezethet.
b) A készüléket ne használja síkköszörülési (lap-
csiszolási) munkákhoz. Arendeltetéstől eltérő használat különböző kockázatokat rejt magában, és súlyos személyi sérülésekhez is vezethet.
c) Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket
agyártó ehhez akéziszerszámhoz nem irány­zott elő és nem javasolt. Atartozék felszerelhe-
tősége még nem jelenti azt, hogy az biztonságosan üzemeltethető ajelen kéziszerszámmal.
d) A betétszerszám megengedett fordulatszá-
mának legalább akkorának kell lennie, mint az elektromos kéziszerszámon megadott legnagyobb fordulatszám. Amegengedettnél
gyorsabban forgó betétszerszámok széttörhetnek és szétrepülhetnek.
e) A betétszerszámok külső átmérője és vastagsá-
ga nem lehet nagyobb, mint az elektrome­chanikus kéziszerszám műszaki adatai között megadott maximális átmérő és vastagság.
Ahibásan méretezett betétszerszámokat nem lehet megfelelően eltakarni vagy irányítani.
f) A gépbe csak az orsómenetnek megfelelő mene-
ttel rendelkező egyéb betétszerszámot szabad befogni. Eltérő menettel rendelkező betétszer­szám nem rögzíthető agép orsójára (például
adapter segítségével). Az olyan betétszerszámok és
tartozékok, amelyek nem illenek az elektromos kéziszer­szám orsójára, egyenetlenül forognak, erősen berezeg­nek, és agép feletti uralom elvesztéshez vezethetnek.
g) Sérült betétszerszámokat használni tilos!
Minden használatba vétel előtt ellenőrizze le, hogy nem pattogzott-e le és nem repedt-e meg acsiszolókorong, nincs-e eltörve, megrepedve vagy nagy mértékben elhasználódva acsiszoló tányér, nincsenek-e adrótkefében kilazult vagy eltörött drótok. Ha akéziszerszám vagy abetétszerszám leesett, vizsgálja meg, hogy nem rongálódott-e meg, illetve használjon hibátlan betétszerszámot. Miután ellenőrizte, majd behelyezte akészülékbe abetétszerszá­mot, tartózkodjon Ön és minden más közelben található személy aforgó betétszerszám síkján kívül, majd járassa egy percig terhelés nélkül akéziszerszámot alegnagyobb fordulatszám­mal. Amegrongálódott betétszerszámok apróba-
futtatás alatt általában már széttörnek.
h) Használjon egyéni védőeszközöket. Amunka
jellegétől függően használjon arcvédő maszkot vagy védőszemüveget. Amennyiben célszerű, viseljen porvédő álarcot, zajtompító fülvédőt, védőkesztyűt vagy munkakötényt, amely távol tartja acsiszolószerszám- és anyagrészecské­ket. Aszemvédőnek biztonsággal kell védeni asze-
met amegmunkálás közben keletkező szemcsékkel szemben. Aporszűrő maszk (vagy respirátor) legyen képes kiszűrni alevegőből amegmunkálás közben keletkező szemcséket. Ha hosszú ideig ki van téve erős zaj hatásának, akkor elveszítheti ahallását.
i) A többi személyt tartsa biztonságos távolsá-
gban amunkahelytől. Minden olyan személy­nek, aki belép amunkaterületre, személyi védőfelszerelést kell viselnie. Amunkadarab
letört részei vagy aszéttört betétszerszámok kire­pülhetnek, és aközvetlen munkaterületen kívül is személyi sérülést okozhatnak.
j) Az elektromechanikus kéziszerszámot csak
aszigetelt fogantyúfelületeknél fogja meg, ha olyan munkákat végez, amelyek során abetét­szerszám kívülről nem látható, feszültség alatt álló vezetékeket vághat át. Ha abetétszerszám
egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektrome­chanikus kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kerülnek, ami áramütést okozhat.
k) Tartsa távol ahálózati vezetéket aforgó
betétszerszámoktól. Ha elveszíti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett, az átvághatja, vagy bekaphatja ahálózati csatlakozó kábelt, és az Ön keze vagy karja is aforgó betétszerszámhoz érhet.
l) Amíg abetétszerszám forgása teljesen le nem
áll, az elektromechanikus kéziszerszámot ne helyezze le. Aforgásban lévő betétszerszám megé-
rintheti atámasztó felületet, ami agép megdobását eredményezheti.
m) Ne járassa az elektromechanikus kéziszerszámot,
miközben azt más helyre viszi át. Aforgó betétszer­szám elkaphatja és feltekerheti amunkaruhát.
n) A kéziszerszám szellőzőnyílásait tartsa tisztán.
Amotorventilátor beszívja alevegőben található port, és amennyiben az sok fémport tartalmaz, akkor alerakódások zárlatot okozhatnak.
o) Az elektromechanikus kéziszerszámot robba-
násveszélyes környezetben vagy gyúlékony anyagok mellett ne használja. Aszikrák ezeket az
anyagokat meggyújthatják.
p) Ne használjon olyan betétszerszámokat, ame-
lyek alkalmazásához folyékony hűtőanyagra van szükség. Víz vagy más hűtőfolyadék használata
balesethez vagy akár halálos áramütéshez is vezethet.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AZ ÜZEMELTETÉSHEZ
A VISSZARÚGÁS, ÉS AZ EHHEZ KAPCSOLÓDÓ FIGYELMEZTETÉSEK
A visszarúgás abeékelődő vagy leblokkoló forgó betéts­zerszám, például csiszolótárcsa, csiszolótányér, drótkefe vagy más szer szám hirtelen reakciója. Abeékelődés vagy leblokkolás aforgó betétszer szám hirtelen leállás ához vezet. Ez az irányítatlan kéziszer számot, abetétszers­zámnak aleblokkolási pontban fennálló forgási irányával ellenkező irányba gyorsítja fel.
Például: ha egy csiszolótárcsa beékelődik vagy leblokkol amegmunkálásra kerülő munkadarabb an, acsiszoló­tárcsának amunkadarabba bemerülő éle leáll, és így
acsiszolókorong kiugorhat vagy egy visszarúgást okozhat. Avágótárcsa ekkor atárcsának aleblokkolási pontban fennálló forgásirányától függően akezelő személy felé, vagy attól távolodva mozog. Abeszorulás atárcsa elrepe­dését is okozhatja.
Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás és/vagy helytelen használatának következménye. Ezt az alábbi­akban felsorolt megfelelő óvatossági intézkedésekkel meg lehet gátolni:
a) Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszers-
zámot, és hozza atestét és akarjait olyan hely­zetbe, amelyben fel tudja venni avisszarúgó erőket. Ha akéziszerszámhoz pótfogantyú is tartozik, akkor ezt szerelje fel akéziszerszá­mra. Amunka közben ezt apótfogantyút is fogja meg, hogy alehető legjobban reagálni tudjon avisszarúgó erők és reakciós nyoma­tékok hatásaira. Akezelő személy megfelelő óva-
tossági intézkedésekkel uralkodni tud avisszarúgási és reakcióerők felett.
b) A kezével ne közelítsen a forgó betétsze rszám felé.
Abetétszerszám visszarúgás esetén akezéhez érhet.
c) Kerülje el atestével azt atartományt, ahová
egy visszarúgás akéziszerszámot mozgatja.
Avisszarúgás akéziszerszámot atárcsának aleblo­kkolási pontban fennálló forgásirányával ellentétes irányba hajítja el.
d) A sarkok és élek közelében különösen óvatosan
dolgozzon. Előzze meg abetétszerszám ugrálá­sát amunkadarabon, valamint abetétszerszám leblokkolását. Aforgó betétszerszám asarkoknál
és éleknél, valamint lepattanás esetén könnyen beé­kelődik. Ez akészülék feletti uralom elvesztéséhez, vagy visszarúgáshoz vezet.
e) A csiszolóra fafűrészelő fűrésztárcsát vagy
fogazott fűrésztárcsákat ne erősítsen fel. Az ilyen betétszerszámok alkalmazása visszarúgáshoz vezetnek, vagy akezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
EXTOL CRAFT
6362
EXTOL CRAFT
HUHU
KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK CSISZOLÁSHOZ ÉS VÁGÁSHOZ
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK CSISZOLÁSHOZ ÉS VÁGÓTÁRCSÁVAL VALÓ DARABOLÁSHOZ
a) Csak agyártó által ajánlott tárcsatípusokat,
és az adott tárcsatípushoz kifejlesztett védőburkolatokat használja acsiszológépen.
Ha olyan tárcsát szerel fel akéziszerszámra, amelynek ahasználatára agép nem alkalmas, agéphez tartozó védőburkolatok nem nyújtanak megfelelő védelmet, az ilyen tárcsák alkalmazása veszélyes lehet.
b) A csiszoló tárcsákat úgy kell felszerelni, hogy
ateljes magasság avédőburkolat széle alatt legyen. Avédőburkolat síkjából kiálló tárcsákat
avédőburkolat nem védi.
c) A védőburkolatot biztonságosan és megfelelő
helyzetben kell felerősíteni, hogy maximális védelmet nyújtson akéziszerszám használójá­nak. Avédőburkolat megvédi agép felhasználóját
atárcsa véletlen megérintésétől, az elrepülő szikrák­tól és forgácsoktól, valamint portól stb.
d) A tárcsákat csak az azok számára javasolt célo-
kra szabad használni. Például: avágókorong oldalrészét csiszoláshoz nem szabad használni.
Avágókorongok arra vannak méretezve, hogy az anyagot akorong élével lemunkálják, akorongra ható oldalirányú erők hatására akorong széttörhet.
e) Csak hibátlan, az alkalmazott tárcsának
megfelelő méretű és alakú karimás alátétet használjon. Amegfelelő karimás alátét megtá-
masztja atárcsát, és csökkenti atárcsa eltörésének (megrepedésének) aveszélyét. Avágótárcsák és acsiszolótárcsák belső támasztó peremei eltérhetnek egymástól.
f) Ne használjon nagyobb elektromos kéziszer-
számokhoz tartozó, elhasználódott csiszoló szerszámokat. Anagyobb elektromos kéziszerszá-
mokhoz készült tárcsák nincsenek akisebb elektro­mos kéziszerszámok magasabb fordulatszámához méretezve, ezért használat közben széttörhetnek.
KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK VÁGÁSI MUNKÁKHOZ
KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ABRAZÍV VÁGÁSI MUNKÁKHOZ
a) A tárcsát amunkadarabba „beütögetni” tilos, továbbá
abetéts zerszámo t nem szabad nag y erővel amunka­darabnak nyomni. Nem szabad nagy nyomással mély vágást végezni. Avágótárcsa n agy erővel való nyomása,
vagy erőltetése atárcsa beszorulását, elrepedés ét, vagy szétro­bbanását, illetve agép vissz arúgását okozhatja.
b) Ne álljon atárcsa vágási síkjába. Amennyiben
avágótárcsa véletlenül beszorul avágási hézagba, akkor az elektromechanikus kéziszerszám visszarúgá­sa avágási síkban történik.
c) Amennyiben atárcsa beszorul vagy elakad,
akkor az elektromechanikus kéziszerszámot azonnal kapcsolja ki, és azt tartsa erősen abban ahelyzetben, ahogy agép elakadt, és addig ne mozdítsa el más irányba, amíg atárcsa te ljesen le nem fékeződik. Elakadáskor agépet ne próbálja kihúzni a vágási hézagból, mert amíg atárcsa forog, at árcsa be is szorulhat, és agép visszarú­gását okozhatja. Keresse meg atárc sa elakadás okát,
és tegyen intézkedéseket az elakadás megelőzésére.
d) Amennyiben avágótárcsa áll, azt avágási
hézagba bedugni majd akéziszerszámot bekapcsolni tilos. Akéziszerszámot amunka­darabon kívül kapcsolja be, várja meg afordu­latszám felfutását, majd atárcsával folytassa avágási munkát. Amennyiben alefékeződött
tárcsát avágási hézagban indítja el, akkor atárcsa valószínűleg elakad, és akéziszerszámot ellenkező irányban kilöki amunkadarabból.
e) A nagyméretű lapokat avágás megkezdése
előtt megfelelő módon támassza alá és fogja be. Anagy méretű lapok asa ját súlyuk hatás ára meggörbülnek. Anagyobb lapok at és lemezeket avágási
él közelében, vag y amegmunkálási élek és s zélek mellett, lehetőleg ké t oldalról kell megtámasz tani és rögzíteni.
f) Ha olyan helyen végez vágási munkát, ahol
nem tudja mi van afelület alatt, akkor legyen nagyon óvatos. Atárcsa elvághatja agáz- és vízve-
zetéket, valamint az elektromos kábeleket, továbbá az elakadó tárc sa akéziszerszámot kilöki avágási élből.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ASÍKCSISZOLÁSI MUNKÁKHOZ
a) Ne használjon túl nagy méretű csiszolópapí-
rokat acsiszoló tányérokon. Acsiszolópapír kiválasztásához vegye figyelembe agyártó előírásait. Acsiszoló tányéron túlnyúló nagy méretű
csiszolópapír elakadhat, elszakadhat, és akéziszers­zám visszarúgását okozhatja.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK DRÓTKEFÉVEL TÖRTÉNŐ CSISZOLÁSI MUNKÁKHOZ
a) Vegye figyelembe, hogy adrótkeféből normális
használat közben is kirepülnek adrótdarabok. Adrótkefét ne terhelje túl aszerszám erős nyo­másával. Akirepülő drótdarabok könnyedén áthatol-
nak avékonyabb ruhán és/vagy az emberi bőrön.
b) Amennyiben adrótkefe használatához ajánlott
avédőburkolat felszerelése, akkor ügyeljen arra, hogy adrótkefe szálai ne érjenek hozzá avédőbur kolathoz. Adrótkefe külső átmérője
agépre gyakorolt nagyobb nyomás, valamint acent­rifugális erők hatására megnövekedhet.
