Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Hinweise zum
Gebrauch und der Wartung Ihres Gerätes. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der
ersten Benutzung des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie sorgfältig auf.
SymbolTypBedeutung
WARNUNGGefahr von schweren Verletzungen oder Lebensgefahr
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch.
WARNUNG: Die Belüftungsöffnungen am
Gerätegehäuse bzw. am Einbaugehäuse stets
freihalten.
WARNUNG: Den Abtauvorgang nicht mit
mechanischen oder anderen Mitteln beschleunigen,
die nicht vom Hersteller empfohlen wurden.
WARNUNG: Keine elektrischen Geräte in den
Lebensmittelfächern des Geräts verwenden, die nicht
den Empfehlungen des Herstellers entsprechen.
WARNUNG: Den Kühlmittelkreislauf nicht
beschädigen.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich beim Aufstellen
des Gerätes, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt
oder beschädigt wird.
WARNUNG: Schließen Sie nicht mehrere tragbare
Steckdosen oder Stromversorgungen hinten am Gerät
an.
WARNUNG: Um Gefahren durch mögliche
Instabilität des Geräts zu vermeiden, ist es
entsprechend Anweisungen zu xieren.
Bei Geräten mit dem Kühlmittel R600a (siehe
Typenschild des Kühlgeräts) ist beim Transport und
beim Aufstellen darauf zu achten, dass die
DE - 4
Kühlelemente nicht beschädigt werden. R600a ist ein
umweltfreundliches, natürliches, jedoch explosives
Gas. Wenn die Kühlelemente aufgrund von
Beschädigungen undicht werden, das Gerät von
offenem Feuer und Wärmequellen fernhalten und den
Aufstellraum mehrere Minuten gut lüften.
• Beim Tragen und Aufstellen des Geräts den
Kühlmittelkreislauf nicht beschädigen.
• Keine explosiven Gegenstände wie Spraydosen mit
Treibgas im Gerät lagern.
• Das Gerät ist auf die Nutzung im Haushalt und in
ähnlichen Umgebungen ausgelegt, z. B.:
– Im Bereich von Personalküchen in Läden, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen.
– In landwirtschaftlichen Betrieben, für Gäste in
Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen.
– In Pensionen und vergleichbaren Umgebungen.– Im Catering und ähnlichen Anwendungen
außerhalb des Bereichs Handel.
• Wenn der Kühlschrankstecker nicht für die
Steckdose geeignet ist, muss er vom Hersteller, von
einem Servicebeauftragten oder einer vergleichbar
qualizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Das Netzanschlusskabel des Kühlschranks ist mit
einem speziell geerdeten Stecker ausgestattet.
Der Stecker ist an eine entsprechend geerdete
Steckdose mit 16 Ampère anzuschließen. Wenn
DE - 5
keine solche Steckdose vorhanden ist, muss eine
geeignete Steckdose von einem Elektrofachbetrieb
installiert werden.
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Menschen mit körperlichen, sensorischen oder
mentalen Einschränkungen oder ohne Erfahrung
und besondere Kenntnisse verwendet werden,
sofern sie unter Aufsicht sind oder in die sichere
Nutzung des Geräts eingewiesen wurden und die
damit verbundenen Gefahren kennen. Das Gerät
darf nicht als Kinderspielgerät verwendet werden.
Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen
oder warten.
• Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen
Gegenstände in Kühlschränken einlagern und
herausnehmen. Kinder dürfen keine Reinigung
oder einfache Wartung des Gerätes durchführen.
Sehr junge Kinder (0 bis 3 Jahre) dürfen das Gerät
nicht verwenden. Junge Kinder (3 bis 8 Jahre)
dürfen das Gerät zur Gewährleistung einer sicheren
Nutzung nur bei kontinuierlicher Beaufsichtigung
verwenden. Ältere Kinder (8 bis 14 Jahre) und
gefährdete Personen können das Gerät sicher
verwenden, sofern sie angemessen beaufsichtigt
und in der Benutzung des Gerätes unterwiesen
wurden. Stark gefährdeten Personen dürfen das
Gerät zur Gewährleistung der Sicherheit nur bei
kontinuierlicher Beaufsichtigung verwenden.
DE - 6
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem Servicebeauftragten oder einer
vergleichbar qualizierten Person ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Das Gerät ist nicht für die Nutzung in Höhen über
2000 m ausgelegt.
Bitte beachten Sie zur Vermeidung einer
Lebensmittelkontamination die folgenden
Hinweise:
• Durch längeres Öffnen der Tür kann die Temperatur
in den Fächern des Gerätes deutlich ansteigen.
• Reinigen Sie Flächen, die mit Lebensmitteln in
Kontakt kommen, sowie erreichbare Ablaufsysteme
regelmäßig.
• Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in
geeigneten Behältern im Kühlschrank auf, damit
sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung
kommen.
• Zwei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich zur
Aufbewahrung von Tiefkühlkost, zur Aufbewahrung
und Herstellung von Eiscreme und zur Herstellung
von Eiswürfeln.
• Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Gefrierfächer eignen
sich nicht zum Einfrieren frischer Lebensmittel.
• Falls das Kühlgerät lange Zeit nicht verwendet
wird, sollten Sie es abschalten, abtauen, reinigen,
abtrocknen und die Tür offen lassen, damit sich kein
Schimmel im Gerät bildet.
DE - 7
1.2 Hinweise zum Aufstellen und
Anschließen
Beachten Sie bitte die folgenden Punkte,
bevor Sie die Kühl-Gefrierkombination zum
ersten Mal verwenden:
• Die Betriebsspannung für die Kühl-
Gefrierkombination beträgt 220-240 V bei
50 Hz.
• Der Stecker muss nach dem Aufstellen
und Anschließen zugänglich sein.
• Bei der ersten Inbetriebnahme kann die
Kühl-Gefrierkombination ausdünsten.
Das ist völlig normal und der Geruch
lässt nach, sobald die Kühlung der KühlGefrierkombination beginnt.
• Stellen Sie vor dem Anschließen der
Kühl-Gefrierkombination sicher, dass die
Werte der Netzstromversorgung mit den
Daten auf dem Typenschild (Spannung
und Anschlussleistung) übereinstimmen.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen
Elektriker.
• Stecken Sie den Stecker in eine
Steckdose mit entsprechendem
Erdungsanschluss. Wenn die Steckdose
über keine Erdung verfügt oder der
Stecker nicht passt, wenden Sie sich
unbedingt an einen Elektriker.
• Das Gerät muss an eine ordnungsgemäß
installierte Steckdose mit Sicherung
angeschlossen werden. Die
Stromversorgung (AC) und Spannung
am Betriebsstandort müssen mit den
Angaben auf dem Typenschild des
Geräts übereinstimmen (das Typenschild
bendet sich auf der Innenseite links im
Gerät).
• Für Schäden, die auf fehlende Erdung
zurückzuführen sind, wird keine Haftung
übernommen.
• Die Kühl-Gefrierkombination keinem
direkten Sonnenlicht aussetzen.
• Die Kühl-Gefrierkombination darf unter
keinen Umständen im Freien betrieben
oder Regen ausgesetzt werden.
• Der Abstand des Geräts zu Öfen,
Gasherden und Feuerstellen muss
mindestens 50 cm, zu Elektroöfen
mindestens 5 cm betragen.
• Wenn die Kühl-Gefrierkombination
neben einem Tiefkühlgerät steht,
muss zwischen den beiden Geräten
ein Abstand von mindestens 2 cm
eingehalten werden, damit sich an der
Außenseite keine Feuchtigkeit bildet.
• Die Kühl-Gefrierkombination nicht
abdecken, da dadurch die Leistung des
Geräts beeinträchtigt würde.
• Zur Oberseite des Geräts ist ein Abstand
von mindestens 150 mm erforderlich.
Keine Gegenstände auf dem Gerät
abstellen.
• Keine schweren Gegenstände auf dem
Gerät abstellen.
• Vor der Verwendung das Gerät
sorgfältig reinigen (siehe „Reinigung und
Wartung“).
• Vor der Verwendung der KühlGefrierkombination alle Teile mit einer
Lösung aus warmem Wasser und
einem Teelöffel Natron abwischen.
Anschließend mit klarem Wasser
abspülen und trocknen. Nach dem
Reinigen alle Teile wieder in die KühlGefrierkombination einsetzen.
• Der Einbau in eine Küchenzeile wird in
der Montageanleitung beschrieben. Das
Gerät ist ausschließlich für den Einbau in
Küchenzeilen vorgesehen.
1.3 Im Betrieb
• Die Kühl-Gefrierkombination nicht
über ein Verlängerungskabel an das
Stromnetz anschließen.
• Keine beschädigten, aufgerissenen oder
alten Stecker verwenden.
• Das Kabel nicht ziehen, knicken oder
anderweitig beschädigen.
• Verwenden Sie keine Steckeradapter.
• Das Gerät ist für die Nutzung durch
Erwachsene ausgelegt. Es ist kein
Spielzeug. Kinder nicht an die Tür
hängen lassen.
• Das Netzkabel bzw. den Stecker nie mit
nassen Händen anfassen. Dadurch kann
ein Kurzschluss oder ein Stromschlag
verursacht werden.
DE - 8
• Keine Glasaschen oder Dosen im
Eisfach lagern; sie können platzen, wenn
der Inhalt gefriert.
• Keine explosiven oder brennbaren
Stoffe im Kühlschrank lagern. Getränke
mit hohem Alkoholgehalt stehend im
Kühlschrank lagern und darauf achten,
dass der Deckel fest verschlossen ist.
• Eis beim Herausnehmen aus dem
Eisfach nicht berühren. Eis kann
Kälteverbrennungen und Schnitte
verursachen.
• Gefriergut nicht mit nassen Händen
anfassen. Speiseeis oder Eiswürfel nicht
sofort nach dem Herausnehmen aus dem
Eisfach essen.
• Aufgetaute Lebensmittel nicht
wieder einfrieren. Das kann zu
gesundheitlichen Problemen bis hin zu
Lebensmittelvergiftungen führen.
Alte und nicht mehr funktionstüchtige
Kühlschränke
• Wenn der alte Kühl- oder Gefrierschrank
mit einem Schloss versehen ist, dieses
vor dem Entsorgen des Geräts zerstören
oder entfernen, da ansonsten die Gefahr
besteht, dass sich Kinder versehentlich
einschließen.
• Dämmmaterial und Kühlmittel alter Kühlund Gefrierschränke enthalten FCKW.
Beim Entsorgen deshalb sorgfältig
vorgehen, um Umweltschäden zu
vermeiden.