IX. Címkék és piktogramok
A használatba vétel előtt olvassa el ahasználati útmutatót.
Megfelel az EU idevonatkozó előírásainak.
A II. védelmi osz tály (kettős szigetelés) jele.
A használat során viseljen védőszemüve get és fülvédőt.
Elektromos hulladék jele. Akészüléket háztar tási hulladékok közé kidobni tilos! Akészüléket adja le újrahasznosításra.
Gyártási
Az év és hónap adatot atermék sorsz áma
szám
követi.
3. táblázat
EXTOL CRAFT
6564
EXTOL CRAFT
HUHU
X. Tisztítás és karbantartás
• FIGYELMEZTETÉS!
A gépen végzet t bármilyen munka megkezdése előtt ahálózati vezetéket húzza ki az aljz atból.
y A gépet és aszellőző nyílásait tartsa tisztán. Az
eltömődött szellőző nyílások meggátolják amotor hűtését, ami amotor túlmelegedését okozhatja.
y A gépet enyhén benedvesített ruhával törölje meg, ügy-
eljen arra, hogy víz ne kerüljön agépbe. Oldószereket vagy agresszív tisztítószereket ne használjon atisztítá­shoz. Sérülést okozhatnak aműanyag felületeken.
y Ha acsiszológép meghibásodott, akkor forduljon az
eladó üzlethez, vagy vegye fel akapcsolatot az Ex tol márkaszer vizzel. Aszervizek jegyzékét ahasználati útmutató elején feltüntetett honlapunkon találja meg. Acsiszológép javításához csak eredeti alkatrészeket szabad felhasználni.
A SZÉNKEFÉK KOPÁSÁNAK AZ ELLENŐRZÉSE /SZÉNKEFÉK CSERÉJE
y Ha akészülék használata során agépben szikrázást lát,
illetve az orsó forgása nem egyenletes, akkor agépet vigye Extol® márkaszervizbe, ahol ellenőrzik és szükség szerint kicserélik aszénkeféket. Aszervizek jegyzékét ahasználati útmutató elején feltüntetett honlapunkon találja meg.
XI. Tárolás
y A megtisztított készüléket száraz helyen, gyerekektől
elzárva, 45 °C-nál alacsonyabb hőmérsékleten tárolja. Akészüléket óvja asugárzó hőtől, aközvetlen napsütés­től, nedvességtől és esőtől.
XII. Hulladék megsemmisítés
A készüléket háztartási hulladékok közé kidobni tilos! Akészüléket adja le újrahasznosításra. Az elek tromos és elektronikus hulladékokról szóló 2012/19/EU számú európai irányelv, valamint az idevonatkozó nemzeti
törvények szerint az ilyen hulladékot alapanyagokra szelektálva szét kell bontani, és akörnye­zetet nem károsító módon újra kell hasznosítani. Aszelek­tált hulladék gyűjtőhelyekről apolgármesteri hivatalban kaphat további információkat. A csomagolást az anyagának megfelelő hulladékgyűjtő konténerbe dobja ki.
XIII. Garancia és garanciális feltételek
GARANCIÁLIS IDŐ
A mindenkori érvényes, vonatkozó jogszabályok, törvények rendelkezéseivel összhangban aMadal Bal Kft. az Ön által megvásárolt termékre ajótállási jegyen feltüntetett garan­ciaidőt ad. Az alább megadott garanciális feltételek illetve ajótállási jegyen feltüntetett további feltételek teljesülése esetén atermék javítását aMadal Bal Kft.-vel szerződéses kapcsolatban álló szakszerviz agaranciális időszakban díjmentesen végzi el.
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
1. Az eladó köteles avevő részére átadni arendben
kitöltött jótállási jegyet. Ajótállási jegybe minden adatot kitörölhetetlenül, az értékesítés időpontjában kell bevezetni.
2. A termék kiválasztásakor avevőnek át kell gondolnia,
hogy atermék az általa kívánt tulajdonságokkal ren­delkezik-e. Nem lehet később reklamációs ok, hogy atermék nem felel meg avevő elvárásainak.
3. Garanciális javítási igény érvényesítésekor aterméket annak valamennyi tartozékával együtt, lehetőség szerint az eredeti csomagolásban, arendben kitöltött jótállási jegy eredeti példányával és avásárlást igazoló bizonylattal (blokk vagy számla) együtt kell átadni.
4. Reklamáció, javítási igény esetén aterméket tiszta állapotban, portól és szennyeződésektől mentesen, olyan módon becsomagolva kell átadni, hogy ater­mék szállítás közben ne sérüljön meg.
5. A szerviz nem felelős atermékek szállítás közben történő megsérüléséért.
6. A szerviz nem felelős atermékkel együtt beküldött olyan tartozékokkal kapcsolatban, amelyek nem tarto­znak atermék alapfelszereléséhez. Kivételt képeznek azok az esetek, amikor atartozékot atermékről atar­tozék károsodása nélkül nem lehet levenni.
7. A garancia kizárólag anyaghibák, gyártási hibák vagy technológiai feldolgozási hibák miatt bekövetkező meghibásodásokra vonatkozik.
8. A jelen garanciavállalás nem csökkenti atörvényes jogokat, hanem kiegészíti azokat.
9. A garanciális javítás okat kizárólag aMadal B al Kft-vel szerződé ses kapcsolatban ál ló szerviz jogosult e lvégezni.
10. A gyártó felelős azért, hogy atermék ateljes garan­ciális időszakban –a termék használatára vonatkozó utasítások betartása esetén –a műszaki adatokban megadott tulajdonságokkal és paraméterekkel rendelkezzen. Agyártó egyúttal fenntartja atermék kialakításának előzetes figyelmeztetés nélkül történő megváltoztatására vonatkozó jogát.
11. A garanciális igényjogosultság az alábbi esetekben megszűnik:
(a) a termék használata és karbantartása nem akeze-
lési útmutatóban megadottak szerint tör tént;
(b) a berendezésen aMadal Bal Kf t. előzetes engedélye
nélkül bármilyen beavatkozást végeztek, vagy aberende zés javítását olyan szer viz végezte, amely nem áll szerző déses kapcsolat ban aMadal Bal Kft-vel.
(c) a terméket nem megfelelő körülmények között
vagy nem arendeltetésének megfelelő célra használták;
(d) a termék valamely részegységét nem eredeti
részegységre cserélték;
(e) a termék meghibásodása vagy túlzott mértékű
elhasználódása nem megfelelő karbantartás miatt következett be;
(f) a termék meghibásodása vagy sérülése vis major
miatt következett be;
(g) a meghibásodást külső mechanikai hatás, hőha-
tás vagy vegyi hatás okozta;
(h) a termék meghibásodása nem megfelelő körül-
mények között tör ténő tárolás vagy nem szaks­zerű kezelés miatt következett be;
(i) a termék meghibásodása (az adott típusra nézve)
agresszív környezetet jelentő (például poros vagy nagy nedvességtartalmú) környezetben történő használat miatt következett be;
(j) a termék használata amegengedett terhelésszint
feletti terheléssel történt;
(k) a garancialevelet vagy atermék megvásárlását
igazoló bizonylatot (blokk vagy számla) bármily­en módon meghamisították.
12. A gyártó nem felelős atermék normál elhasználódá­sával kapcsolatos, illetve atermék nem rendeltetéss­zerű használata miatt bekövetkező hibákért.
13. A garancia nem vonatkozik aberendezés normál használata következtében várhatóan elhasználódó elemekre (például alakkozásra, szénkefére, stb.).
14. A garancia megadása nem érinti avevők azon jogait, amelyekkel atermékek vásárlásával kapcsolatban külön jogszabályok alapján rendelkeznek.
GARANCIÁLIS IDŐ ALATTI ÉS GARANCIÁLIS IDŐ UTÁNI SZERVIZELÉS
A termékek javítását végző szakszervizek címe, ajavítás ügy menetével kapcsolato s információk awww.madalbal.hu weboldalon találhatóak meg, illetve aszaks zervizek felsorolá sa atermék vásárlásán ak helyén is beszerezhető. Tanácsadással a(1)-297-1277 ügyféls zolgála­ti telefonszámon állunk ügyfeleink rendelkezésére.
EXTOL CRAFT
6766
EXTOL CRAFT
HUHU
EU megfelelőségi nyilatkozat
Gyártó: Madal Bal a.s. •Bartošova 4 0/3, CZ-760 01 Zlín •Cégszám: 49433717
kijelenti, hogy az alábbi jelölésű, saját tervezésű és gyártású berendezések, illetve az ezen alapuló egyéb kivitelek, meg-
felelnek az Eur ópai Unió idevonatkozó biztonsági előírásainak.
Az általunk jóvá nem hagyott változ tatások esetén afenti nyilatkozatunk érvényét veszti.
A jelen nyilatkozat kiadásáért kizárólag agyártó afelelős.
Extol® Craft
Sarokcsiszoló 403114; 115 mm; 750 W
Sarokcsiszoló 403126; 125 mm; 900 W
Sarokcsiszoló 403127; 125 mm; 1200 W
tervezését és gyártását az alábbi szabványok alapján végeztük:
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-3:2011+A2:13+A11:14+A12:14+A13:15;
EN 55014-1:2006 +A1:200 9+A2:2011;
EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; EN 62321:2008
figyelembe véve az alábbi előírásokat:
2006/42 /EK 2011/65/EU 2014/ 30/EU
A műszaki do kumentáció 2006/42/EK szerinti összeállításáér t agyártó székhelyén Martin Šenký ř felel.
A műszaki do kumentációkat (a 2006/42/EK szerint) agyártó tárolja.
Az EU megfelelőségi nyilatkozat kiadásának ahelye és dátuma: Zlín, 2016. 9. 5.
Az EU megfelelőségi nyilatkozat kidolgozásért felelős személy (aláírása, neve, beosztása):
Martin Šenkýř
gyártó cég igazgatótanácsi tag
ANWENDUNG VON DIAMANTSCHEIBEN
Trennscheiben
long lif e
nach Eigensch.
Qualität Trockenkühlung
Nass- Kühlung
Geschwindigkeit Stabilität
nach Materialien
Beton Stahlbeton — Ziegelstein Mauerwerk, Stein Fliesen, Verkleid. — Glas, Porzellan, Keramik
Marmor, Schiefer
Dachziegel Granit — Sandstein — Quarz Asphalt
nach Eigensch.
Qualität Trockenkühlung
Nass-
Kühlung Geschwindigkeit Stabilität
nach Materialien
Beton Stahlbeton — Ziegelstein Mauerwerk, Stein Fliesen, Verkleid. — Glas, Porzellan, Keramik
Marmor, Schiefer
Dachziegel Granit Sandstein — Quarz — Asphalt
FastCut ThinCut GrabCut Beton Asphalt Turbo + Turbo Segment Vollumfang Turbo Segment Vollumfang
ja ja ja ja ja ja ja ja
ja ja
Trennscheiben Schleifscheiben
Turbo Segment
ja ja
ja
ja ja ja ja
(1)
Vollum-
Schleif. 2reihig 1reihig
fang
ja ja
ja ja ja ja
ja
ja ja
ja ja
Verwendbark. f. Material: 
/ ausgezeichnet
/ gut
/ anwendbar
—/ ungeeignet
(1)
Bei den Trennscheiben für Asphalt in der Reihe Extol Indus­trial bezieht sich die Information über das Schneiden von Beton
auf sog. Frischbeton mit Alter bis 4Wochen.
ja
EXTOL CRAFT
6968
EXTOL CRAFT
DEHU
DIAMANTSCHNEIDSCHEIBE
Bestellnum. Beschreibung
bez DPH s DPH
Bestellnum. Beschreibung
bez DPH s DPH
Bestellnum. Beschreibung
bez DPH s DPH
Bestellnum. Beschreibung
bez DPH s DPH
Bestellnum. Beschreibung
bez DPH s DPH
Bestellnum. Beschreibung
bez DPH s DPH
Bestellnum. Beschreibung
bez DPH s DPH
Bestellnum. Beschreibung
bez DPH s DPH
Bestellnum. Beschreibung
bez DPH s DPH
Bestellnum. Beschreibung
bez DPH s DPH
Bestellnum. Beschreibung
bez DPH s DPH
Bestellnum. Beschreibung
bez DPH s DPH
Bestellnum. Beschreibung
bez DPH s DPH
Bestellnum. Beschreibung
bez DPH s DPH
Bestellnum. Beschreibung
bez DPH s DPH
Bestellnum. Beschreibung
bez DPH s DPH
Bestellnum. Beschreibung
bez DPH s DPH
Bestellnum. Beschreibung
bez DPH s DPH
Bestellnum. Beschreibung
bez DPH s DPH
Bestellnum. Beschreibung
bez DPH s DPH
TURBO THIN CUT Trocken- und Nassschneiden
115x22,2mm
870 3041
125x22,2mm
8703042
230x22,2mm
8703045
DIAMANTSCHNEIDSCHEIBE SEGMENTIERT FÜR ASPHALT Trocken- und Nassschneiden
300x25,4mm
87030 91
350x25,4mm
8703092
400x25,4mm
8703093
DIAMANTSCHNEIDSCHEIBE VOLLUMFANG LONG LIFE -Nassschneiden
115x22,2mm
108931
125x22,2mm
108932
150x22,2mm
108933
DIAMANTSCHNEIDSCHEIBE –TURBO LONG LIFE -Trocken- und Nassschneiden
1089 51 1089 52 1089 53 1089 55
115x22,2mm 125x22,2mm 150x22,2mm 230x22,2mm
DIAMANTSCHNEIDSCHEIBE SEGMENTIERT FÜR BETON Trocken- und Nassschneiden
300x25,4mm
8703 081 8703082
350x25,4mm 400x25,4mm
8703083
DIAMANTSCHNEIDSCHEIBE SEGMENTIERT GRAB CUT Trockenschhneiden
115x22,2mm
8703031
125x22,2mm
8703032
150x22,2mm
8703033
230x22,2mm
8703035
DIAMANTSCHNEIDSCHEIBE TURBO -Trocken- und Nassschneiden
115x22,2mm
108751
125x22,2mm
108752
150x22,2mm
108753
180x22,2mm
10875 4
230x22,2mm
108755
DIAMANTSCHNEIDSCHEIBE TURBO FAST CUT Trocken- und Nassschneiden
115x22,2mm
8703051
125x22,2mm
8703052
150x22,2mm
8703053
230x22,2mm
8703055
DIAMANTSCHNEIDSCHEIBE TURBO plus -Trocken- und Nassschneiden
115x22,2mm
8803031
125x22,2mm
8803032
150x22,2mm
8803033
180x22,2mm
8803034
230x22,2mm
8803035
DIAMANTSCHNEIDSCHEIBE SEGMENTIERT -Trockenschneiden
115x22,2mm
10 8711
125x22,2mm
108712
150x22,2mm
108 713
180x22,2mm
108714
230x22,2mm
108 715
DIAMANTSCHNEIDSCHEIBE SEGMENTIERT -Trockenschneiden
115x22,2mm
10 8811
125x22,2mm
108812
150x22,2mm
108 813
180x22,2mm
108 814
230x22,2mm
108 815
DIAMANTSCHNEIDSCHEIBE TURBO -Trocken- und Nassschneiden
115x22,2mm
108851
125x22,2mm
108852
150x22,2mm
108853
230x22,2mm
108855
DIAMANTSCHLEIFSCHEIBE EINREIHIG
115x22,2mm, sg. 5mm,
880 3111
Segmentanzahl 8 125x22,2mm, sg. 5mm,
880 3112
Segmentanzahl 7 150x22,2mm, sg. 5mm,
880 3113
Segmentanzahl 12
TRENNSCHEIBEN FÜR STEIN, 5ST.
DIAMANTSCHNEIDSCHEIBE VOLLUMFANG -Nassschneiden
108 831 108832 108833 108835
115x22,2mm 125x22,2mm 150x22,2mm 230x22,2mm
DIAMANTSCHLEIFSCHEIBE
88 03100 88 03101 88 03102 8803103
100x22,2mm 115x22,2mm 125x22,2mm 150x22,2mm
DIAMANTSCHLEIFSCHEIBE ZWEIREIHIG
88 03121
88 03122
88 03123
115x22,2mm, sg. 5mm, Segmentanzahl 16 125x22,2mm, sg. 5mm, Segmentanzahl 14 150x22,2mm, sg. 5mm, Segmentanzahl 24
TRENNSCHEIBE FÜR ALUMINIUM
DIAMANTSCHNEIDSCHEIBE VOLLUMFANG -Nassschneiden
108731 108732 108733 108734 108735
115x22,2mm 125x22,2mm 150x22,2mm 180x22,2mm 230x22,2mm
DIAMANTSCHNEIDSCHEIBE SEGMENTIERT LONG LIFE -Trockenschneiden
115x22,2mm
10 8911
125x22,2mm
108912
150x22,2mm
108 913
230x22,2mm
108 915
EXTOL CRAFT
108110 108120 108 130
115x2,5x22,2mm 125x2,5x22,2mm 150x2,5x22,2mm
7170
EXTOL CRAFT
8808400 8808402
115x1,0x22,2mm 125x1,0x22,2mm
DEDE
Bestellnum. Beschreibung
bez DPH s DPH
Bestellnum. Beschreibung
bez DPH s DPH
Bestellnum. Beschreibung
bez DPH s DPH
SCHLEIFSCHEIBE FÜR STAHL/EDELSTAHL
Bestellnum. Beschreibung
bez DPH s DPH
Bestellnum. Beschreibung
bez DPH s DPH
Bestellnum. Beschreibung
bez DPH s DPH
Bestellnum. Beschreibung
bez DPH s DPH
NEREZ
ALU
PLASTIC
Bestellnum. Beschreibung
bez DPH s DPH
PLASTIC
Bestellnum. Beschreibung
bez DPH s DPH
Bestellnum. Beschreibung
bez DPH s DPH
Bestellnum. Beschreibung
bez DPH s DPH
Bestellnum. Beschreibung
bez DPH s DPH
Bestellnum. Beschreibung
bez DPH s DPH
Bestellnum. Beschreibung
bez DPH s DPH
Bestellnum. Beschreibung
bez DPH s DPH
Bestellnum. Beschreibung
bez DPH s DPH
Bestellnum. Beschreibung
bez DPH s DPH
Bestellnum. Beschreibung
bez DPH s DPH
Bestellnum. Beschreibung
bez DPH s DPH
8808100 8808102 8808105 8808110 8808112 8808115 8808118 8808119 8808120 8808122 8808129
FÜR STAHL/EDELSTAHL ULTRADÜNN
8808150 8808152
SCHLEIFSCHEIBE FÜR STAHL/EDELSTAHL
8701000 8701002 8701005 8701010 8701012 8701015 8701018 8701019
LAMELLENSCHEIBE SCHRÄG M. KORUND
880330 4 880330 6 8803308 88 03310 88 03312
8803324 8803326 8803328 8803330 8803332
8803344 8803346 8803348
115x1,0x22,2mm 125x1,0x22,2mm 150x1,0x22,2mm 115x1,6x22,2mm 125x1,6x22,2mm 150x1,6x22,2mm 180x1,6x 22,2mm 230x1,9x22,2mm 115x2,5x22,2mm 125x2,5x22,2mm 230x3,0x22,2mm
115x0,8x22,2mm 125x0,8x22,2mm
115x1,0x22,2mm 125x1,0x22,2mm 150x1,0x22,2mm 115x1,5x22, 2mm 125x1,5x22,2mm 150x1,6x22,2mm 180x1,6x 22,2mm 230x1,6x22,2mm
115 mm
P40, 115mm P60, 115mm P80, 115mm P100, 115mm P120, 115mm
125 mm
P40, 125mm P60, 125mm P80, 125mm P100, 125mm P120, 12 5mm
150 mm
P40, 150mm P60, 150mm P8 0, 150 mm
NEREZ ALU
TRENNSCHEIBEN FÜR METALLE, 5ST.
115x1,0x22,2mm
106901
115x1,6x22,2mm
106910
115x2,5x22,2mm
108010
125x1,0x22,2mm
106902
125x1,6x22,2mm
106920
125x2,5x22,2mm
108020
150x1,6x22,2mm
106930
150x2,5x22,2mm
108030
180x2,5x22,2mm
108040
230x1,9x22,2mm
1069 50
230x2,5x22,2mm
108050
SCHLEIFSCHEIBEN FÜR METALLE, 5ST.
108210
115x6,0x22,2mm
1082 20
125x6,0x22,2mm
1082 30
150x6,0x22,2mm
1082 50
230x6,0x22,2mm
SCHLEIFSCHEIBE FÜR STAHL
115x6,0x22,2mm
8808700
125x6,0x22,2mm
8808702
150x6,0x22,2mm
8808705
230x6,0x22,2mm
8808709
115 mm
P40, 115mm
260004
P60, 115mm
260006
P80, 115mm
260008
P100, 115mm
260 010
P120, 115mm
26 0012
125 mm
P40, 125mm
260024
P60, 125mm
260026
P80, 125mm
260028
P100, 125mm
260030
P120, 12 5mm
260032
150 mm
P40, 150mm
26004 4
P60, 150mm
260046
P8 0, 150 mm
26004 8
P10 0, 150 mm
260050
P120, 15 0mm
260052
TOPFBÜRSTE MIT ZÖPFEN
65mm, Wellendraht
170 07
S 0,5mm, M14x2mm 80mm, Wellendraht
170 08
S 0,5mm, M14x2mm
TOPFBÜRSTE MIT ZÖPFEN
100mm, Wellendraht
17010
S 0,5mm, M14x2mm
SCHALENBÜRSTE MIT ZÖPFEN
100mm, Wellendraht
17012
S 0,5mm, M14x2mm
TOPFBÜRSTE
75mm, Wellendraht
170 02
S 0,3mm, M14x2mm 100mm, Wellendraht
170 03
S 0,3mm, M14x2mm
SCHÜSSELBÜRSTE
100mm, Wellendraht
170 06
S 0,3mm, M14x2mm
TOPFBÜRSTE MIT ZÖPFEN
80mm, Drah t S 0,5mm
170 09
zweireihig, M14x2mm
RADIALZOPFBÜRSTE
100mm, Wellendraht
17024
S 0,5mm, M14x2mm 115mm, Wellendraht
17025
S 0,5mm, M14x2mm 125mm, Wellendraht
17026
S 0,5mm, M14x2mm
ÜBERBLICK DER DREHZAHL EINZELNER BÜRSTEN
Best.-Nr. Höchstdrehzahl (RPM)
17007 12 50 0 17008 12 50 0
17010 7 000 17012 11 000
17002 12 50 0
17003 8 500 17006 12 5 00 17009 12 50 0
17024 12 500
1702 5 12 500
1702 6 12 500
TRÄGER FÜR SCHLEIFFIBERSEGMENTE M14
108550
108551
125mm Max.12 500 min
125mm Max.12 500 min
-1
-1
SCHLEIFSEGMENTTRÄGER M14
108525
108575
125mm Max.12 500 min
150m m Max.8 5 00 min
-1
-1
EXTOL CRAFT
7372
EXTOL CRAFT
DEDE
Einleitung
Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, dass Sie durch den Kauf dieses Produktes gesc henkt haben. Das Produk t wurde
eingehenden Zuverlässigkeits-, Sicherheits- und Qualitätstests unterzogen, die durch Normen und Vorschriften der Europäischen Gemeinschaft vorgeschrieben werden.