CE-Konformitätserklärung
Wir bestätigen, dass unsere Produkte
die Anforderungen der anzuwendenden
Europäischen Verordnungen, Richtlinien
und Entscheidungen sowie der
aufgeführten Nomen erfüllen.
Entsorgung von Altgeräten
Das Symbol auf dem Gerät
bzw. auf der Verpackung
weist darauf hin, dass es
nicht als Hausmüll behandelt
werden darf. Das Gerät muss
bei der entsprechenden Sammelstelle
abgegeben werden, sodass elektrische und
elektronische Teile der Weiterverwertung
zugeführt werden können. Durch die
ordnungsgemäße Entsorgung von
Altgeräten leisten Sie einen wertvollen
Beitrag zum Schutz von Umwelt und
Gesundheit. Ausführliche Informationen
zum Entsorgen des Geräts erhalten Sie
beim zuständigen Abfallwirtschaftsamt,
beim Abfallentsorgungsunternehmen oder
beim Händler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben.
Verpackung und Umwelt
Verpackungsmaterialien
schützen Ihr Gerät vor
Schäden, die während des
Transports auftreten können.
Die Verpackungsmaterialien sind
umweltfreundlich, da sie recycelt werden
können. Der Einsatz recycelter Materialien
reduziert den Verbrauch von Rohstoffen
und verringert somit die Abfallproduktion.
Hinweise:
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
aufstellen und verwenden. Es wird keine
Haftung für Schäden infolge von falscher
Handhabung übernommen.
• Befolgen Sie die Anweisungen in der
Gebrauchsanleitung des Geräts und
bewahren Sie die Anleitung an einem
sicheren Ort auf, damit Sie bei evtl.
auftretenden Problemen jederzeit Zugriff
darauf haben.
• Das Gerät ist zur Nutzung im Haus
ausgelegt und ausschließlich
zur Lagerung bzw. Kühlung von
Lebensmitteln vorgesehen. Es ist nicht
für die gewerbliche oder öffentliche
Nutzung konzipiert und nicht für die
Lagerung anderer Stoffe als Lebensmittel
vorgesehen. Bei Nichteinhaltung wird
keine Haftung für eventuell daraus
entstehende Verluste übernommen.
über die Zubehörteile des Geräts dar.
Die Zubehörteile sind je nach Modell
unterschiedlich.
DE - 10
3 VERWENDEN DES GERÄTS
3.1 Thermostateinstellung
Der Thermostat reguliert die Temperatur
im Innern des Kühl- und Gefrierteils
automatisch. Durch Drehen des Reglers
auf höhere Zahlen (1 bis 5) werden
niedrigere Temperaturen eingestellt.
Wichtiger Hinweis:Drehen Sie den
Regler nicht unter Position „1“, da
ansonsten das Gerät abgeschaltet wird.
Lampenabdeckung
Thermostateinstellungen
1 – 2 : Für die Kurzzeitlagerung von
Lebensmitteln im Gefrierraum
stellen Sie den Regler auf die
Position zwischen Minimum und
mittlerer Stellung.
3 – 4 : Für die Langzeitlagerung von
Lebensmitteln im Gefrierraum
stellen Sie den Regler auf die
mittlere Position.
5 : Zum Eingefrieren von frischen
Lebensmitteln. Das Gerät benötigt
hierfür längere Zeit. Wenn das
Gefriergut die Tiefkühltemperatur
erreicht hat, drehen Sie den Regler
wieder auf die mittlere Position.
Temperaturregler
3.2 Warnhinweise zur
Temperatureinstellung
• Faktoren wie die Umgebungstemperatur,
die Temperatur von neu eingelagerten
Lebensmitteln und die Häugkeit, mit
der die Gerätetür geöffnet wird, wirken
sich auf die Temperatur im Kühlteil aus.
Passen Sie die Temperatureinstellung
ggf. entsprechend an.
• Im Hinblick auf die Efzienz empehlt
es sich nicht, das Kühlgerät bei
Umgebungstemperaturen von weniger
als 10 °C zu betreiben.
• Berücksichtigen Sie bei der Einstellung
des Thermostats die Häugkeit,
mit der die Gerätetüren geöffnet
und geschlossen werden, die
Lebensmittelmengen, die im Gerät
gelagert werden, und die Umgebung, in
der das Kühlgerät betrieben wird.
• Nach dem ersten Einschalten
benötigt das Gerät 24 Stunden, um
die Betriebstemperatur zu erreichen.
Öffnen Sie während dieser Zeit die Tür
nicht und bewahren Sie keine großen
Lebensmittelmengen darin auf.
• Trennen Sie bei einem Stromausfall das
Gerät vom Netz, um eine Beschädigung
des Kompressors zu vermeiden. Wenn
die Stromversorgung wiederhergestellt
ist, warten Sie 5 bis 10 Minuten ab,
bevor Sie das Gerät wieder einstecken.
So vermeiden Sie Schäden an den
Gerätekomponenten.
• Das Gerät ist auf den Betrieb in
Umgebungstemperaturen im Bereich
von 16 °C - 43 °C ausgelegt. Es
wird nicht empfohlen, das Kühlgerät
in Umgebungen außerhalb der
angegebenen Temperaturbereiche zu
betreiben. Dadurch verschlechtert sich
die Kühlefzienz des Geräts.
KlimaklasseUmgebungstemperatur oC
TZwischen 16 und 43 (°C)
STZwischen 16 und 38 (°C)
NZwischen 16 und 32 (°C)
SNZwischen 10 und 32 (°C)
DE - 11
3.3 Zubehör
4 LEBENSMITTELLAGERUNG
3.3.1 Eiswürfelschale
• Füllen Sie die Eiswürfelschale mit
Wasser und legen Sie sie in das
Gefrierteil.
• Wenn das Wasser vollständig gefroren
ist, können Sie die Schale wie in der
Abbildung gezeigt umdrehen, um die
Eiswürfel zu entnehmen.
3.3.2 Eisschaber
Nach einer gewissen Zeit bildet sich in
bestimmten Bereichen des
Gefrierteils Reif. Dieser Reif
muss regelmäßig entfernt
werden. Verwenden Sie dazu
den bereitgestellten Eisschaber.
Verwenden Sie dazu keinesfalls
scharfkantige Metallgegenstände. Diese
können den Kühlmittelkreislauf
durchstechen und irreparable Schäden am
Gerät verursachen.
Die Darstellungen und
Beschreibungen im Abschnitt über
Zubehör können je nach Modell von
Ihrem Gerät abweichen.
4.1 Kühlteil
• Bewahren Sie Flüssigkeiten stets
in verschlossenen Behältern im
Kühlschrank auf, um Feuchtigkeit und die
daraus entstehende Bildung von Reif zu
vermeiden. Reif konzentriert sich an den
kühlsten Stellen, an denen die Flüssigkeit
verdunstet, und im Lauf der Zeit muss
das Gerät immer häuger abgetaut
werden.
• Stellen Sie keinesfalls warme
Lebensmittel in den Kühlschrank. Warme
Lebensmittel müssen zunächst bei
Raumtemperatur abgekühlt werden und
dann so im Kühlteil angeordnet werden,
dass eine ausreichende Luftzirkulation
gewährleistet ist.
• Achten Sie darauf, dass das Kühlgut
nicht die Geräterückwand berührt, da
sich Reif bildet und die Verpackung an
der Rückwand haften bleibt. Öffnen Sie
die Kühlschranktür nicht zu häug.
• Es empehlt sich, Fleisch und rohen
Fisch locker einzuschlagen und auf
dem Glasfachboden direkt über der
Gemüsebox zu lagern. Hier bieten sich
aufgrund der kühleren Luft die besten
Lagerbedingungen dafür.
• Bewahren Sie loses Obst und Gemüse in
den Gemüsefächern auf.
• Obst und Gemüse sollte
getrennt gelagert werden, damit
ethylenempndliche Gemüsesorten
(grüne Blätter, Brokkoli, Karotten usw.)
nicht durch ethylenausscheidendes Obst
(Bananen, Prsiche, Aprikosen, Feigen
usw.) angegriffen werden.
• Legen Sie kein feuchtes Gemüse in den
Kühlschrank.
• Die Lagerdauer für Lebensmittel hängt
zum einen von der Anfangsqualität des
Produkts ab. Zum anderen ist aber auch
eine ununterbrochene Kühlkette vor der
Einlagerung im Kühlschrank ein wichtiges
Kriterium.
DE - 12
• Um Verunreinigungen zwischen
verschiedenen Lebensmitteln zu
vermeiden, lagern Sie Fleischprodukte
nicht zusammen mit Obst und Gemüse
ein. Das aus dem Fleisch austretende
Wasser kann andere Produkte im
Kühlschrank verderben. Verpacken Sie
Fleischprodukte deshalb immer gut und
wischen Sie ausgetretene Flüssigkeiten
auf den Fachböden ab.
• Legen Sie keine Lebensmittel vor den
Luftkanälen ab.
• Verbrauchen Sie abgepackte
Lebensmittel vor dem empfohlenen
Mindesthaltbarkeitsdatum.
HINWEIS: Kartoffeln, Zwiebeln und
Knoblauch sollten nicht im
Kühlschrank aufbewahrt werden.
In der folgenden Tabelle sind die
wichtigsten Lebensmittelgruppen und die
jeweils beste Aufbewahrungsart und -dauer
im Kühlteil aufgeführt.
Lebensmittel
Obst und
Gemüse
Fleisch und
Fisch
Käse3 - 4 Tage
Butter und
Margarine
Flaschenprodukte, z. B.
Milch und
Joghurt
Eier1 Monat
Gekochte
Lebensmittel
Maximale
Lagerdauer
1 WocheGemüsebox
2 - 3 Tage
1 Woche
Bis zum vom
Hersteller
angegebenen
Ablaufdatum
Lagerart und -ort
In Kunststofffolie
oder -beutel oder
im Fleischbehälter
auf dem Glasfachboden lagern
Im dafür vorgesehenen Türfach
Im dafür vorgesehenen Türfach
Im dafür vorgesehenen Türfach
Im dafür vorgesehenen Eierfach
Alle Ablagefächer
4.2 Gefrierteil
• Im Gefrierteil werden gefrorene
Lebensmittel aufbewahrt, frische
Lebensmittel eingefroren und Eiswürfel
erzeugt.
• Zum Einfrieren frischer Lebensmittel;
Lebensmittel angemessen einwickeln
und abdichten. Die Verpackung muss
luftdicht sein und darf nicht auslaufen.