Im Falle von jeglichen Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Kunden- und Beratungsservice:
www.extol.eu servis@madalbal.cz
Hersteller: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika Herausgegeben am: 5. 9. 2016
I. Charakteristik
y Die Winkelschleifer sind zum Schneiden, Schleifen (z. B. von Schweißnähten) und Bürsten von Metallen unter
Anwendung der dafür bestimmten Trenn- und Schleifscheiben und Drahtbürsten ohne Verwendung von Wasser besti­mmt. Unter Verwendung von Bürsten, die für den Winkelschleifer mit einem M14-Gewinde bestimmt sind, kann Rost, Patina oder ungewünschte Oberächenbehandlung von Metallen entfernt werden. Der ÚWinkelschleifer ist jedoch nicht zum Erstellen von Wandfugen, Schneiden von Ziegelsteinen, Gipskarton und ähnlichen Baustoen bestimmt, bei deren Bearbeitung große Mengen an Staub entstehen -der ins Geräteinnere eindringende Staub würde den Winkelschleifer beschädigen. Sollen Steine geschnitten werden, ist für eine sehr gute Staubabsaugung zu sorgen, damit der Innenbereich des Winkelschleifers infolge vom Eindringen von Staub in das Geräteinnere durch die Lüftungsschlitze nicht beschädigt wird. Unter Anwendung der dafür bestimmten Träger mit Schleifausschnitten und einem M14-Gewinde kann der Winkelschleifer auch mit Schleifpapieren benutzt werden.
y Die Schutzhaube der Scheibe ist mit einem Schnellspannsystem zur einfachen Installation oder Änderung der
Haubenposition ohne einen Schraubendreher ausgestattet.
y Die Winkelschleifer der Reihe Craft stellen die preiswerte Variante für Heimwerker dar. Die Winkelschleifer in dieser
Kategorie sind nicht zum alltäglichen langzeitigen Betrieb bestimmt, wie z. B. im Handwerk oder Industrieproduktion.
II. Technische Daten
Nr. des Winkel-
schleifers
40 3114 115 mm 11 000 750 1,5 k g M8 403126 125 mm 11 000 900 1,8 kg M8 403127 125 mm 11 000 120 0 2,1 kg M8
Scheiben-
durchmesser
Drehzahl (min-1)
Leistung-
saufnahme (W)
Gewicht Grigewinde
Tabelle 1
GEMEINSAME TECHNISCHE DATEN FÜR ALLE WINKELSCHLEIFERMODELLE
Spannung/Frequenz 220-240 V~50 Hz Für Scheiben mit Innenbefestigungsdurchmesser 22,2 mm Gewinde der Schleifmaschinenspindel M14 Schutzart IP20 Doppelte Isolierung ja
MESSUNG VOM SCHALLDRUCK UND SCHALLLEISTUNGSPEGEL UND VIBRATIONSWERT
Nr. des
Winkelschleifers
40 3114 86,5±3 97, 5± 3 8,53±1,5 403126 8 7,5 ±3 98,5±3 7,41±1 ,5 403127 8 7,5 ±3 98,5±3 7,41±1 ,5
Die Schalldruck-, Schallleistungs- und -vibrationspegel wurden nach den Anforderungen der Normen EN 60745-1 aEN60745-2-3 gemessen.
y Der angegebene Vibrationswert kann sich je nach aus-
geführter Tätigkeit unterscheiden.
y Der deklarierte Vibrationswert wurde durch eine
Methode nach der EN 60745 ermittelt, und daher kann dieser Wert zur Schätzung der Belastung des Arbeiters durch Vibrationen auch bei der Benutzung von anderen Elektrowerkzeugen angewendet werden.
y Es ist eine Sicherheitsmessung zum Schutz der
Bediener zu bestimmen, die auf der Auswertung von Vibrationsbelastung unter tatsächlichen Nutzungsbedingungen basiert, wobei auch die Zeit zu berücksichtigen ist, in der das Werkzeug stillsteht, oder -wenn in Betrieb -nicht benutzt wird. Legen Sie zusätzliche Maßnahmen zum Schutz des Bedieners vor Vibrationen fest, die auch die Wartung des Gerätes und Einsteckwerkzeuge, die Organisation der Arbeitstätigkeit u. ä. umfassen.
y Der Schalldruck- und Schallleistungspegel übersteigt
den Wert von 85 dB(A), daher ist bei der Arbeit mit dem Winkelschleifer ein geeigneter Gehörschutz zu tragen.
Schalldruck LpA
(dBA); Unsicherheit K
Schallleistung LwA
(dBA); Unsicherheit K
Vibrationen a
Unsicherheit K
h,AG
(m/s2)
Tabelle 2
EXTOL CRAFT
7574
EXTOL CRAFT
DEDE
III. Bestandteile und Bedienungselemente
Beschreibung des Winkelschleifer-Modells 403127.
2
1
11
10
9
Abb.1, Position -Beschreibung
1. Taste zum Arretieren der Spindeldrehung zur Installation/Austausch der Schleif-/Trennscheibe
2. Gewinde zum Anschrauben des seitlichen Griffs zum Halten von oben, z. B. für Planschleifen.
3. Hauptgriff
4. Netzkabel
5. Betriebsschalter ohne Arretierung
6. Sicherung gegen unbeabsichtigtes Drücken des Betriebsschalters
7. Abdeckung der Kohlebürsten für einfachen Austausch
8. Seitengriff
9. Scheibenschutzhaue mit Schnellspannhebel
10. Spindel mit Gewinde und Spannmuttern zur Befestigung der Schleif-/Trennscheibe
11. Schnellspannhebel zum Lösen/Sicherung der Schutzhaube
y Die restlichen Winkelschleifermodelle 403114
und 403126 verfügen über einen Betriebsschalter mit Arretiermöglichkeit an der Gehäuseseite und haben das gleiche Design. Recht auf geringwertige Designänderungnen der Schleifmaschinen vorbehalten.
Modell 403114 und403126
Abb. 2
3
4
5
6
7
8
Abb. 1
IV. Vor der Inbetriebnahme
• HINWEIS
y Vor dem Gebrauch lesen Sie die komplette
Bedienungsanleitung und halten Sie diese in der Nähe des Gerätes, damit sich der Bediener mit ihr vertraut machen kann. Falls Sie das Produkt jemandem ausleihen oder verkaufen, legen Sie stets diese Gebrauchsanleitung bei. Verhindern Sie die Beschädigung dieser Gebrauchsanleitung. Der Hersteller trägt keine Verantwortung für Schäden infolge vom Gebrauch des Gerätes im Widerspruch zu dieser Bedienungsanleitung. Machen Sie sich vor dem Gebrauch des Geräts mit allen seinen Bedienungselementen und Bestandteilen und auch mit dem Ausschalten des Gerätes vertraut, um es im Falle einer gefährlichen Situation sofort ausschalten zu können. Kontrollieren Sie vor der Anwendung den festen Sitz sämtlicher Komponenten und auch ob irgendein Teil des Gerätes, wie z. B. die Sicherheits- und Schutzelemente nicht beschädigt oder falsch installiert ist, und prüfen Sie ebenfalls das Netzkabel, ob es keine beschädigte Isolierung aufweist. Als Beschädigung wird auch ein morsches Netzkabel betrachtet. Ein Gerät mit beschädigten Teilen darf nicht benutzt und muss in einer autorisierten Werkstatt repariert werden -siehe Kapitel Instandhaltung und Service.
y Vor jeglichen Einstellungen, Justierung und Wartung ist
das Netzkabel vom Stromnetz zu trennen.
ANBRINGEN VOM SEITENGRIFF
• HINWEIS
y Aus Sicherheitsgründen ist bei den Arbeiten mit dem
Winkelschleifer stets der vordere Zusatzgriff zu benutzen.
y Schrauben Sie den Zusatzgriff in die Bohrung an der
Seite des Winkelschleifers je nach dem, ob Sie Links­oder Rechtshänder sind. Falls der Winkelschleifer zum Planschleifen unter Verwendung der dazu bes­timmten Lamellenscheiben mit Schleifmittel auf einer Unterlage oder Träger mit Schleifausschnitten benutzt
wird, befestigen Sie den Zusatzgri in die Bohrung auf der Oberseite vom Kopf (gilt nur für den Fall, dass der Winkelschleifer mit dieser Bohrung ausgestattet ist).
MONTAGE/POSITIONSÄNDERUNG DER SCHUTZHAUBE
y Falls die Schutzhaube nicht bereits aus dem Werk mon-
tiert ist, installieren Sie sie gemäß der nachstehenden Anleitung (siehe beschreibende Abbildung 1 im Kapitel III. Bestandteile und Bedienungselemente).
y Verwenden Sie die Schleifmaschine niemals ohne mon-
tierte oder nicht richtig gesicherte Schutzabdeckung.
• WARNUNG
y Vor Inbetriebnahme der Schleifmaschine ist stets zu
prüfen, ob die Schutzhaube gemäß der nachstehenden Anleitung richtig aufgesetzt und gesichert ist, sonst kann ihre Funktion mangelhaft sein. Die Nase an der Schutzhaubenfassung muss sich in der Aussparung am Schleifmaschinenhals befinden, damit eine ungewollte Bewegung der Schutzhaube während der Arbeit verhindert wird, z. B. wenn die Scheibe beim Schneiden zerberstet. Die Schutzabdeckung dient zum Schutz des Bedieners vor wegiegenden Bruchteilen des bearbeiteten Materials, ggf. Bruchteil(en) der Schleifscheibe, wenn die abplatzt oder zerreißt, vor umherigenden Funken, die Verbrennungen verursachen können, und sie schützt vor Auangen der Kleidung des Bedieners durch die drehende Scheibe.
1. Klappen Sie den Hebel des Schnellspannsystems der Schutzhaube auf und setzen Sie die Schutzhaube gemäß den möglichen Positionen auf Abb. 3 in Bezug auf den gewünschten freigelegten Schneidteil der Scheibe und Körperhaltung und Greifmöglichkeiten des Bedieners auf. Die Schutzhaube muss so positioniert sein, damit in Richtung des Bedieners der kleinstmögliche Teil der Schleifscheibe unbedeckt bleibt, was einen höchstmöglichen Schutz des Bedieners gewährleistet, und auch damit sich die Nase an der Schutzhaubenfassung in der Aussparung am Schleifmaschinenhals befindet, um die Schutzhaube vor ungewollten Bewegungen zu schützen. Es kann sein, dass man die
EXTOL CRAFT
7776
EXTOL CRAFT
DEDE
Schutzhaube am Schleifmaschinenhals zu die­sem Zweck leicht anheben muss. Die Lage der Nase an der Schutzhaubenfassung ist sowohl vor dem ersten, als auch vor jedem anderen Gebrauch der Schleifmaschine durchzuführen, auch wenn die Schutzhaube bereits aus dem Werk montiert ist.
geben ist. Benutzen Sie niemals Trenn-/Schleifscheiben mit anderen Abmessungen, als in den technischen Parametern angegeben ist, Scheiben unbekannter Herkunft oder solche, die Kühlung mit Wasser erfordern. Der Winkelschleifer ist zum Trockenschliff bestimmt!
        Zum Schneiden von Metallen benutzen Sie
Schleifscheiben aus Verbundschleifmittel. Kontrollieren Sie vor dem Gebrauch das Haltbarkeitsdatum der Scheibe, das auf ihr angeführt ist. Das Bindemittel der Scheibe hat eine beschränkte Haltbarkeit und eine alte Scheibe kann zerfallen.