Spezielle Gefrierbeutel, Alufolie,
Polyäthylenbeutel und Kunststoffbehälter
sind dazu am besten geeignet.
• Lagern Sie frische Lebensmittel nicht
neben gefrorenen Lebensmitteln ein, da
diese sonst angetaut werden können.
• Frieren Sie frische Lebensmittel
portionsweise ein.
• Brauchen Sie angetautes Gefriergut
innerhalb kurzer Zeit nach dem Auftauen
auf.
• Legen Sie keinesfalls warme
Lebensmittel in das Gefrierteil, da sie das
Gefriergut antauen können.
• Halten Sie sich beim Lagern
von Tiefkühlkost stets an die
Anweisungen des Herstellers auf der
Lebensmittelverpackung. Wenn keine
Angaben zur Lagerdauer verfügbar sind,
bewahren Sie Lebensmittel maximal
3 Monate ab Kaufdatum im Gefrierteil
auf.
• Achten Sie beim Kauf von
Tiefkühlprodukten darauf, dass sie
sachgemäß gelagert wurden und die
Verpackung nicht beschädigt ist.
• Tiefkühlprodukte müssen in geeigneten
Behältnissen transportiert und sobald wie
möglich in den Gefrierschrank gebracht
werden.
• Kaufen Sie keine Tiefkühlprodukte, deren
Packung feucht oder aufgequollen ist.
Dies können Anzeichen für Lagerung
bei falschen Temperaturen und für
verdorbenen Inhalt sein.
• Die Haltbarkeit gefrorener Lebensmittel
hängt von der Raumtemperatur, den
Thermostateinstellungen, der Häugkeit
des Türöffnens, der Art der Lebensmittel
und der Dauer des Transports vom
Laden zu Ihnen nach Hause ab. Halten
Sie sich stets an die Anweisungen auf
der Verpackung und überschreiten Sie
keinesfalls die angegebene maximale
Haltbarkeit.
DE - 13
• Auf dem Typenschild des Geräts ist die
maximale Menge (in kg) an frischen
Lebensmitteln angegeben, die innerhalb
von 24 Stunden eingefroren werden
kann.
• Verwenden Sie die Schnellgefrierablage
zum schnelleren Einfrieren von
Hausmannskost (und anderen
Lebensmitteln, die schnell eingefroren
werden sollen) aufgrund der höheren
Gefrierleistung der Tiefkühlablage. Die
Schnellgefrierablage ist das untere
Schubfach des Tiefkühlbereichs.
HINWEIS: Wenn Sie direkt nach dem
Schließen der Gefrierteiltür versuchen, sie
wieder zu öffnen, werden Sie feststellen,
dass sie sich nur sehr schwer öffnen
lässt. Das ist völlig normal. Sobald der
Unterdruck ausgeglichen ist, lässt sie sich
ganz normal öffnen.
Wichtiger Hinweis:
• Frieren Sie einmal aufgetaute
Lebensmittel nicht wieder ein.
• Der Geschmack mancher Gewürze
in gekochten Gerichten (Anis,
Basilikum, Wasserkresse, Essig,
Gewürzmischungen, Ingwer, Knoblauch,
Zwiebel, Senf, Thymian, Majoran,
schwarzer Pfeffer usw.) ändert sich und
sie nehmen einen intensiven Geschmack
an, wenn sie über einen längeren
Zeitraum eingelagert werden. Würzen
Sie deshalb einzufrierende Gerichte nur
spärlich, oder geben Sie die Gewürze
erst nach dem Auftauen zu.
• Die Lagerdauer von Lebensmitteln hängt
vom der verwendeten Öl ab. Geeignete
Öle bzw. Fette sind Margarine, Kalbsfett,
Olivenöl und Butter. Nicht geeignet sind
Erdnussöl und Schweinefett.
• Flüssige Lebensmittel sollten in
Kunststoffbechern, andere Lebensmittel
in Kunststofffolien oder -beuteln
eingefroren werden.
DE - 14
In der folgenden Tabelle sind die wichtigsten Lebensmittelgruppen und die jeweils
beste Aufbewahrungsart und -dauer im Gefrierteil aufgeführt.
Fleisch und FischVorbereitung
SteakIn Folie wickeln6 - 8
LammeischIn Folie wickeln6 - 8
KalbsbratenIn Folie wickeln6 - 8
KalbsgulaschIn kleinen Stücken6 - 8
LammgulaschIn Stücken4 - 8
HackeischVerpackt ohne Gewürze1 - 3
Innereien (Stücke)In Stücken1 - 3
Mortadella/SalamiVerpackt, auch wenn sie eine Haut hat
Hühnchen und PuteIn Folie wickeln4 - 6
Gans und EnteIn Folie wickeln4 - 6
Hirsch, Hase,
Wildschwein
Süßwassersch (Lachs,
Karpfen, Wels)
Fettarmer Fisch (Barsch,
Steinbutt, Flunder)
Fetter Fisch (Thunsch,
Makrele, Blaubarsch,
Anchovis)
MeeresfrüchteGeputzt im Beutel4 - 6
Kaviar
Schnecken
HINWEIS:Aufgetautes Fleisch muss wie frisches Fleisch gekocht werden.Wenn es nach dem Auftauen nicht
gekocht wird, darf es nicht mehr eingefroren werden.
In Portionen von 2,5 kg oder letiert6 - 8
Nach dem Schuppen und Ausnehmen, den Fisch
waschen und trocknen.Ggf. Schwanz und Kopf
entfernen.
In der Verpackung oder in einem Aluminium-/
Kunststoffbehälter
In Salzwasser oder in einem Aluminium-/
Kunststoffbehälter
Maximale Lagerdauer
(Monate)
2
4
2 - 4
2 - 3
3
Obst und GemüseVorbereitung
Buschbohnen, BohnenWaschen, in Stücke schneiden und blanchieren10 - 13
Dicke BohnenEnthülsen, waschen und blanchieren12
KohlPutzen und blanchieren6 - 8
KarottenPutzen, in Scheiben schneiden und blanchieren12
Paprika
SpinatWaschen und blanchieren6 - 9
Blumenkohl
AubergineNach dem Waschen in 2 cm große Stücke schneiden10 - 12
Mais
Entstielen, in zwei Teile schneiden, Kerngehäuse
herauslösen und blanchieren
Blätter entfernen, Herz in Stücke schneiden und eine
Weile in Wasser mit etwas Zitronensaft legen
Putzen und mit Strunk verpacken oder als
Zuckermais
Maximale Lagerdauer
(Monate)
8 - 10
10 - 12
12
DE - 15
Obst und GemüseVorbereitung
Äpfel und BirnenSchälen und in Scheiben schneiden8 - 10
Aprikosen und PrsicheIn zwei Teile schneiden und Kern entfernen4 - 6
Maximale Lagerdauer
(Monate)
Obst und GemüseVorbereitung
Erdbeeren und
Brombeeren
Gekochte Früchte10 % Zucker in den Behälter zugeben12
Paumen, Kirschen,
Sauerkirschen
Brot4 - 62 - 34-5 (220-225 °C)
Plätzchen3 - 61 - 1,55-8 (190-200 °C)
Gebäck1 - 32 - 35-10 (200-225 °C)
Kuchen1 - 1,53 - 45-8 (190-200 °C)
Filoteig2 - 31 - 1,55-8 (190-200 °C)
Pizza2 - 32 - 415-20 (200 °C)
MilchprodukteVorbereitung
(Homogenisierte) Milch
im Tetrapack
Käse – außer QuarkIn Scheiben6 - 8
Butter, Margarine
Waschen und entstielen8 - 12
Waschen und entstielen8 - 12
Maximale Lagerdauer
(Monate)
In der eigenen
Verpackung
In der eigenen
Verpackung
Auftauzeit bei
Raumtemperatur
(Stunden)
Maximale Lagerdauer
(Monate)
2 - 3
6
Maximale Lagerdauer
(Monate)
Auftauzeit im Ofen
(Minuten)
Lagerbedingungen
Reine Milch – in der eigenen
Verpackung
Originalverpackung für
kurzfristiges Einfrieren.In
Folie gewickelt für längere
Lagerzeiten.
5 REINIGUNG UND WARTUNG
Trennen Sie das Gerät vor dem
Reinigen vom Netz.
Leeren Sie kein Wasser über das
Gerät.
Verwenden Sie zum Reinigen keine
scheuernden Mittel, Reinigungsmittel
oder Seifen. Spülen Sie das Gerät nach
dem Reinigen sorgfältig mit klarem Wasser.
Stecken Sie nach dem Reinigen den
Gerätestecker mit trockenen Händen
wieder in die Netzsteckdose.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser
in das Lampengehäuse und andere
elektrische Komponenten gelangt.
DE - 16
• Das Gerät muss regelmäßig mit einer
Lösung aus Natron und lauwarmem
Wasser gereinigt werden.
• Reinigen Sie das Zubehör separat von
Hand mit Wasser und Seife. Waschen
Sie das Zubehör nicht im Geschirrspüler.
• Reinigen Sie den Verüssiger mindestens
zweimal jährlich mit einer Bürste. So
sparen Sie Energie und steigern die
Leistung des Geräts.
Zum Reinigen das Gerät stets
vom Stromnetz trennen.
5.1 Abtauen
Abtauen des Kühlteils
• Das Kühlteil wird im laufenden Betrieb
automatisch abgetaut. Das Wasser wird
in der Tauwasserschale aufgefangen und
verdunstet automatisch.
• Die Tauwasserschale und die Öffnung
in der Ablaufrinne müssen regelmäßig
mithilfe des Ablaufstopfens gereinigt
werden, um zu verhindern, dass sich
Wasser auf dem Kühlgeräteboden
sammelt, anstatt abzuießen.
• Sie können die Abussöffnung auch
reinigen, indem Sie ein Glas Wasser
hinuntergießen.
Ablauf des Abtauprozesses
• Je nachdem, wie lange die Tür geöffnet
wird und wie viel Feuchtigkeit eindringt,
bildet sich im Innern des Gefrierteils
Reif. Achten Sie darauf, dass die Reifund Eisbildung keinesfalls die Dichtung
der Tür beeinträchtigt. Anderenfalls
kann Luft ins Geräteinnere gelangen
und dazu führen, dass der Kompressor
dauerhaft läuft. Dünne Reifschichten
sind sehr weich und können mit einer
Bürste oder einem Eisschaber entfernt
werden. Verwenden Sie keine metallenen
oder andere scharfkantigen Schaber,
mechanische Geräte oder andere Mittel,
um den Abtauprozess zu beschleunigen.
Entfernen Sie das abgeschabte Eis vom
Geräteboden. Zum Entfernen der dünnen
Reifschicht brauchen Sie das Gerät nicht
abzuschalten.
• Um dicke Eisablagerungen zu entfernen,
trennen Sie das Gerät vom Stromnetz,
lagern Sie das Gefriergut in Kartons
um und schlagen sie es in dicke Tücher
oder Zeitungspapier ein, damit es
kühl bleibt. Im Idealfall sollten Sie das
Gefrierteil abtauen, wenn es fast leer ist.
Das Abtauen sollte zügig durchgeführt
werden, damit das Gefriergut nicht
unnötig warm wird.
• Verwenden Sie keine metallenen
oder andere scharfkantigen Schaber,
mechanische Geräte oder andere Mittel,
um den Abtauprozess zu beschleunigen.
Wenn die gefrorenen Lebensmittel beim
Abtauen warm werden, verringert sich
ihre Haltbarkeit. Bewahren Sie Gefriergut
für die Dauer des Abtauens gut
eingepackt an einem kühlen Platz auf.
• Trocknen Sie das Innere des Geräts mit
einem Schwamm oder einem sauberen
Tuch.
• Um das Abtauen zu beschleunigen,
können Sie Schüsseln mit warmem
Wasser in das Gefrierteil stellen.
• Kontrollieren Sie das Gefriergut beim
Einräumen in das Gefrierteil. Wenn
Packungen angetaut sind, müssen die
Lebensmittel innerhalb von 24 Stunden
aufgebraucht oder gekocht und wieder
eingefroren werden.
• Reinigen Sie das Geräteinnere nach
dem Abtauen mit warmem Wasser und
DE - 17
etwas Natron und trocknen Sie es gut
ab. Waschen Sie die ausbaubaren Teile
ebenso und bauen Sie sie wieder ein.
Schließen Sie das Gerät wieder an das
Stromnetz an und stellen Sie es für 2 bis
3 Stunden auf Stufe „5“, bevor sie das
Gefriergut wieder einräumen.
5.2 Austauschen der Glühlampe
Wichtiger Hinweis: Trennen Sie
zunächst das Gerät vom Stromnetz.
2
1
4
3
1.Drücken Sie auf die Rastnase am
Lampengehäuse. (Abb. 1).
2.Öffnen Sie das Lampengehäuse in
Pfeilrichtung, wenn die obere Rastnase
das Gehäuse freigibt. (Abb. 2).
3.Ziehen Sie das Gehäuse in Pfeilrichtung
ab. (Abb. 3).
4.Drehen Sie die Glühlampe gegen den
Uhrzeigersinn heraus. (Abb. 4).
5.Tauschen Sie die alte Glühlampe gegen
eine neue mit maximal 15 W aus. (Abb.
4).
6.Führen Sie die Schritte in umgekehrter
Reihenfolge durch.
7.Stecken Sie nach 5 Minuten das
Kühlgerät wieder ein.
6 TRANSPORTIEREN UND
UMSTELLEN
6.1 Transportieren und Umstellen
• Die Originalverpackung und das
Schaumstofffüllmaterial können für
eventuelle spätere Transporte aufbewahrt
werden (optional).
• Sichern Sie das Gerät mit einer
stabilen Verpackung, Bändern oder
starken Schnüren und halten Sie sich
an die Transportanweisungen auf der
Verpackung.
• Nehmen Sie zum Transportieren oder
Umstellen alle beweglichen Teile heraus
(Fachböden, Zubehör, Gemüseboxen
usw.) oder xieren Sie diese im Gerät
zum Schutz gegen Erschütterungen.
Transportieren Sie das Gerät immer
aufrecht.
5.3 Austauschen der LED-Beleuchtung
Wenden Sie sich an den Helpdesk,
wenn das Kühlgerät über LEDBeleuchtung verfügt, da diese nur von
zugelassenem Fachpersonal ausgetauscht
werden darf.
DE - 18
7 VOR DEM ANRUF BEIM
KUNDENDIENST
Möglicherweise liegt ein kleineres Problem
vor, wenn das Kühlgerät nicht richtig läuft.
Überprüfen Sie Folgendes:
Das Gerät läuft nicht
Überprüfen Sie, ob...
• Strom ießt
• Netzanschluss besteht
• die Thermostateinstellung auf Stufe „•“
steht
• die Steckdose defekt ist. Stecken Sie
zum Prüfen der Steckdose ein anderes
funktionstüchtiges Gerät ein.
Die Kühlleistung des Geräts ist schlecht
Überprüfen Sie, ob...
• das Gerät überladen ist
• Die Türen richtig geschlossen sind
• der Verüssiger verstaubt ist
• genügend Freiraum zwischen Wand und
Rückseite bzw. Seite besteht
Das Gerät ist laut
Das im Kühlkreislauf zirkulierende
Kältemittel kann Geräusche (Blubbern)
erzeugen, auch wenn der Kompressor
nicht läuft. Das ist völlig normal. Wenn ein
anderes Geräusch zu hören ist, überprüfen
Sie...
• ob das Gerät waagerecht steht
• ob Gegenstände die Rückseite des
Geräts berühren
• ob Gegenstände im Kühlgerät vibrieren
Im unteren Teil des Kühlgeräts seht
Wasser
Überprüfen Sie, ob...
die Abussöffnung für das Wasser verstopft
ist (reinigen Sie die Abussöffnung mithilfe
des Ablaufstopfens)
Die Kanten des Kühlgeräts, die die
Scharniere berühren, sind warm
Die Flächen, die das Scharnier
berühren, werden vor allem im
Sommer (warmes Wetter) beim Betrieb des
Kompressors wärmer. Das ist völlig normal.
Empfehlungen
• Wenn Sie das Gerät ausschalten
oder vom Netz nehmen, warten Sie
vor dem erneuten Einschalten bzw.
Einstecken mindestens 5 Minuten ab, da
anderenfalls der Kompressor beschädigt
werden kann.
• Die Kühleinheit bendet sich an der
Rückseite des Kühlgeräts.Deshalb
können sich an der Rückwand des
Kühlteils Wassertropfen oder Eis bilden,
wenn der Kompressor in regelmäßigen
Abständen läuft.Das ist normal und kein
Grund das Gerät abzutauen, es sei denn,
es bildet sich übermäßig viel Eis.
• Wenn das Gerät für einen längere Zeit
nicht genutzt wird, (z. B. im Urlaub),
ziehen Sie den Stecker ab.Tauen Sie
das Gerät ab und reinigen Sie es und
lassen Sie die Tür offen, damit sich kein
Schimmel und keine Gerüche entwickeln.
• Wenn ein Problem weiterhin besteht,
nachdem Sie die zuvor genannten
Anleitungen befolgt haben, wenden Sie
sich an den zuständigen Kundendienst.
• Das Gerät ist nur zur Nutzung im
Haushalt ausgelegt. Es ist nicht für
gewerbliche oder öffentliche Zwecke
ausgelegt. Wenn Sie das Gerät zu
anderen als den genannten Zwecken
verwenden, übernehmen weder
Hersteller noch Händler Verantwortung
für eventuelle Reparaturen oder
Störungen während der Garantiezeit.
• Sollten Sie einen Service benötigen,
halten Sie bitte die Seriennummer Ihres
Gerätes bereit. Die Seriennummer
bendet sich auf dem Typenschild.
Dieses nden Sie im Kühlbereich auf der
linken unteren Seite.
DE - 19
8 ENERGIESPARTIPPS
1. Stellen Sie das Gerät in einem kühlen,
gut belüfteten Raum auf und setzen Sie
es keiner direkten Sonneneinstrahlung
und keiner Wärmequelle (z. B. Heizung
oder Ofen) aus. Gegebenenfalls ist eine
Isolierplatte zu verwenden.
2. Lassen Sie warme Speisen und
Getränke erst abkühlen, bevor Sie sie im
Kühlgerät aufbewahren.
3. Legen Sie auftauende Lebensmittel in
das Kühlteil. Das Gefriergut kühlt das
Kühlteil, wobei es gleichzeitig aufgetaut
wird. So sparen Sie Energie. Gefrorene
Lebensmittel außerhalb des Geräts
aufzutauen ist Energieverschwendung.
4. Getränke und andere im Gerät
aufbewahrte Flüssigkeiten müssen
abgedeckt werden. Nicht abgedeckte
Flüssigkeiten erhöhen die Feuchtigkeit
im Gerät, was wiederum zu einem
höheren Energieverbrauch führt. Durch
das Abdecken behalten Getränke und
andere Flüssigkeiten ihren Geruch und
Geschmack.
5. Öffnen Sie die Türen nicht zu lange und
zu häug, da dadurch warme Luft in das
Gerät gelangt, was dazu führt, dass der
Kompressor unnötig oft anspringt.
6. Halten Sie die Abdeckungen der
verschiedenen Kühlteile (z. B.
Gemüsefach und 0 °C-Fach)
geschlossen.
7. Die Türdichtung muss sauber und
geschmeidig sein. Bei Verschleiß
müssen Sie die Dichtung wechseln,
sofern sie abnehmbar ist. Falls sie nicht
abnehmbar ist, ersetzen Sie die Tür.
DE - 20
Produktdatenblatt für Haushaltskühl- und Gefriergeräte
MarkeEXQUISIT
ModellEKGC 270/70-6 F A++
Kategorie
Energieefzienzklasse
Jährlicher Energieverbrauch (kWh/ Jahr)
Nutzinhalt brutto gesamt256 l
Nutzinhalt netto gesamt251 l
Nutzinhalt Kühlschrank (brutto gesamt)181 l
Nutzinhalt Kühlschrank (netto gesamt)181 l
Nutzinhalt Kältefach (netto gesamt)-
Nutzinhalt Gefrierfach (brutto gesamt)75 l
Nutzinhalt Gefrierfach (netto gesamt)70 l
Sternekennzeichnung
KühlsystemSTATISCH
Lagerzeit bei Störung (-18°C/-9°C)18 Stunden
Gefriervermögen4 Kg / 24 Std.
Klimaklasse
Luftschallemission38 dB(A) re 1pW
* Energieverbrauch von 221 kWh pro Jahr, berechnet auf Basis von Ergebnissen, die über 24 Stunden unter
** Diese Geräte wurden entworfen für eine Umgebungstemperatur zwischen 16 °C - 43 °C.
Konformitätserklärung
• Dieses Gerät ist für die Aufbewahrung
von Lebensmitteln bestimmt und
entspricht der Verordnung (EG) Nr.
1935/2004 EC, EU 10/2011.