Abb. C, Diamantscheibe der Reihe Extol® Premium zum Flächenschleifen
        Zum Schleifen von Profilen, Verschleifen
von Schweißnähten und Kanten, Entfernen von Farben, Fugenmassen u. ä. benutzen Sie eine Lamellenscheibe mit Schleifmittel auf einer Unterlage.
        Zum Abschleifen von Rost, patina,
Farbe u. äkönnen Drahtbürsten mit einem M14-Gewinde benutzt werden. Die Höchstdrehzahl, die auf der Bürste angegeben ist, darf nicht kleiner sein, als die Drehzahl der Schleifmaschine, sonst würden Drahtborsten wegfliegen, die den Bediener oder Personen in der Umgebung verletzen können! Die Bürsten müssen kleine Abmessungen haben, damit die Schleifmaschine nicht überlastet wird.
Abb. 3, Schneidzonen der Schleifscheibe
und Positionierung der Schutzhaube
in Bezug auf die Greifmöglichkeiten
und Körperhaltung des Bedieners
2. Klappen Sie den Hebel des Schnellspannsystems zurück, dadurch wird die Schutzhaube der Schleifscheibe gesichert.
3. Ziehen Sie mit einem Sechskantschlüssel (Inbus) die Sicherungsschraube an, damit die Schutzhaube wirklich ordnungsgemäß gesichert ist.
4. Ziehen Sie mit der Hand an der Schutzhaube um zu prüfen, ob diese gegen eine ungewollte Bewegung ordnungsgemäß gesichert ist.
Bemerkung:
y Ist die Sicherungsschraube der Schutzhaube zu sehr
angezogen, kann es passieren, dass man nach dem Aufklappen des Spannhebels für die Schutzhaube die Schraube lösen muss, sonnst kann es schwierig sein, den Spannhebel aufzuklappen.
WAHL DER TRENN/SCHLEIFSCHEIBE
y Benut zen Sie stets nur Trenn-/Schleifscheiben, die für
den Winkelschleifer bestimmt sind, auf denen der Typ, Abmessungen und Höchstdrehzahl angeführt sind, die nicht kleiner sein darf, als die Leerlaufdrehzahl des Winkelschleifers, die in den technischen Parametern ange-
Abb.A, Scheiben aus Verbundschleifmittel der Reihe Extol® Industrial undExtol® Premium
        Zum Schneiden von Steinen, Fliesen,
Glas, Dachziegeln u. ä. benutzen Sie Diamanttrennscheiben zum Trockenschliff.
Abb. B, Diamantscheiben der reihe Extol® Industrial undExtol® Premium
        Zum Flächenschliff von Granit, Marmor,
Glasbeton, Beton u. ä. benutzen Sie die Diamantschleifscheibe.
Abb. F, Topf- und radiale ge zopfte Bürste der Reihe Extol®
Abb.D, Lamellenscheibe der Reihe Extol® Premium
        Zum Bearbeiten von Holz, wie z. B.
Abschleifen in die gewünschte Form, Entfernung vom überschüssigen Material, Abrundung von Kanten, Entfernung der Rinde vom Stamm, benutzen Sie die Raspelscheibe für Holz.
Craft
MONTAGE/AUSTAUSCH DER SCHLEIFSCHEIBE
• HINWEIS
y Benutzen Sie zum Spannen der Scheibe ausschließlich
unbeschädigte, unabgebrochene und unverbogene Spannmutten, die für diesen Winkelschleifertyp bestimmt sind, sonst wird die Trennscheibe nicht ord­nungsgemäß gesichert und es könnte zu Verletzungen kommen.
1. Setzen Sie die innere Spannmutter auf (Abb. 4A oder 4B, Position 2), und zwar so, dass sie in den Spindelfugen sitzt (Abb. 4A oder 4B, Position 1) und sie sich mit der Spindel dreht.
4
3
2
4
3
2
Abb. ERaspelscheibe für Holz Ex tol® Craft Best.-Nr. 1080 0 ∅125 mm
Abb. 4A 
1
1
Abb. 4B 
2. Setzen Sie die Schleifscheibe auf die Spindel auf (Abb. 4A, oder 4B, Position 3).
EXTOL CRAFT
7978
EXTOL CRAFT
DEDE
3. Schrauben Sie auf die Spindel die äußeren Spannmutter auf (Abb. 4A, oder 4B, Position 4). Zum Spannen einer stärkeren Schleifscheibe schrau­ben Sie die äußere Spannmutter mit dem hervor­tretenden Kragen in Richtung der Schleifscheibe auf (Abb. 4A, Position 4). Zur Befestigung einer dünnen Trenn-/Schleifscheibe schrauben Sie die Spannmutter mit der Seite ohne den hervortretenden Kragen in Richtung der Schleifscheibe auf ((Abb. 4B, Position 4).
4. Drücken Sie die Spindelarretiertaste und drehen Sie die Spindel, bis sie feststeht.
5. Bei einer so arretierten Spindel ziehen Sie die äußere Spannmutter mit dem beigelegten Schlüssel gründ­lich an und sichern Sie die Schleifscheibe.
6. Ist die Spindel arretiert, prüfen Sie mit der Hand, ob die Trenn-/Schleifscheibe ordnungsgemäß befestigt ist, damit diese sich beim Start des Winkelschleifers nicht lösen kann.
7. Lösen Sie die Spildenarretiertaste (Abb.1, Position 1).
DEMONTAGE DER TRENN/SCHLEIFSCHEIBE
1. Arretieren Sie die Spindel durch Drücken der Arretiertaste.
2. Lösen Sie die Trenn-/Schleifscheibe durch Lösen der Spannmutter mit dem beigelegten Zweilochschlüssel und nehmen Sie die Trennscheibe heraus.
V. Ein-/Ausschalten/ Arretierung
y Vor dem Anschluss des Netzkabels an die Steckdose
ist zu prüfen, dass der Netzspannungswert in der Steckdose dem Wert auf dem Typenschild des Gerätes entspricht. Das Gerät kann in dem Spannungsbereich von 220-240 V~50 Hz benutzt werden.
EINSCHALTEN/ARRETIERUNG ABB. 5
        Halten Sie den Winkelschleifer am Haupt- und
Zusatzgriff und schieben Sie mit dem Daumen den Betriebsschalter nach vorn in die Position I(Schritt 1.).
y Falls der Betriebsschalter für einen längeren Betrieb des
Winkelschleifers arretiert werden soll, drücken Sie ihn in der Position I(EIN) zum Gehäuse des Winkelschleifers (Schritt 2.), wodurch es zur Arretierung des Schalters in der Position EIN kommt.
1.
2.
Abb. 5, Einschalten (Schritt 1.);
y Um den in der Position „EIN“ arretierten
Betriebsschalter zu entriegeln, drücken Sie den hinteren Bereich dieses Schalters, wodurch er aus der gesicher­ten Lage gelöst wird.
y Die Arretierungsfunktion des Betriebsschalters sollten
Sie vorher testen, falls es später notwendig sein sollte, die Schleifmaschine in einem Notzustand auszuschalten.
• HINWEIS
y Die Schleifmaschinenmodelle 403114 und 403126 ver-
fügen über die Arretierfunktion des Betriebsschalters in der Position „EIN“. Ist der Betriebsschalter in der Position „EIN“ arretiert und es kommt zur Unterbrechung und anschließenden Wiederherstellung der Stromzufuhr, muss für die erneute Inbetriebsetzung der Schleifmaschine der Betriebsschalter entriegelt, in die Position „AUS“ und danach wieder in die Position „EIN“ geschaltet werden, sonst kann die Schleifmaschine nicht in Betrieb genommen werden.
y Zum Star t vom Winkelschleifer 403127, der mit einem
Betriebsschalter an der Unterseite des Hauptgriffs ausgestattet ist, ist zuerst die Sicherung gegen unge­wolltes Drücken des Betriebsschalters nach vorn zu schieben, und dann erst der Betriebsschalter zu drüc­ken, siehe Abb. 6. Bei diesem Modell kann der Betriebsschalter in der gedrückten Position nicht arretiert werden, weil ein lan­gfristiges Drücken vom Schalter nicht zu anstregend ist.
Arretierung (Schritt 2.)
1.
Abb. 6, Entriegelung (Schritt 1.);
2.
Einschalten (Schritt 2.)
• WARNUNG
y Sollten sich während des Gerätebetriebs merkwürdige
Geräusche, Vibrationen oder unregelmäßiger Lauf bemerkbar machen, schalten Sie das Gerät sofort ab, trennen Sie es vom Stromnetz und ermitteln Sie und beheben die Ursache für dieses Verhalten. Sofern der nicht standardmäßige Lauf durch einen Defekt im Inneren des Gerätes verursacht wurde, veranlassen Sie die Reparatur in einer autorisierten Servicewerkstatt der Marke Extol® vermittelt durch den Händler oder wenden Sie sich direkt an eine autorisierte Werkstatt (Servicestellen finden Sie auf den Webseiten in der Einleitung der Gebrauchsanleitung).
AUSSCHALTEN
        Um den Winkelschleifer auszuschalten, lösen Sie
einfach den Betriebsschalter.
y Falls der Betriebsschalter arretierbar ist, drücken Sie
ihm am Ende, wodurch er aus der gesicherten Position ausrastet, und dann lösen Sie ihn einfach.
y Probieren Sie die Funktion Start/Arretierung/
Entriegelung vor dem Gebrauch des Geräts aus, falls Sie später in einer Notsituation den Winkelschleifer schnell ausschalten müssten.
• WARNUNG
y Vor dem Gebrauch des Winkelschleifers für verschiede-
ne Arbeitstätigkeiten halten Sie die in nachstehenden Punkten angeführten Sicherheitsanweisungen an. Auf den folgenden Abbildungen sind die richtigen und fal­schen Anwendungen von Drahtbürsten dargestellt.
BÜRSTEN
Ohne Andruck
Mit Andruck
Abb. 7
VI. Arbeitsweise und Sicherheitshinweise für die Arbeit mit der Schleifmaschine
y Verhindern Sie den Gebrauch dieses Gerätes
durch physisch, geistig oder mental unfähige oder mit einem sicheren Gebrauch unvertraute Personen oder Kinder. Stellen Sie sicher, dass keine Kinder mit der Schleifmaschine spielen.
y Benutzen Sie den Winkelschleifer nicht zum
Polieren.
y Beim Schleifen oder Schneiden von Gegenständen
mit einigen Arten von Oberflächenbehandlungen oder die aus einigen Kunststoffen, Schwermetallen u. ä. hergestellt sind, können schädliche oder giftige Stoffe und Staube entstehen. Der Kontak t
mit diesen Stoffen und Stauben kann die Gesundheit des Bedieners und Personen in der Umgebung gefährden. Beim Schleifen solche Werkstoffe oder Gegenstände mit einer unbekannten Oberflächenbehandlung muss ein geeigneter Atem-, Haut- und Schleimhautschutz verwen­det werden. Die passende Ausrüstung wird man Ihnen bei jedem Händler mit persönlicher Schutzausrüstung empfehlen. Bei Arbeiten mit geläufigen Werkstoffen ist eine Atemschutzmaske mit der Filterklasse P2 ausrei­chend. Falls möglich, benutzen Sie eine Staubabsaugung mittels eines industriellen Staubsaugers.
y Benutzen Sie bei der Arbeit einen Augen- und
Gehörschutz, Schutzhandschuhe und eine Arbeitsschürze, die kleine Bruchteile des
EXTOL CRAFT
8180
EXTOL CRAFT
DEDE
Schleifmittels oder Werkstücks aufhalten kann.
Je nach Anwendungsart benutzen Sie ein Gesichtsschild oder eine Schutzbrille. Der Augenschutz muss imstande sein, wegfliegende Partikel abzufangen, die bei unter­schiedlichen Arbeitstätigkeiten entstehen. Langfristiges Aussetzen dem Lärm mit hoher Intensität kann einen Gehörverlust zu Folge haben.
y Benutzen Sie nur eine Scheibe oder ein Werkzeug
mit einem Durchmesser, der für das jeweilige Winkelschleifermodell bestimmt ist und das für diesen Scheibentyp auch den entsprechenden Duchmesser der Schutzabdeckung hat.