• Dieses Gerät wurde gemäß folgender
Richtlinien entworfen, hergestellt und auf
den Markt gebracht:
(1)
(2)
(3) / *
(4)
(4) / **
normalen Testbedingungen gemessen wurden. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von den Bedingungen
ab, in denen das Gerät verwendet wird, und dem Ort an dem es steht.
7 (Kühl-Gefriergerät)
A++
221 kWh
****
T/N (16 °C - 43 °C)
- Schutzvorschriften der EG-Richtlinie
2014/30 "EMV"Dieses Gerät entspricht
der EG-Richtlinie Niederspannung
2014/35/EU und Elektromagnetische
Verträglichkeit 2014/30/EU in der
jeweils aktuellen Fassung bei
Lieferung, Richtigkeit geprüft.
Die Gebrauchsanleitung basiert
- Diese Geräte wurden entworfen für
eine Umgebungstemperatur zwischen
16 °C - 43 °C.
- Die Konstruktion des Geräts entspricht
den Normen EN62552, IEC60335-1 /
IEC60335-2-24, 2014/30/EU.
- Sicherheitsanforderungen der
"Niederspannungsrichtlinie" 2014/35/
EU
auf den in der Europäischen Union
gültigen Normen und Regeln.
3. Energieverbrauch von "221" kWh
pro Jahr, berechnet auf Basis von
Ergebnissen, die über 24 Stunden
unter normalen Testbedingungen
gemessen wurden. Der tatsächliche
Energieverbrauch hängt von den
Bedingungen ab, in denen das Gerät
verwendet wird, und dem Ort an dem es
steht.
4. Null-Sterne-Fach: ein GefriergutLagerfach, in dem die Temperatur unter
0 °C liegt, das auch für die Bereitung und
Lagerung von Eiswürfel genutzt werden
kann, jedoch nicht zur Lagerung hoch
verderblicher Lebensmittel vorgesehen
ist.
Ein-Sterne-Fach: ein GefriergutLagerfach, in dem die Temperatur -6 °C
nicht überschre itet,
Zwei-Sterne-Fach: ein GefriergutLagerfach, in dem die Temperatur -12 °C
nicht überschreitet.
Drei-Sterne-Fach: ein GefriergutLagerfach, in dem die Temperatur -18 °C
nicht über schreitet.
Vier-Sterne-Fach: (oder Gefrierfach)
ein Fach zum Einfrieren von mindestens
4,5 kg Lebensmittel je 100 l Nutzinhalt, in
jedem Fall mindestens 2 kg.
5. Klimaklasse T/N: Dieses Gerät ist für
den Betrieb bei einer.
Klimaklasse N: Dieses Gerät ist für den
Betrieb bei einer Umgebungstemperatur
zwischen +16 °C und +32 °C bestimmt.
Klimaklasse ST: Dieses Gerät
ist für den Betrieb bei einer
Umgebungstemperatur zwischen +16 °C
und +38 °C bestimmt.
Klimaklasse T: Dieses Gerät ist für den
Betrieb bei einer Umgebungstemperatur
zwischen +16 °C und +43 °C bestimmt.
DE - 22
Thank you for choosing this product.
This user manual contains important information on safety and instructions intended to
assist you in the operation and maintenance of your appliance.
Please take the time to read this user manual before using your appliance and keep this
book for future reference.
5.2 Replacing the Light Bulb...............................................................................................38
6 SHIPMENT AND REPOSITIONING ................................................................. 39
6.1 Transportation and Changing Positioning ....................................................................39
7 BEFORE CALLING AFTER-SALES SERVICE ............................................... 39
8 TIPS FOR SAVING ENERGY .......................................................................... 40
EN - 24
1 SAFETY INSTRUCTIONS
1.1 General Safety Warnings
Read this user manual carefully.
WARNING: Keep ventilation openings, in the
appliance enclosure or in the built-in structure, clear of
obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or
other means to accelerate the defrosting process,
other than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside
the food storage compartments of the appliance,
unless they are of the type recommended by the
manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: When positioning the appliance,
ensure the supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-
outlets or portable power supplies at the rear of the
appliance.
WARNING: In order to avoid any hazards resulting
from the instability of the appliance, it must be xed in
accordance with the instructions.
If your appliance uses R600a as a refrigerant (this
information will be provided on the label of the cooler)
you should take care during transportation and
installation to prevent the cooler elements from being
damaged. R600a is an environmentally friendly and
EN - 25
natural gas, but it is explosive. In the event of a leak
due to damage of the cooler elements, move your
fridge away from open ames or heat sources and
ventilate the room where the appliance is located for a
few minutes.
• While carrying and positioning the fridge, do not
damage the cooler gas circuit.
• Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a ammable propellant in this appliance.
• This appliance is intended to be used in household
and domestic applications such as:
– staff kitchen areas in shops, ofces and other
working environments.
– farm houses and by clients in hotels, motels and
other residential type environments.
– bed and breakfast type environments;– catering and similar non-retail applications.
• If the socket does not match the refrigerator plug,
it must be replaced by the manufacturer, a service
agent or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
• A specially grounded plug has been connected
to the power cable of your refrigerator. This plug
should be used with a specially grounded socket
of 16 amperes. If there is no such socket in your
house, please have one installed by an authorised
electrician.
EN - 26
• This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load
and unload refrigerating appliances. Children are not
expected to perform cleaning or user maintenance
of the appliance, very young children (0-3 years old)
are not expected to use appliances, young children
(3-8 years old) are not expected to use appliances
safely unless continuous supervision is given, older
children (8-14 years old) and vulnerable people can
use appliances safely after they have been given
appropriate supervision or instruction concerning
use of the appliance. Very vulnerable people are
not expected to use appliances safely unless
continuous supervision is given.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, an authorised service agent or
similar qualied persons, in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use at altitudes
exceeding 2000 m.
EN - 27
To avoid contamination of food, please respect the
following instructions:
• Opening the door for long periods can cause
a signicant increase of the temperature in the
compartments of the appliance.
• Clean regularly surfaces that can come in contact
with food and accessible drainage systems
• Store raw meat and sh in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip
onto other food.
• Two-star frozen-food compartments are suitable for
storing pre-frozen food, storing or making ice cream
and making ice cubes.
• One-, two- and three-star compartments are not
suitable for the freezing of fresh food.
• If the refrigerating appliance is left empty for long
periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the
door open to prevent mould developing within the
appliance.
EN - 28
1.2 Installation warnings
Before using your fridge freezer for the rst
time, please pay attention to the following
points:
• The operating voltage for your fridge
freezer is 220-240 V at 50Hz.
• The plug must be accessible after
installation.
• Your fridge freezer may have an odour
when it is operated for the rst time. This
is normal and the odour will fade when
your fridge freezer starts to cool.
• Before connecting your fridge freezer,
ensure that the information on the data
plate (voltage and connected load)
matches that of the mains electricity
supply. If in doubt, consult a qualied
electrician.
• Insert the plug into a socket with an
efcient ground connection. If the socket
has no ground contact or the plug does
not match, we recommend you consult a
qualied electrician for assistance.
• The appliance must be connected
with a properly installed fused socket.
The power supply (AC) and voltage at
the operating point must match with
the details on the name plate of the
appliance (the name plate is located on
the inside left of the appliance).
• We do not accept responsibility for any
damages that occur due to ungrounded
usage.
• Place your fridge freezer where it will not
be exposed to direct sunlight.
• Your fridge freezer must never be used
outdoors or exposed to rain.
• Your appliance must be at least 50 cm
away from stoves, gas ovens and heater
cores, and at least 5 cm away from
electrical ovens.
• If your fridge freezer is placed next to a
deep freezer, there must be at least 2
cm between them to prevent humidity
forming on the outer surface.
• Do not cover the body or top of fridge
freezer with lace. This will affect the
performance of your fridge freezer.
• Clearance of at least 150 mm is required
at the top of your appliance. Do not place
anything on top of your appliance.
• Do not place heavy items on the
appliance.
• Clean the appliance thoroughly before
use (see Cleaning and Maintenance).
• Before using your fridge freezer, wipe all
parts with a solution of warm water and
a teaspoon of sodium bicarbonate. Then,
rinse with clean water and dry. Return all
parts to the fridge freezer after cleaning.
• The installation procedure into a kitchen
unit is given in the installation manual.
This product is intended to be used in
proper kitchen units only.
1.3 During Usage
• Do not connect your fridge freezer to
the mains electricity supply using an
extension lead.
• Do not use damaged, torn or old plugs.
• Do not pull, bend or damage the cord.
• Do not use plug adapter.
• This appliance is designed for use by
adults. Do not allow children to play with
the appliance or hang off the door.
• Never touch the power cord/plug with wet
hands. This may cause a short circuit or
electric shock.
• Do not place glass bottles or cans in the
ice-making compartment as they will
burst when the contents freeze.
• Do not place explosive or ammable
material in your fridge. Place drinks with
high alcohol content vertically in the
fridge compartment and make sure their
tops are tightly closed.
• When removing ice from the ice-making
compartment, do not touch it. Ice may
cause frost burns and/or cuts.
• Do not touch frozen goods with wet
hands. Do not eat ice-cream or ice cubes
immediately after they are removed from
the ice-making compartment.
EN - 29
• Do not re-freeze thawed frozen food. This
may cause health issues such as food
poisoning.
Old and Out-of-order Fridges
• If your old fridge or freezer has a
lock, break or remove the lock before
discarding it, because children may
get trapped inside it and may cause an
accident.
• Old fridges and freezers contain
isolation material and refrigerant with
CFC. Therefore, take care not to harm
environment when you are discarding
your old fridges.
CE Declaration of conformity
We declare that our products meet the
applicable European Directives, Decisions
and Regulations and the requirements
listed in the standards referenced.
Disposal of your old appliance
The symbol on the product or on
its packaging indicates that this
product may not be treated as
household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling
of this product. For more detailed
information about recycling of this product,
please contact your local city ofce, your
household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Packaging and the Environment
Packaging materials protect
your machine from damage that
may occur during transportation.
The packaging materials are
environmentally friendly as they are
recyclable. The use of recycled material
reduces raw material consumption and
therefore decreases waste production.
Notes:
• Please read the instruction manual
carefully before installing and using your
appliance. We are not responsible for the
damage occurred due to misuse.
• Follow all instructions on your appliance
and instruction manual, and keep this
manual in a safe place to resolve the
problems that may occur in the future.
• This appliance is produced to be used
in homes and it can only be used in
domestic environments and for the
specied purposes. It is not suitable for
commercial or common use. Such use
will cause the guarantee of the appliance
to be cancelled and our company will
not be responsible for the losses to be
occurred.
• This appliance is produced to be used in
houses and it is only suitable for cooling
/ storing foods. It is not suitable for
commercial or common use and/or for
storing substances except for food. Our
company is not responsible for the losses
to be occurred in the contrary case.
EN - 30
2 DESCRIPTION OF THE
APPLIANCE
Thermostat knob
A
1
2
3
4
5
Lamp cover
11
A) Refrigerator compartment
B) Freezer compartment
1) Refrigerator shelves
10
2) Crisper cover
3) Crisper
4) Freezer upper ap / Drawer
5) Freezer drawers
6) Ice box tray
9
7) Plastic ice scraper *
8) Freezer glass shelves *
9) Bottle shelf
10) Door shef
B
11) Egg holder
8
* In some models
67
This presentation is only for
information about the parts of the
appliance. Parts may vary according to the
appliance model.
EN - 31
3 USING THE APPLIANCE
3.1 Thermostat Setting
The thermostat automatically regulates
the temperature inside the refrigerator and
freezer compartments. Cooler temperatures
can be obtained by rotating the knob to
higher numbers, 1 to 5.
Important note: Do not try to rotate
the knob beyond position 1, it will stop
your appliance from working.
Lamp cover
Thermostat settings:
1 – 2 : For short-term storage of food in the
freezer compartment.
3 – 4 : For long-term storage of food in the
freezer compartment.
5: For freezing fresh food. The
appliance will work longer. Once
the food is fully frozen, reset the
thermostat to its original position.
3.2 Temperature Settings Warnings
• The ambient temperature, temperature of
the freshly stored food and how often the
door is opened affects the temperature in
the refrigerator compartment. If required,
change the temperature setting.
• It is not recommended that you operate
your fridge in environments colder than
10°C in terms of its efciency.
• When setting the thermostat, take into
consideration how often the appliance
doors are opened and closed, how much
food is stored in the refrigerator, and the
Thermostat knob
environment in which the refrigerator is
located.
• When the appliance is rst switched on,
allow it to run for 24 hours in order to
reach operating temperature. During this
time, do not open the door and do not
keep a large quantity of food inside.
• Unplug your appliance during a power cut
to prevent damage to the compressor.
Once power is restored, delay plugging
in your appliance for 5 to 10 minutes.
This will help prevent damage to the
appliance's components.
• Your appliance is designed to operate in
the ambient temperature ranges stated
in the standards, according to the climate
class stated in the information label. It
is not recommended that your fridge is
operated in the environments which are
outside of the stated temperature ranges.
This will reduce the cooling efciency of
the appliance.
• Your appliance is designed to operate in
the ambient temperature (T/N = 16°C -
43°C) intervals stated in the standards,
according to the climate class displayed
on the information label. We do not
recommend operating your appliance out
of the stated temperature limits in terms
of cooling effectiveness.
Climate
Class
TBetween 16 and 43 (°C)
STBetween 16 and 38 (°C)
NBetween 16 and 32 (°C)
SNBetween 10 and 32 (°C)
Ambient Temperature oC
EN - 32
3.3 Accessories
4 FOOD STORAGE
3.3.1 Ice Tray
• Fill the ice tray with water and place in
the freezer compartment.
• After the water has completely frozen,
you can twist the tray as shown below to
remove the ice cubes.
3.3.2 The Plastic Scraper
After some time, frost will build up in certain
areas of the freezer. The frost
accumulated in the freezer
should be removed regularly.
Use the plastic scraper
provided, if necessary. Do not
use sharp metal objects for this
operation. They could puncture the
refrigerator circuit and cause irreparable
damage to the unit.
Visual and text descriptions in
the accessories section may vary
according to the model of your
appliance.
4.1 Refrigerator Compartment
• To reduce humidity and avoid the
consequent formation of frost, always
store liquids in sealed containers in the
refrigerator. Frost tends to concentrate in
the coldest parts of the evaporating liquid
and, in time, your appliance will require
more frequent defrosting.
• Never place warm food in the
refrigerator. Warm food should be
allowed to cool at room temperature
and should be arranged to ensure
adequate air circulation in the refrigerator
compartment.
• Make sure no items are in direct contact
with the rear wall of the appliance as
frost will develop and packaging will stick
to it. Do not open the refrigerator door
frequently.
• We recommend that meat and clean sh
are loosely wrapped and stored on the
glass shelf just above the vegetable bin
where the air is cooler, as this provides
the best storage conditions.
• Store loose fruit and vegetable items in
the crisper containers.
• Store loose fruit and vegetables in the
crisper.
• Storing fruit and vegetables separately
helps prevent ethylene-sensitive
vegetables (green leaves, broccoli,
carrot, etc.) being affected by ethylenereleaser fruits (banana, peach, apricot,
g etc.).
• Do not put wet vegetables into the
refrigerator.
• Storage time for all food products
depends on the initial quality of the food
and an uninterrupted refrigeration cycle
before refrigerator storage.
• To avoid cross-contamination do not
store meat products with fruit and
vegetables. Water leaking from meat
may contaminate other products in the
refrigerator. You should package meat
EN - 33
products and clean any leakages on the
shelves.
• Do not put food in front of the air ow
passage.
• Consume packaged foods before the
recommended expiry date.
NOTE: Potatoes, onions and garlic
should not be stored in the refrigerator.
The table below is a quick guide to show
you the most efcient way to store the
major food groups in your refrigerator
compartment.
Food
Vegetables
and fruits
Meat and
sh
Fresh
cheese
Butter and
margarine
Bottled
products
e.g. milk
and
yoghurt
Eggs1 month
Cooked
food
Maximum
storage time
1 weekVegetable bin
2 - 3 Days
3 - 4 Days
1 week
Until the
expiry date
recommended
by the
producer
All shelves
How and where to
store
Wrap in plastic foil,
bags, or in a meat
container and store
on the glass shelf
On the designated
door shelf
On the designated
door shelf
On the designated
door shelf
On the designated
egg shelf
4.2 Freezer Compartment
• The freezer is used for storing frozen
food, freezing fresh food, and making ice
cubes.
• For freezing fresh food; wrap and seal
fresh food properly, that is the packaging
should be air tight and shouldn’t leak.
Special freezer bags, aluminum foil
polythene bags and plastic containers
are ideal.
• Do not store fresh food next to frozen
food as it can thaw the frozen food.
• Before freezing fresh food, divide it into
portions that can be consumed in one
sitting.
• Consume thawed frozen food within a
short period of time after defrosting
• Never place warm food in the freezer
compartment as it will thaw the frozen
food.
• Always follow the manufacturer's
instructions on food packaging when
storing frozen food. If no information is
provided food, should not be stored for
more than 3 months from the date of
purchase.
• When purchasing frozen food, make sure
that it has been stored under appropriate
conditions and that the packaging is not
damaged.
• Frozen food should be transported in
appropriate containers and placed in the
freezer as soon as possible.
• Do not purchase frozen food if the
packaging shows signs of humidity
and abnormal swelling. It is probable
that it has been stored at an unsuitable
temperature and that the contents have
deteriorated.
• The storage life of frozen food depends
on the room temperature, the thermostat
setting, how often the door is opened,
the type of food, and the length of time
required to transport the product from
the shop to your home. Always follow the
instructions printed on the packaging and
never exceed the maximum storage life
indicated.
• The maximum amount of fresh food (in
kg) that can be frozen in 24 hours is
indicated on the appliance label.
• Use the fast freezing shelf to freeze
home cooking (and any other food
which needs to be frozen quickly) more
quickly because of the freezing shelf’s
greater freezing power. Fast freezing
shelf is the bottom drawer of the freezer
compartment.
NOTE: If you attempt to open the freezer
door immediately after closing it, you
will nd that it will not open easily. This
is normal. Once equilibrium has been
reached, the door will open easily.
EN - 34
Important note:
• Never refreeze thawed frozen food.
• The taste of some spices found in cooked
dishes (anise, basilica, watercress,
vinegar, assorted spices, ginger, garlic,
onion, mustard, thyme, marjoram, black
pepper, etc.) changes and they assume
a strong taste when they are stored for a
long period of time. Therefore, add small
amounts of spices to food to be frozen, or
the desired spice should be added after
the food has thawed.
• The storage time of food is dependent
on the type of oil used. Suitable oils are
margarine, calf fat, olive oil and butter.
Unsuitable oils are peanut oil and pig fat.
• Food in liquid form should be frozen in
plastic cups and other food should be
frozen in plastic folios or bags.
The table below is a quick guide to show you the most efcient way to store the major
food groups in your freezer compartment.
Meat and shPreparation
SteakWrap in foil6 - 8
Lamb meatWrap in foil6 - 8
Veal roastWrap in foil6 - 8
Veal cubesIn small pieces6 - 8
Lamb cubesIn pieces4 - 8
Minced meatIn packaging without using spices1 - 3
Giblets (pieces)In pieces1 - 3
Bologna sausage/salami Should be kept packaged even if it has a membrane
Chicken and turkeyWrap in foil4 - 6
Goose and duckWrap in foil4 - 6
Deer, rabbit, wild boarIn 2.5 kg portions or as llets6 - 8
Freshwater sh
(Salmon, Carp, Crane,
Catsh)
Lean sh (Bass, Turbot,
Flounder)
Fatty shes (Tuna,
Mackerel, Bluesh,
Anchovy)
ShellshClean and in a bag4 - 6
Caviar
SnailsIn salty water, or in an aluminium or plastic container3
After cleaning the bowels and scales of the sh,
wash and dry it. If necessary, remove the tail and
head.
In its packaging, or in an aluminium or plastic
container
Maximum storage time
(months)
2
4
2 - 4
2 - 3
EN - 35
Meat and shPreparation
NOTE: Thawed frozen meat should be cooked as fresh meat. If the meat is not cooked after defrosting, it
must not be re-frozen.