Die Tatsache allein, dass man das Zubehör am Winkelschleifer montieren kann, kann seinen sicheren Betrieb nicht garantieren.
y Der Winkelschleifer ist zum Trockenschliff bes-
timmt!
Benutzen Sie niemals beu der Arbeit eine Kühlflüssigkeit. Diese könnte in das Geräteinnere ein­dringen und Stromschlagverletzungen verursachen.
y Benutzen Sie den Winkelschleifer niemals ohne
die Schutzhaube (Abb.1, Position 9).
y Verbinden Sie den Winkelschleifer mit
dem Stromnetz immer nur dann, wenn der Betriebsschalter ausgeschaltet ist.
y Platten und andere große Werkstücke
müssen abgestützt werden, damit die Gefahr einer Verkantung und eines Rückschlags der Trennscheibe vermieden wird.
Große Werkstücke tendieren zum Durchbiegen durch ihr Eigengewicht. Die Stützen müssen unter dem Werkstück nahe der Schneidlinie und der Werkstückkanten auf beiden Seiten der Trennscheibe liegen.
y Halten Sie die Schleifmaschine bei der Arbeit
fest am Haupt- und Zusatzgriff bei richtiger Körperhaltung, damit Sie im Bedarfsfall die Rückschlagkräfte auffangen können, sollte
sich die Scheibe im Werkstück verkanten oder festhalten. Benutzen Sie niemals den Winkelschleifer
ohne montierten Zusatzgriff! Der Bediener ist somit imstande die Reaktionsdrehmomente und Rückschlagkräfte besser zu kontrollieren, wenn er die richtigen Sicherheitsmaßnahmen einhält.
y Lassen Sie niemals zu, das der Winkelschleifer
überlastet wird. Halten Sie einen regelmäßigen Arbeitstakt mit Pausen ein.
y Falls Sie den Winkelschleifer nicht benutzen,
trennen Sie das Netzkabel vom Stromnetz.
y Kommt es zu Arbeitsunterbrechungen,
z. B. durch Stromausfall, trennen Sie den Winkelschleifer vom Stromnetz, entriegeln Sie den arretierten Betriebsschalter und stellen Sie ihn in die Position AUS.
y Kontrollieren Sie während der Arbeit den rei-
bungslosen Lauf des Winkelschleifers.
Bei jeglichen Anzeichen vom ungewöhnlichen Lauf oder untypischen oder lauten Geräuschen schalten Sie den Winkelschleifer sofort aus und ermitteln Sie die Ursache von diesem außergewöhnlichen Zustand. Falls es Ihnen nicht gelingt, die Störungsursache zu beheben, ohne dass ein Eingriff in die Maschine notwendig ist, über­lassen Sie die Reparatur einer autorisierten Werkstatt der Marke Extol (die Servicestellen finden Sie auf der Webseite am Anfang der Bedienungsanleitung).
y Benutzen Sie die Trennscheibe niemals zum
Schleifen mit ihrer Seitenfläche.
Die Trennscheibe ist zum Materialabtrag durch ihre Umfangsfläche bei rechtwinkliger Führung im Material bestimmt. Ein seitlicher Druck kann zum Platzen der Trennscheibe führen.
Abb. 8
Die Trennscheibe ist nicht zum abtragenden Schleifen (Materialabtrag von der Oberfläche) durch Schleifen mit der Umfangkante, sondern zum rechtwinkligen Trennen des dafür bestimmten Materials bestimmt. Sonst kann es durch Fliehkräfte zum Springen der Trennscheibe auf der Materialoberfläche, Platzen oder einem Rückschlag kommen.
y Benutzen Sie die Schleifmaschine niemals zu
einem anderen Zweck, als zu dem sie bestimmt ist, und modifizieren Sie sie auch niemals zu einem anderen Zweck.
y Falls die Schleifmaschine oder irgendein
Bedienelement nicht mehr richtig funktioniert,
z. B. der entriegelte Betriebsschalter kehrt nicht mehr in die AUS-Position zurück, benutzen Sie die Schleifmaschine aus Sicherheitsgründen nicht mehr und stellen Sie ihre Reparatur in einer autorisierten Werkstatt der Marke Extol sicher (die Servicestellen finden Sie auf der Webseite am Anfang der Bedienungsanleitung).
y Während des Schleifmaschinenbetriebs darf nie-
mals die Spindelarretiertaste gedrückt werden.
y Benutzen Sie die Schleifmaschine nicht in explos-
ionsgefährdeten Bereichen oder in der Nähe von brennbaren Werkstoffen.
Die Funken könnten eine Explosion oder einen Brand verursachen.
y In den Winkelschleifer darf kein Zubehör
installiert werden, das eine Kühlung mit einer Flüssigkeit erfordert.
Die Verwendung von Wasser oder anderen Kühlflüssigkeiten kann Verletzungen oder Tod durch Stromschlag verursachen.
VII. Allgemeine Sicherheitsanweisungen für Elektrowerkzeug
• WARNUNG!
Es ist nötig, alle Sicherheitsanweisungen, die Gebrauchsanleitung, Abbildungen und Vorschriften, die zu diesem Werkzeug mitgeliefert wurden, durchzulesen. Die Nichteinhaltung jeglicher
nachfolgender Anweisungen kann zu Unfällen durch Strom, zu Bränden und/oder zu ernsthaf ten Verletzungen von Personen kommen.
Sämtliche Anweisungen und die Gebrauchsanleitung müssen aufbewahrt werden, damit man später je nach Bedarf noch einmal reinschauen kann.
Mit dem Ausdruck „Elek trowerkzeug“ ist in allen nachste­hend aufgeführten Warnhinweisen Elektrowerkzeug geme­int, das vom Netz gespeist wird (mit beweglicher Zuleitung), oder Elektrowerkzeug, das aus Batterien gespeist wird (ohne bewegliche Zuleitung).
1 SICHERHEIT DES ARBEITSUMFELDES
a) Der Arbeitsplatz muss sauber gehalten wer-
den und gut beleuchtet sein. Unordnung und
dunkle Räume sind häufig die Ursache von Unfällen.
b) Elektrowerkzeug darf nicht im Milieu
mit Explosionsgefahr, wo sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden, benutzt werden. Im Elektrowerkzeug entstehen
Funken, welche Staub oder Dämpfe anzünden können.
c) Bei der Benutzung von Elektrowerkzeug
ist es nötig, den Zutritt von Kindern und weiterer Personen zu verhindern. Wenn die
Bedienung gestört wird, kann sie die Kontrolle über die ausgeübte Tätigkeit verlieren.
2 ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Stecker der beweglichen Zuleitung des
Elektrowerkzeuges muss der Netzsteckdose entsprechen. Der Stecker darf niemals auf keine Art und Weise modifiziert werden. Zusammen mit Werkzeugen, die Erdung haben, dürfen keine Steckeradapter verwen­det werden. Stecker, die nicht durch Veränderungen
EXTOL CRAFT
8382
EXTOL CRAFT
DEDE
entwertet sind, und entsprechende Steckdosen schränken die Unfallgefahr durch Strom ein.
b) Die Bedienung darf geerdete Gegenstände,
wie z. B. Rohre, Zentralheizungskörper, Herde und Kühlschränke, nicht mit dem Körper berühren. Die Unfallgefahr durch Strom ist
größer, wenn Ihr Körper mit der Erde verbunden ist.
c) Elektrowerkzeug darf nicht Regen,
Feuchtigkeit oder Nassheit ausgesetzt werden. Sofern in das Elektrowerkzeug Wasser
eindringt, erhöht sich die Unfallgefahr durch Strom.
d) Die bewegliche Zuleitung darf nicht
zu anderen Zwecken benutzt werden. Elektrowerkzeug darf nicht an der Zuleitung getragen oder gezogen werden, auch darf der Stecker nicht durch Ziehen an der Zuleitung aus der Steckdose gezogen wer­den. Es ist nötig, die Zuleitung vor Hitze, Fett, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen zu schützen. Beschädigte oder verhedderte
Zuleitungen erhöhen die Unfallgefahr durch Strom.
e) Sofern Elektrowerkzeug draußen benutzt
wird, muss ein Verlängerungskabel benutzt werden, dass für Außenanwendung geeignet ist. Die Nutzung einer Verlängerungszuleitung für
Außenanwendung schränkt die Unfallgefahr durch Strom ein.
f) Sofern Elektrowerkzeug in feuchten
Räumlichkeiten benutzt wird, ist es nötig, die Einspeisung durch einen Stromschutzschalter (RCD) abzusichern.
Die Anwendung eines RCD Schalters schränkt die Unfallgefahr durch Strom ein.
Der Ausdruck „Stromschutzschalter (RCD)“ kann
durch den Ausdruck „Fehlerstrom-Schutzschalter (GFCI)“ oder „Fehlerspannungs-Schutzschalter (ELCB)“ (Schutzschalter für entweichenden Strom) ersetzt werden.
3 SICHERHEIT DER PERSONEN
a) Bei der Anwendung von Elektrowerkzeug muss
die Bedienung aufmerksamt sein, sie muss sich dem widme n, was sie gerade tut, un d sie muss sich konzentrieren und vernünftig überlegen. Elektrowerkzeug darf nicht benutzt werden,
sofern die Bedienung müde ist oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Arzneimitteln steht. Eine kurzzeitige Unaufmerksamkeit kann bei
der Anwendung von Elektrowerkzeug zu ernsthaften Verletzungen von Personen führen.
b) Verwenden Sie persönliche
Arbeitsschutzmittel. Verwenden Sie immer Augenschutz. Arbeitsschutzmittel wie
z. B. Beatmungsgeräte, Sicherheitsschuhwerk mit rutschfester Sohle, eine harte Kopfbedeckung oder Gehörschutz, welche im Einklang mit den Arbeitsbedingungen benutzt werden, senken die Gefahr von Verletzungen von Personen.
c) Es ist nötig, ein ungewolltes Anlassen des
Gerätes zu vermeiden. Es ist nötig, sich zu vergewissern, dass sich der Schalter vor dem Anschluss des Steckers in die Steckdose und/oder beim Anschluss eines Batteriesets, beim Tragen oder Versetzen des Werkzeuges in der Position „AUS“ befin­det. Ein Herumtragen des Werkzeuges mit dem
Finger auf dem Schalter oder Anschluss des Steckers des Werkzeuges mit eingeschaltetem Schalter kann die Ursache für Unfälle sein.
d) Vor dem Einschalten des Werkzeuges ist es
nötig, alle Einstell- und Regulierinstrumente oder Schlüssel zu entfernen. Ein
Regulierinstrument oder Schlüssel, der an einem roti­erenden Teil des Elektrowerkzeuges befestigt bleibt, kann die Ursache von Verletzungen von Personen sein.
e) Die Bedienung muss nur dort arbeiten,
wo sie sicher hinkommt. Die Bedienung muss immer eine stabile Stellung und Gleichgewicht bewahren. Das ermöglicht eine
bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug in unvorhergesehenen Situationen.
f) Ziehen Sie geeignete Kleidung an. Tragen
Sie keine lose Kleidung und keinen Schmuck. Die Bedienung muss darauf achten, dass sich ihre Haare und Kleidung in genügender Entfernung von beweglichen Teilen befin­den. Lose Kleidung, Schmuck und langes Haar
können durch bewegliche Teile erfasst werden.
g) Sofern Mittel zum Anschluss von
Einrichtungen zum Absaugen und Sammeln von Staub zur Verfügung stehen, ist es nötig, solche Einrichtungen anzuschliessen und korrekt zu nutzen. Die Benutzung solcher
Einrichtungen kann die Gefahr, die durch entstehen­den Staub verursacht wird, einschränken.
h) Die Bedienung darf nicht zulassen, dass sie
wegen der Routine, die aus dem häufigen Benutzen des Werkzeuges resultiert, selb­stgefällig wird, und dass sie die Grundsätze der Sicherheit des Werkzeuges ignoriert.
Unvorsichtige Tätigkeit kann im Bruchteil einer Sekunde ernsthafte Verletzungen verursachen.
4 ANWENDUNG UND WARTUNG VON
ELEKTROWERKZEUG
a) Elektrowerkzeug darf nicht überlastet wer-
den. Es ist nötig, richtiges Elektrowerk zeug zu verwenden, das für die durchzuführende Arbeit bestimmt ist. Richtiges Elektrowerkzeug
wird die Arbeit, für die es konstruiert wurde, besser und sicherer ausüben.
b) Es darf kein Elektrowerkzeug benutzt wer-
den, dass man nicht mit einem Schalter ein­und ausschalten kann. Jegliches Elektrowerkzeug,
das nicht mit einem Schalter bedient werden kann, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Vor jeglicher Einregulierung, Austausch
von Zubehör oder vor der Einlagerung des Elektrowerkzeuges ist es nötig, den Stecker aus der Netzsteckdose zu ziehen und/oder das Batterieset vom Elektrowerkzeug zu entnehmen, sofern es abnehmbar ist. Diese
vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen schrän­ken die Gefahr eines zufälligen Anlassens des Elektrowerkzeuges ein.
d) Nicht benutztes Elektrowerkzeug muss
man außerhalb der Reichweite von Kindern lagern, und man darf Personen, die nicht mit dem Elektrowerkzeug oder mit diesen Anweisungen vertraut gemacht wurden, nicht erlauben, es zu benutzen.
Elektrowerkzeug ist in Händen von unerfahrenen Nutzern gefährlich.
e) Elektrowerkzeug und Zubehör muss gewar-
tet werden. Es ist nötig, die Einstellung der sich bewegenden Teile und deren Beweglichkeit zu überprüfen, sich auf Risse, zerbrochene Teile und jegliche andere Umstände zu konzentrieren, welche die Funktion des Elektrowerkzeuges gefährden können. Sofern das Werkzeug beschädigt ist, muss vor dem nächsten Gebrauch dessen Reparatur veranlasst werden. Viele
Unfälle werden durch ungenügende Wartung des Elektrowerkzeugs verursacht.
f) Schneidewerkzeuge müssen scharf und
sauber gehalten werden. Richtig gewartete und
geschärfte Schneidewerkzeuge werden mit kleinerer Wahrscheinlichkeit am Material hängen bleiben oder blockieren, und die Arbeit mit ihnen kann leichter kontrolliert werden.
g) Elektrowerkzeug, Zubehör,
Arbeitsinstrumente usw. müssen im Einklang mit diesen Anweisungen und auf so eine Art und Weise benutzt werden, die für das konkrete Elektrowerkzeug vorgeschrie­ben wurde, und dies unter Berücksichigung der gegebenen Arbeitsbedingungen und der Art der durchgeführten Arbeit. Die Nutzung
von Elektrowerkzeug zur Durchführung anderer Tätigkeiten, als für welche es bestimmt war, kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Griffe und Halterungen müssen trocken,
sauber und ohne Fettrückstände gehalten werden. Schlüpfrige Griffe und Halterungen ermö-
glichen in unerwarteten Situationen kein sicheres Halten und keine Kontrolle über das Werkzeug.
5 SERVICE
a) Reparaturen von Elektrowerkzeugen soll
einer qualifizierten Person übertragen werden, die identische Ersatzteile benutzen wird. Auf diese Weise wird das gleiche Niveau
der Sicherheit des Elektrowerkzeuges wie vor der Reparatur gewährleistet.
EXTOL CRAFT
8584
EXTOL CRAFT
DEDE
VIII. Zusätzliche Sicherheitshinweise
SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR ALLE ARBEITSTÄTIGKEITEN
GEMEINSAME SICHERHEITSHINWEISE FÜR ARBEITSTÄTIGKEITEN WIE SCHLEIFEN, FLÄCHENSCHLEIFEN, SCHLEIFEN MIT DRAHTBÜRSTEN, ODER ABTRAGENDES SCHNEIDEN
a) Dieses elektromechanische Werkzeug ist
zum Gebrauch als Schleifmaschine, Flächen­und Bürstenschleifmaschine oder als Trennwerkzeug bestimmt.. Es sind sämtliche, diesem elektromechanischen Werkzeug beige­legte Sicherheitsanweisungen, Instruktionen Abbildungen und Vorschriften zu lesen. Die
Nichteinhaltung der nachstehend angeführten Anweisungen kann zu einem Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen führen.
b) Es ist nicht empfohlen, mit diesem Werkzeug
Arbeitstätigkeiten wie Polieren durchzu­führen. Das Ausüben von Arbeitstätigkeiten, für die
dieses Werkzeug nicht bestimmt ist, kann Gefahren und Verletzungen von Personen entstehen lassen.
c) Es darf kein Zubehör benutzt werden, das vom
Gerätehersteller nicht ausdrücklich entworfen und empfohlen wurde. Die Tatsache allein, dass
man das Zubehör an Ihrem Werkzeug montieren kann, garantiert keinen sicheren Betrieb.
d) Die Nenndrehzahl vom Zubehör muss der auf
dem Gerät gekennzeichneten maximalen Drehzahl mindestens gleich sein. Zubehör, das
bei höheren Drehzahlen arbeitet, als auf ihm ange­führt ist, kann zerbrechen und zerfallen.
e) Der Außendurchmesser und Dicke des Zubehörs
müssen im Nennbereich für das jeweilige elektromechanische Gerät liegen. Zubehör mit
falscher Größe kann weder ausreichend geschützt, noch bedient werden.
f) Das Gewindespannelement des Zubehörs muss
dem Gewinde auf der Winkelschleiferspindel entsprechen. Die Spannbohrung vom Zubehör, das auf Flansche montiert wird, muss für den
Flanschdurchmesser am Werkzeug geeignet sein. Zubehör, das nicht den Montageabmessungen
des elektromechanischen Werkzeugs entspricht, wird unausgewuchtet sein, kann übermäßig vibrieren und den Verlust der Kontrolle über das Werkzeug ver ursachen.
g) Es darf kein beschädigtes Zubehör benutzt
werden. Vor jedem Gebrauch ist das Zubehör zu kontrollieren, bei Schleifscheiben abgebroche­ne Teile oder Risse, bei Schleiftöpfen geplatzte Stellen, Risse oder erhöhter Verschleiß, bei Drahtbürsten gelöste oder geplatzte Drähte. Falls das Zubehör oder das Werkzeug auf den Boden gefallen ist, kontrollieren Sie, ob es nicht beschädigt ist; falls ja, montieren Sie nur ein unbeschädigtes Zubehör. Nach der Kontrolle und Montage vom Zubehör müssen sich der Bediener und nahe stehende Personen so hinstellen, dass sie sich außerhalb der Linie des rotierenden Zubehörs befinden, und man lässt das Werkzeug mit der höchsten Drehzahl für die Dauer einer Minute leer laufen. Während
dieser Probezeit wird ein beschädigtes Zubehör übli­cherweise brechen und zerfallen.
h) Es muss die persönliche Schutzausrüstung
benutzt werden. Je nach Anwendungsart benutzen Sie ein Gesichtsschild oder eine Schutzbrille. Im angemessenen Umfang ist eine Gesichtsmaske gegen Staub, Gehörschutz, Schutzhandschuhe und eine Arbeitsschürze zu benutzen, die kleine Bruchteile des Schleifmittels oder Werkstücks aufhalten kann. Der Augenschutz muss imstande sein, wegflie-
gende Partikel abzufangen, die bei unterschiedlichen Arbeitstätigkeiten entstehen. Die Staubmaske oder Atemschutzgerät müssen Partikel abfiltern können, die bei der jeweiligen Tätigkeit entste­hen. Langfristiges Aussetzen dem Lärm mit hoher Intensität kann einen Gehörverlust zu Folge haben.
i) In der Nähe stehende Personen müssen in einer
sicheren Entfernung vom Arbeitsbereich blei­ben. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchteile
des Werkstücks oder vom beschädigten Zubehör können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des unmittelbaren Arbeitsbereiches verursachen.
j) Beim Ausführen von Tätigkeiten, bei denen
das Bearbeitungswerkzeug mit versteckten Leitungen oder dem Netzkabel selbst in Kontakt kommen kann, muss das elektromechanische Werkzeug nur an den isolierten Griffflächen gehalten werden. Die Berührung eines „lebendi-
gen“ Leiters kann verursachen, dass die nicht isolier­ten Metallteile des elektromechanischen Gerätes auch „lebendig“ werden und zu Stromschlagverletzungen des Bedieners führen können.
k) Ein bewegliches Netzkabel muss außerhalb
vom Bereich des rotierenden Zubehörs platziert werden. Wenn der Bediener die Kontrolle
über die Maschine verliert, kann es zum Durchtrennen oder Beschädigungen des beweglichen Netzkabels kommen, oder die Hand und Arm können in das rotie­rende Werkzeug gezogen werden.
I) Das elektromechanische Gerät darf niemals
weggelegt werden, solange sich das Zubehör noch dreht. Das rotierende Werkzeug kann sich am
Untergrund auffangen und das Gerät dem Bediener aus der Kontrolle reißen.
m) Elektromechanische Werkzeuge dürfen nicht
während des Transports an der Seite des Bedieners in Betrieb genommen werden.
Rotierendes Werkzeug kann sich beim zufälligen Kontakt auf die Kleidung aufwickeln und zum Körper herangezogen werden.
n) Die Lüftungsschlitze des Werkzeugs müssen
regelmäßig gereinigt werden. Der Lüfter vom Motor saugt den Staub ins Gerätegehäuse und eine übermäßige Ansammlung vom Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
o) Mit dem elektromechanischen Gerät darf
nicht in der Nähe von brennbaren Werkstoffen gearbeitet werden. Es könnte zum Brand durch
wegfliegende Funken kommen.
p) Es darf kein Zubehör benutzt werden, das
eine Kühlung mit einer Flüssigkeit erfor­dert. Die Verwendung von Wasser oder anderen
Kühlflüssigkeiten kann Verletzungen oder Tod durch Stromschlag verursachen.
WEITERE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR ALLE ARBEITSTÄTIGKEITEN
RÜCKSCHLAG UND ZUSAMMENHÄNGENDE WARNUNGEN
Der Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf das Klemmen oder Verkanten einer drehenden Scheibe, Stützplat te, Bürste oder vom anderen Zubehör. Die Klemmung oder Verkantung verursacht einen plötzlichen Stillstand des rotierenden Werkzeugs und anschließend eine unkontrollierte Bewegung des Gerätes in der entgegengesetzten Richtung, als die Drehrichtung des Werkzeugs an der Klemmstelle ist.
Kommt es z. B. zum Klemmen oder Verkanten einer Schleifscheibe im Werkstück, kann die Scheibenkante, die in den Klemmpunkt eintritt, verursachen, dass die Scheibe nach oben gedrückt oder wegge schleudert wird. Die Scheibe kann entweder gegen den Bediener oder weg von ihm geschleudert werden, je nach Bewegungsrichtung der Scheibe am Klemmpunkt. Schleifscheiben können in diesen Fällen auch platzen.
Der Rückschlag ist die Folge einer unsachgemäßen Benutzung des elektromechanischen Gerätes und/oder falscher Arbeitsvorgehensweisen oder -bedingungen, und er kann durch ordnungsgemäße Einhaltung der nachste­hend angeführten Sicherheitsmaßnahmen verhindert werden.
a) Das Elektrowerkzeug muss fest in den Händen
gehalten werden und es ist eine richtige Körperhaltung und Armposition einzuhalten, sodass man den Rückschlagkräften stand­halten kann. Immer muss der Zusatzgriff angewendet werden, wenn das Gerät mit ihm ausgestattet ist, und zwar wegen einer maximalen Kontrolle über den Rückschlag oder Reaktionsdrehmoment bei der Inbetriebsetzung des Gerätes. Der Bediener ist
somit imstande die Reaktionsdrehmomente und Rückschlagkräfte besser zu kontrollieren, wenn er die richtigen Sicherheitsmaßnahmen einhält.
b) Die Hand darf sich niemals dem rotierenden
Werkzeug nähern. Das Werkzeug kann die Hand des Bedieners durch einen Rückschlag wegschleudern.
c) Stehen Sie nicht im Bereich, wohin das
Werkzeug im Falle eines Rückschlags gelangen kann. Der Rückschlag schleudert das Gerät in der
EXTOL CRAFT
8786
EXTOL CRAFT
DEDE
entgegengesetzten Richtung, als die Drehrichtung des Werkzeugs an der Klemmstelle ist.
d) Es ist besondere Aufmerksamkeit der
Bearbeitung von Ecken, scharfen Kanten u. ä. zu widmen. Ein Springen und Verkanten des Werkzeugs ist zu vermeiden. Ecken, scharfe
Kanten und Sprünge des Werkzeugs tendieren zum Verklemmen des rotierenden Werkzeugs und können einen Verlust der Kontrolle über das Werkzeug oder einen Rückschlag verursachen.
e) An das Werkzeug darf keine Kettensägescheibe
zum Schnitzen oder eine Sägescheibe mit Zähnen angeschlossen werden. Diese Scheiben
verursachen häufig einen Rückschlag und Verlust der Kontrolle über das Werkzeug.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ARBEITSTÄTIGKEITEN SCHLEIFEN UND SCHNEIDEN
FÜR DIE ARBEITSTÄTIGKEITEN SCHLEIFEN UND ABRASIVES SCHNEIDEN SPEZIFISCHE SICHERHEITSANWEISUNGEN:
a) Benutzen Sie nur diejenigen Scheibentypen,
die für dieses elektromechanische Werkzeug bestimmt sind, und auch die spezifische Schutzabdeckung, die für die jeweilige Scheibe konstruiert ist. Scheiben, für die das elektromechanis-
che Gerät nicht konstruiert ist, können nicht auf entspre ­chende Weise abgedeckt werden und sind gefährlich.
b) Die Schleifoberfläche von Schleifscheiben, die
in der Mitte abgesenkt sind, muss unterhalb der Ebene der Schutzhaube montiert werden.
Eine falsch montierte Schleifscheibe, die über den Rand der Schutzhaube hinausragt, kann nicht ausrei­chend geschützt werden.
c) Die Schutzabdeckung muss sicher am elek-
tromechanischen Gerät befestigt und für maximale Sicherheit so angeordnet sein, dass in Richtung des Bedieners nur der kleinste Teil der Trennscheibe offen ist. Die
Schutzabdeckung dient zum Schutz des Bedieners vor Schleifscheibenfragmenten, zufälliger Berührung der Schleifscheibe und Funken, welche die Kleidung anzünden könnten.
d) Die Trennscheiben dürfen nur für den empfo-
hlenen Anwendungszweck benutzt werden. Zum Beispiel das Schleifen mit der Seitenfläche der Trennscheibe ist nicht gestattet. Abrasive
Trennscheiben sind zum Umfangsschneiden besti­mmt, und die auf diese Scheiben wirkenden seitlichen Kräfte können sie zum Zerbersten bringen.
e) Benutzen Sie stets unbeschädigte
Scheibenflansche, die für die gewählte Scheibe die richtige Größe und Form haben. Die richtigen
Scheibenflansche unterstützen die Scheibe und verringern somit die Chance, dass die Scheibe platzt. Die Flansche für Trennscheiben können sich von Flanschen für Schleifscheiben unterscheiden.
f) Es dürfen keine verschlissenen Scheiben mit
ursprünglich größeren Abmessungen verwen­det werden, die für größere elektromecha­nische Geräte bestimmt sind. Scheiben, die für
größere elektromechanische Geräte bestimmt sind, eignen sich nicht für höhere Drehzahlen beim kleine­ren Gerät und könnten zerbersten.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR SCHNEIDARBEITEN
FÜR DIE ARBEITSTÄTIGKEIT ABRASIVES SCHNEIDEN SPEZIFISCHE SICHERHEITSANWEISUNGEN:
a) Das Sägeblatt darf nicht in das Material „ges-
toßen“ werden, und es darf auch kein über­mäßiger Druck auf das Gerät ausgeübt werden. Es sind Bemühungen zu vermeiden, die auf das Erreichen einer übermäßigen Schnitttiefe zielen. Die Überlastung der Trennscheibe erhöht die
Last und Tendenz zur Verbiegung oder Verkantung der Scheibe im Schnitt und einen Rückschlag oder Platzen der Scheibe.
b) Stehen Sie niemals in der Linie vor und hinter
der Trennscheibe. Wenn sich die Trennscheibe am Einsatzort weg vom Körper des Bedieners bewegt, kann ein möglicher Rückschlag die drehende Scheibe und das elektromechanische Gerät selbst direkt gegen den Bediener schleudern.
c) Falls sich die Trennscheibe verkantet oder der
Schnitt aus irgendeinem Grund unterbrochen
wird, muss das elektromechanische Gerät ausgeschaltet und bewegungslos gehalten werden, bis die Scheibe vollkommen stoppt. Der Bediener darf niemals versuchen, einen drehende Scheibe aus dem Schnitt zu ziehen, da es zu einem Rückschlag kommen kann.
Die Situation ist zu prüfen und es muss Abhilfe geschaffen werden, damit ein Verkanten der Scheibe ausgeschlossen wird.
d) Ein Schnitt mit der Trennscheibe im Werkstück
darf nicht fortgesetzt werden. Lassen Sie die Trennscheibe die volle Drehzahl erreichen und erst dann tauchen Sie sie wieder in den Schnitt ein. Fall das Gerät erneut gestartet wird, wenn sich
die Trennscheibe noch im Schnitt befindet, kann sie sich verkanten, nach oben geschleudert werden, oder es kann zu einem Rückschlag kommen.
e) Platten und andere große Werkstücke müssen
abgestützt werden, damit die Gefahr einer Verkantung und eines Rückschlags vermie­den wird. Große Werkstücke tendieren zum Durchbiegen durch ihr Eigengewicht. Die Stützen
müssen unter dem Werkstück nahe der Schneidlinie und der Werkstückkanten auf beiden Seiten der Trennscheibe liegen.
f) Es ist besonders auf die Ausführung von
Schnitten in Hohlräumen in bestehenden Wänden oder hohlen Bereichen zu achten.
Die durchdringende Trennscheibe kann eine Gas-, Wasser- oder Stromleitung oder Gegenstände durch­trennen, die einen Rückschlag erzeugen können.
FÜR DIE ARBEITSTÄTIGKEITEN FLÄCHENSCHLEIFEN SPEZIFISCHE SICHERHEITSANWEISUNGEN:
a) Es darf kein übergroßes Schleifpapier für die
Schleifscheibe verwendet werden. Bei der Wahl vom Schleifpapier muss man sich nach den Herstellerempfehlungen richten. Zu großes
Schleifpapier, dass über die Schleifplatte hinausragt, stellt das Risiko dar, dass es zerfetzt wird, und ans­chließend ein Verkanten, Zerbersten der Scheibe oder einen Rückschlag verursacht.
FÜR DIE ARBEITSTÄTIGKEITEN SCHLEIFEN MIT DRAHTBÜRSTEN SPEZIFISCHE SICHERHEITSANWEISUNGEN:
a) Auch während normaler Tätigkeit fliegen
Drahtborsten vom Werkzeug weg. Die Drähte dürfen nicht überlastet durchübermäßige Beanspruchung der Bürste überlastet werden. Die Drahtborsten können
leichte Bekleidung und/oder Haut durchdringen.
b) Ist für das Schleifen mit einer Drahtbürste
die Verwendung von einer Schutzabdeckung empfohlen, stellen Sie sicher, das es keinesfalls zum Kontakt zwischen der Drahtbürste/­scheibe und der Schutzabdeckung kommt. Die
Drahtbürste/-scheibe kann durch Belastung und Fliehkraft ihren Durchmesser vergrößern.
IX. Typenschildverweis und Symbole
Lesen Sie vor der Benutzung des Gerätes die Gebrauchsanleitung.
Entspricht den einschlägigen Anforderungen der EU.
Symbol der zweiten Schutzklasse
-doppelte Isolierung.
Bei der Arbeit ist Augen- und Gehör schutz zu tragen.
Symbol für Elektronikschrott. Werfen Sie das unbrauchbare Gerät nicht in den Hausmüll, sonder n übergeben Sie es an eine umweltgerechte Entsorgung.
Serien-
nummer
Stellt das Produk tionsjahr und -monat und die Nummer der Produktionsserie des Werkzeugs dar.
Tabelle 3
EXTOL CRAFT
8988
EXTOL CRAFT
DEDE
X. Reinigung und Instandhaltung
• HINWEIS
Vor jeglichen Tätigkeiten am Werkzeug trennen Sie das Netzkabel vom Stromnetz.
y Halten Sie das Gerät und seine Lüftungsschlitze sauber.
Verstopfte Lüftungsschlit ze verhindern die Luftströmung, was eine Überhitzung des Motors verursachen kann.
y Benutzen Sie zum Reinigen ein feuchtes Tuch, verhin-
dern Sie das Eindringen von Wasser ins Geräteinnere. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungs- und Lösungsmittel. Dies würde das Kunststoffgehäuse des Gerätes beschädigen.
y Falls Ihre Schleifmaschine nicht mehr richtig funktio-
niert, wenden Sie sich zwecks einer Garantiereparatur an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder an die autorisierte Werkstatt der Marke Extol (die Servicestellen finden Sie auf der Webseite am Anfang der Bedienungsanleitung). Aus Sicherheitsgründen dürfen zur Reparatur des Gerätes nur Originalteile vom Hersteller benutzt werden.
XI. Lagerung
y Lagern Sie das gereinigte Gerät am trockenen Ort
mit Temperaturen bis 45°, außerhalb der Reichweite von Kindern. Schützen Sie das Gerät vor direktem Sonnenstrahl, strahlenden Hitzequellen, hoher Feuchtigkeit und Eindringen von Wasser.
XII. Abfallentsorgung
Werfen Sie das unbrauchbare Gerät nicht in den Hausmüll, sondern überge­ben Sie es an eine umweltgerechte Entsorgung. Nach der Richtlinie 2012/19EU dürfen Elektrogeräte nicht in den Hausmüll geworfen, sondern
müssen einer umweltgerechten Entsorgung einer Elektroniksammelstelle zugeführt werden. Informationen über die Sammelstellen und
-bedingungen erhalten Sie bei dem Gemeindeamt. Werfen Sie die Verpackungen in den entsprechenden Container für sortierten Abfall.
EU-Konformitätserklärung
Hersteller: Madal Bal a.s. •Bar tošova 40/3, CZ-760 01 Zlín •IČO: 49433717
erklärt,
dass die nachstehend bezeichnete Anlage auf Grund ihres Konzeptes und Konstruk tion,
sowie die auf den Markt eingeführten Ausführungen,
den einschlägigen Sicherheitsanforderungen der Europäischen Gemeinschaft entspricht.
Bei den mit uns nicht abgestimmten Veränderungen am Gerät verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Diese Erklärung wird auf ausschließliche Verantwortung des Herstellers herausgegeben.
Extol® Craft
Winkelschleifer 403114; 115 mm; 750 W
Winkelschleifer 403126; 125 mm; 900 W
Winkelschleifer 403127; 125 mm; 1200 W
wurde in Übereinstimmung mit folgenden Normen:
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-3:2011+A2:13+A11:14+A12:14+A13:15;
EN 55014-1:2006 +A1:200 9+A2:2011;
EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; EN 62321:2008
KONTROLLE/AUSTAUSCH VON KOHLEBÜRSTEN
y Falls während des Gerätebetriebs in dessen
Innenbereich eine Funkenbildung zu sehen oder der Lauf unregelmäßig ist, lassen Sie es für Originalteile in einer autorisierten Werkstatt der Marke Extol® aus­tauschen (die Kontaktangaben der Servicestelle sind auf den Webseiten am Anfang der Bedienungsanleitung angeführt), weil ein Eingri in den Innenbereich des Gerätes notwendig ist, und dazu ist der Bediener nicht berechtigt.
EXTOL CRAFT
und harmonisierenden Vorschriften:
2006/42 EG 2011/65 EU
2014/30 EU entworfen und hergestellt.
Die Zusammenstellung der technischen Dokumentation 2006/42 ES
hat Herr Mar tin Šenkýř mit Sitz an der Adresse des Hers tellers durchgeführ t.
Die technisc he Dokumentation (2006/42 ES) ist an der Adresse des Hers tellers zugänglich.
Ort und Datum der Herausgabe der Konformitätserklärung: Zlín 5. 9. 2016
Person, die zur Erstellung der EU Konformitätserklärung im Namen des Herstellers berechtigt ist
(Unterschrift, Name, Funktion):
Martin Šenkýř
Vorstandsmitglied der Hersteller-AG
9190
EXTOL CRAFT
DEDE
Loading...