Maximum storage time
(months)
Vegetables and FruitsPreparation
String beans and beansWash, cut into small pieces and boil in water10 - 13
BeansHull, wash and boil in water12
CabbageClean and boil in water6 - 8
CarrotClean, cut into slices and boil in water12
Pepper
SpinachWash and boil in water6 - 9
Cauliower
EggplantCut into pieces of 2cm after washing10 - 12
CornClean and pack with its stem or as sweet corn12
Apple and pearPeel and slice8 - 10
Apricot and PeachCut into two pieces and remove the stone4 - 6
Strawberry and
Blackberry
Vegetables and FruitsPreparation
Cooked fruitsAdd 10 % of sugar to the container12
Plum, cherry, sourberryWash and hull the stems8 - 12
Bread4 - 62 - 34-5 (220-225 °C)
Biscuits3 - 61 - 1,55-8 (190-200 °C)
Pastry 1 - 32 - 35-10 (200-225 °C)
Pie1 - 1,53 - 45-8 (190-200 °C)
Phyllo dough2 - 31 - 1,55-8 (190-200 °C)
Pizza2 - 32 - 415-20 (200 °C)
Cut the stem, cut into two pieces, remove the core
and boil in water
Remove the leaves, cut the heart into pieces and
leave it in water with a little lemon juice for a while
Wash and hull8 - 12
Maximum storage time
(months)
Thawing time at room
temperature (hours)
Maximum storage time
(months)
8 - 10
10 - 12
Maximum storage time
(months)
Thawing time in oven
(minutes)
Dairy productsPreparation
Packet (Homogenized)
Milk
Cheese - excluding
white cheese
Butter, margarineIn its packaging6
In its own packet2 - 3Pure Milk – in its own packet
In slices6 - 8
EN - 36
Maximum storage time
(months)
Storage conditions
Original packaging may be
used for short-term storage.
Keep wrapped in foil for
longer periods.
5 CLEANING AND
MAINTENANCE
Disconnect the unit from the power
supply before cleaning.
Do not wash your appliance by
pouring water on it.
Do not use abrasive products,
detergents or soaps for cleaning the
appliance. After washing, rinse with clean
water and dry carefully. When you have
nished cleaning, reconnect the plug to the
mains supply with dry hands.
• Make sure that no water enters the lamp
housing and other electrical components.
• The appliance should be cleaned
regularly using a solution of bicarbonate
of soda and lukewarm water.
• Clean the accessories separately by
hand with soap and water. Do not wash
accessories in a dish washer.
• Clean the condenser with a brush at least
twice a year. This will help you to save on
energy costs and increase productivity.
The power supply must be
disconnected during cleaning.
5.1 Defrosting
Defrosting the Refrigerator
Compartment
• Defrosting occurs automatically in
the refrigerator compartment during
operation. The water is collected by
the evaporation tray and evaporates
automatically.
• The evaporation tray and the water drain
hole should be cleaned periodically with
the defrost drain plug to prevent the
water from collecting at the bottom of the
refrigerator instead of owing out.
• You can also clean the drain hole by
pouring half a glass of water down it.
Freezer defrosting process
• Small amounts of frost will accumulate
inside the freezer, depending on the
length of time the door may be left open
or the amount of moisture introduced.
It is essential to ensure that no frost or
ice is allowed to form in places where
it will affect the close tting of the door
seal. This might allow air to penetrate the
cabinet, encouraging continuous running
of the compressor. Thin frost formation
is quite soft and can be removed with a
brush or plastic scraper. Do not use metal
or sharp scrapers, mechanical devices or
other means to accelerate the defrosting
EN - 37
process. Remove all dislodged frost from
the cabinet oor. It is not necessary to
switch off the appliance for the removal
of thin frost.
• For the removal of heavy ice deposits,
disconnect the appliance from the
mains supply, empty the contents into
cardboard boxes and wrap in thick
blankets or layers of paper to keep cool.
Defrosting will be most effective if carried
out when the freezer is nearly empty
and should be carried out as quickly
as possible to prevent an unnecessary
increase in the temperature of the
contents.
• Do not use metal or sharp scrapers,
mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process. An
increase in temperature of frozen food
during defrosting will shorten the storage
life. Keep contents well wrapped and cool
while defrosting is taking place.
• Dry the inside of the compartment with a
sponge or a clean cloth.
• To accelerate the defrosting process,
place one or more bowls of warm water
in the freezer compartment.
• Examine the contents when replacing
them in the freezer and if some of the
packages have thawed out, they should
be eaten within 24hours, or be cooked
and re-frozen.
• After defrosting is complete, clean the
inside of the appliance with a solution
of warm water and a little bicarbonate
of soda, then dry thoroughly. Wash all
removable parts in the same way and
reassemble. Reconnect the appliance
to the mains supply and leave for 2 to
3 hours on setting number '5' before
introducing the food back into the freezer.
5.2 Replacing the Light Bulb
Important note: Unplug the unit from
the power supply before start the
process.
2
1
4
3
1. Press the hooks on light cover. (Fig. 1)
2. Open the light cover towards arrow when
top hooks pull out from housing. (Fig. 2)
3. Pull out the cover towards arrow remove
it. (Fig. 3)
4. Turn the light bulb counter clockwise and
remove it. (Fig. 4)
5. Change the present light bulb with a new
one of not more than 15 W. (Fig. 4)
6. Implement the steps in reverse order.
7. After waiting 5 minutes, plug the unit.
Replacing LED Lighting
If your appliance has LED lighting
contact the help desk as this should
be changed by authorized personnel only.
EN - 38
6 SHIPMENT AND
REPOSITIONING
7 BEFORE CALLING AFTER-
SALES SERVICE
6.1 Transportation and Changing
Positioning
• The original packaging and foam may be
kept for re-transportation (optional).
• Fasten your appliance with thick
packaging, bands or strong cords and
follow the instructions for transportation
on the packaging.
• Remove all movable parts (shelves,
accessories, vegetable bins, and so on)
or x them into the appliance against
shocks using bands when re-positioning
or transporting.
Always carry your appliance in the
upright position.
If your refrigerator is not working properly,
there may be a minor problem. Check the
following.
The appliance does not operate
Check if:
• There is power
• The mains is connected
• The thermostat setting is on the “•”
position
• The socket is defective. To check this,
plug another working appliance into the
same socket.
The appliance performs poorly
Check if:
• The appliance is overloaded
• The doors are closed properly
• There is any dust on the condenser
• There is enough space near the rear and
side walls.
The appliance is noisy
The cooling gas which circulates in the
refrigerator circuit may make a slight
noise (bubbling sound) even when the
compressor is not running. Do not worry,
this is normal. If you hear a different sound,
check whether:
• The appliance is level
• Anything is touching the rear of the
appliance
• Objects in the appliance are vibrating.
Your refrigerator is operating noisily
The following noises can be heard during
normal operation of the appliance.
Cracking (ice cracking) noise occurs:
• During automatic defrosting.
• When the appliance is cooled
or warmed (due to expansion of
appliance material).
Clicking noise occurs: When the
thermostat switches the compressor on/
off.
Motor noise: Indicates the compressor
is operating normally. The compressor
EN - 39
may cause more noise for a short time
when it is rst activated.
Bubbling noise and splashing
occurs: Due to the ow of the
refrigerant in the tubes of the system.
Water owing noise occurs: Due
to water owing to the evaporation
container. This noise is normal during
defrosting.
There is water in the lower part of the
refrigerator
Check if:
The drain hole for the water is not clogged
(use defrost drain plug to clean the drain
hole).
Recommendations
• If the appliance is switched off or
unplugged, wait at least 5 minutes before
plugging the appliance in or restarting
it in order to prevent damage to the
compressor.
• The cooling unit of your refrigerator is
located at the rear of the appliance.
Therefore, water droplets or ice may
form on the rear surface of your fridge
due to the operation of the compressor
at specied intervals. This is normal,
there is no need to perform a defrosting
operation unless there is excessive ice.
• If you do not intend to use your fridge for
a long period of time (such as during the
summer holidays), set the thermostat to
“•” position, defrost and clean your fridge,
leaving the door open to prevent the
formation of mildew and odour.
• If a problem persists after you have
followed all the above instructions,
please consult the nearest authorised
service centre.
• The appliance you have purchased is
designed for domestic use only. It is not
suitable for commercial or common use.
If the consumer uses the appliance in a
way that does not comply with this, we
emphasise that the manufacturer and
the dealer will not be responsible for any
repair and failure within the guarantee
period.
8 TIPS FOR SAVING ENERGY
1. Install the appliance in a cool, wellventilated room, but not in direct sunlight
and not near a heat source (such as a
radiator or oven) otherwise an insulating
plate should be used.
2. Allow warm food and drinks to cool
before placing them inside the appliance.
3. Place thawing food in the refrigerator
compartment. The low temperature
of the frozen food will help cool the
refrigerator compartment while the food
is thawing. This will save energy. Frozen
food left to thaw outside of the appliance
will result in a waste of energy.
4. Drinks or other liquids should be
covered when inside the appliance. If
left uncovered, the humidity inside the
appliance will increase, therefore the
appliance uses more energy. Keeping
drinks and other liquids covered helps
preserve their smell and taste.
5. Avoid keeping the doors open for long
periods and opening the doors too
frequently as warm air will enter the
appliance and cause the compressor to
switch on unnecessarily often.
6. Keep the covers of the different
temperature compartments (such as the
crisper and chiller) closed.
7. The door gasket must be clean and
pliable. In case of wear, if your gasket
is detachable, replace the gasket. If not
detachable, you have to replace the
door.
EN - 40
PRODUCT FICHE
BrandEXQUISIT
ModelEKGC 270/70-6 F A++
Product category7 (Freezer - Fridge)
Energy classA++
Annual energy consumption *221 kWh
Total gross volume256 l
Total net volume251 l
Refrigerator gross volume181 l
Refrigerator net volume181 l
Chiller compartment net volume-
Freezer gross volume75 l
Freezer net volume70 l
Star rating****
Refrigeration systemSTATIC
Temperature rise time (-18°C/-9°C)18 Hours
Freezing capacity4 Kg / 24h
Climate class **T/N (16 °C - 43 °C)
Noise emission38 dB(A) re 1pW
* Energy consumption of 221 kWh kWh per year, calculated on the basis of results obtained in 24 hours under
normalised test conditions. Real energy consumption depends on the conditions in which the equipment is
used as well as where it is placed.
** This appliance is designed for use at an ambient temperature within the 16 °C - 43 °C range.
EN - 41
Merci d’avoir choisi ce produit.
Cette notice d’utilisation contient des informations et des consignes de sécurité
importantes concernant l’utilisation et l’entretien de votre appareil.
Lire attentivement cette notice d’utilisation avant d’utiliser votre appareil et la conserver
pour consultation ultérieure.
IcôneTypeSignication
AVERTISSEMENTRisque de blessures graves ou danger de mort
5.2 Remplacement de l’ampoule ........................................................................................60
6 TRANSPORT ET CHANGEMENT DE PLACE ................................................61
6.1 Transport et changement de place ...............................................................................61
7 AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE ................................ 61
8 CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE ........................................ 62
FR - 43
1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.1 Avertissements généraux relatifs à la sécurité
Lire attentivement la présente notice d’utilisation
et la conserver pour une consultation ultérieure.
MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les
ouvertures de ventilation dans l'enceinte de l'appareil
ou dans la structure d'encastrement.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs
mécaniques ou autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage autres que ceux
recommandés par le fabricant.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils
électriques à l'intérieur du compartiment de stockage
des denrées, à moins qu'ils ne soient du type
recommandé par le fabricant.
MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit
de réfrigération.
AVERTISSEMENT: Lors du positionnement de
l’appareil, s’assurer que le cordon d’alimentation n’est
pas coincé ni endommagé.
AVERTISSEMENT: Ne pas placer de socles
mobiles de prises multiples ni de blocs d’alimentation
portables à l’arrière de l’appareil.
MISE EN GARDE: Pour éviter tout risque dû à
l'instabilité de l'appareil, celui-ci doit être xé
conformément aux instructions suivantes :
FR - 44
Si votre appareil utilise le R600a comme réfrigérant
(cette information est indiquée sur l’étiquette du
réfrigérateur), veiller à éviter d’endommager les
éléments du réfrigérateur lors de son transport et de
son installation. Le R600a est un gaz naturel
respectueux de l’environnement, mais il est explosif.
En cas de fuite résultant d’un dommage occasionné
aux éléments du réfrigérateur, déplacer ce dernier an
de l’éloigner de toute amme nue ou source de
chaleur et aérer la pièce où se trouve l’appareil
pendant quelques minutes.
• Lors du transport ou de la mise en place du
réfrigérateur, ne pas endommager le circuit du gaz
réfrigérant.
• Ne pas stocker dans cet appareil des substances
explosives telles que des aérosols contenant des
gaz propulseurs inammables.
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et analogues telles que:
– les coins cuisines réservés au personnel des
magasins, bureaux et autres environnements
professionnels;
– les fermes et l’utilisation par les clients des hôtels,
motels et autres environnements à caractère
résidentiel;
– les environnements de type chambres d’hôtes;– la restauration et autres applications similaires
hormis la vente au détail.
FR - 45
• Si la prise ne correspond pas à la che du
réfrigérateur, elle doit être remplacée par le
fabricant, par un technicien ou par des personnes
de qualication similaire an d’éviter tout danger.
• Le câble électrique de votre réfrigérateur est muni
d’une che de mise à la terre spéciale. Celle-ci
doit être branchée à une prise mise à la terre avec
un disjoncteur de 16 ampères en amont. Si votre
logement ne comporte pas de prise de ce type,
prière d’en faire installer une par un électricien
qualié.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés d'au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont
été données et si les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager
ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
• Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés
à charger et décharger les appareils de réfrigération. Le nettoyage et l'entretient des
appareils de réfrigération ne doit pas être fait par
des enfants. Les très jeunes enfants (0-3 ans) ne
doivent pas utiliser les appareils de réfrigération, les
FR - 46
jeunes enfants (3-8 ans) doivent faire l’objet d’une
surveillance continue lorsqu’ils utilisent les appareils
de réfrigération, les enfants plus âgés (8-14 ans)
et les personnes vulnérables peuvent utiliser
les appareils de réfrigération en toute sécurité à
condition d’être supervisés ou d’avoir reçu des
instructions appropriées concernant leur utilisation.
Les personnes très vulnérables ne doivent pas
utiliser les appareils de réfrigération à moins de faire
l’objet d’une surveillance continue.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou des personnes de qualication similaire
an d'éviter un danger.
• MISE EN GARDE: Remplir le bac à glaçons
uniquement avec de l'eau potable.
Pour éviter la contamination des aliments, il y a
lieu de respecter les instructions suivantes :
• Des ouvertures de la porte de manière prolongée
sont susceptibles d'entraîner une augmentation
signicative de température des compartiments de
l'appareil.
• Nettoyer régulièrement les surfaces susceptibles
d'être contact avec les aliments et les systèmes
d'évacuation accessibles.
• Entreposer la viande et le poisson crus dans les
bacs du réfrigérateur qui conviennent, de telle sorte
que ces denrées ne soient pas en contact avec
FR - 47
d'autres aliments ou qu'elles ne s'égouttent pas sur
les autres aliments.
• Les compartiments des denrées congelées deux
étoiles conviennent à la conservation des aliments
pré-congelés, à la conservation ou à la fabrication
de crème glacée et de glaçons.
• Les compartiments «une, deux et trois étoiles» ne
conviennent pas pour la congélation des denrées
alimentaires fraîches.
• Si l’appareil de réfrigération demeure vide de
manière prolongée, le mettre hors tension, en
effectuer le dégivrage, le nettoyer, le sécher,
et laisser la porte ouverte pour prévenir le
développement de moisissures à l'intérieur de
l'appareil.
FR - 48
1.2 Avertissements relatifs à
l’installation
Avant d’utiliser votre réfrigérateurcongélateur pour la première fois, prière de
vérier les points suivants:
• La tension de fonctionnement de
votre réfrigérateur-congélateur est de
220/240 V à 50 Hz.
• Attendez 3 heures avant de brancher
l’appareil, an de garantir des
performances optimales.
• La che doit rester accessible après
l’installation.
• Votre réfrigérateur-congélateur peut
dégager une odeur lors de sa première
mise en marche. Ceci est normal et
cette odeur se dissipera lorsque votre
réfrigérateur-congélateur commencera à
refroidir.
• Avant de brancher votre réfrigérateur-
congélateur, vérier que les informations
gurant sur la plaque signalétique
(tension et puissance raccordée)
correspondent à celles de l’alimentation
secteur. En cas de doute, consulter un
électricien qualié.
• Insérer la che dans une prise dotée
d’une mise à la terre correcte. Si la
prise ne dispose pas de contact de
terre ou si la che ne correspond pas,
nous recommandons de consulter un
électricien qualié pour obtenir de l’aide.
• L’appareil doit être raccordé avec
une prise à fusible correctement
installée. L’alimentation électrique (CA)
et la tension au niveau du point de
fonctionnement doivent correspondre
aux informations indiquées sur la plaque
signalétique de l’appareil (celle-ci se
trouve sur la gauche à l’intérieur de
l’appareil).
• Nous déclinons toute responsabilité
en cas de dommages résultant d’une
utilisation sans mise à la terre.
• Placer votre réfrigérateur-congélateur à
l’abri de la lumière directe du soleil.
• Votre réfrigérateur-congélateur ne doit
jamais être utilisé à l’extérieur ou exposé
à la pluie.
FR - 49
• Votre appareil doit être placé à une
distance d’au moins 50 cm de tout poêle,
four à gaz et radiateur de chauffage et à
au moins 5 cm de tout four électrique.
• Si votre réfrigérateur-congélateur est
placé à proximité d’un congélateur, une
distance d’au moins 2 cm doit les séparer
an d’éviter la formation d’humidité au
niveau de sa surface externe.
• Ne pas couvrir le corps ou le dessus du
réfrigérateur-congélateur avec une nappe
ou un napperon. Ceci risquerait d’altérer
ses performances.
• Un intervalle d’au moins 150 mm est
requis au-dessus de l’appareil. Ne rien
placer sur l’appareil.
• Ne pas poser d’objets lourds sur
l’appareil.
• Nettoyer soigneusement l’appareil
avant toute utilisation (voir Nettoyage et
entretien).
• Avant d’utiliser votre réfrigérateurcongélateur, essuyer tous ses éléments
avec une solution composée d’eau
chaude et d’une cuillère à café de
bicarbonate de soude. Rincer ensuite à
l’eau claire et sécher. Remettre tous les
éléments du réfrigérateur-congélateur en
place après les avoir nettoyés.
• La procédure d’installation dans un
bloc-cuisine est indiquée dans la notice
d’installation. Ce produit est destiné
à être utilisé dans des blocs-cuisines
appropriés uniquement.
1.3 En cours d’utilisation
• Ne pas raccorder votre réfrigérateurcongélateur à l’alimentation secteur à
l’aide d’une rallonge.
• Ne pas utiliser de ches endommagées,
tordues ou anciennes.
• Ne pas tirer, tordre ou endommager le
cordon.
• N'utilisez pas d'adaptateur.
• Cet appareil est destiné à être utilisé par
des adultes.Ne pas autoriser des enfants
à jouer avec l’appareil ou à se suspendre
à la porte.
• Ne jamais toucher le cordon/la che
d’alimentation avec des mains humides.
Ceci pourrait provoquer un court-circuit
ou un choc électrique.
• Ne pas placer de bouteilles en verre
ou de canettes dans le compartiment
à glaçons car ils exploseront lorsque le
contenu gèlera.
• Ne pas placer de matière explosive ou
inammable dans votre réfrigérateur.
Ranger les boissons présentant une forte
teneur en alcool verticalement dans le
compartiment réfrigérateur et s’assurer
que leurs bouchons sont hermétiquement
fermés.
• Ne pas toucher la glace en la retirant
du compartiment à glaçons. La glace
peut provoquer des brûlures et/ou des
coupures.
• Ne pas toucher les aliments congelés
avec des mains humides. Ne pas
manger de la glace ou des glaçons
immédiatement après les avoir sortis du
compartiment à glaçons.
• Ne pas recongeler des aliments
décongelés. Ceci pourrait provoquer
des problèmes de santé comme une
intoxication alimentaire.
Anciens réfrigérateurs et réfrigérateurs
hors d’usage
• Si l’ancien réfrigérateur ou congélateur
est équipé d’un système de verrouillage,
briser ou retirer ce dernier avant la mise
au rebut car des enfants pourraient
s’enfermer à l’intérieur de manière
accidentelle.
• Les anciens réfrigérateurs et
congélateurs contiennent des matériaux
d’isolation et des agents frigoriques
avec des chlorouorocarbures. Par
conséquent, attention à ne pas nuire
à l’environnement lors de leur mise au
rebut.
Déclaration CE de conformité
Nous déclarons que nos produits sont
conformes aux directives, décisions et
réglementations européennes en vigueur
et aux exigences répertoriées dans les
normes référencées.
Mise au rebut de votre ancien appareil
Le symbole sur le produit ou sur
son emballage indique que ce
produit ne doit pas être traité
comme un déchet ménager.
Il doit être transporté dans un
point de collecte adapté au recyclage des
équipements électriques et électroniques.
La mise au rebut correcte de ce produit
permet d’éviter toute conséquence
négative éventuelle sur l’environnement
et la santé, qui pourrait autrement être
entraînée par une gestion des déchets
inappropriée de ce produit. Pour obtenir
des informations détaillées sur le recyclage
de ce produit, contacter votre mairie, le
centre de traitement des déchets ménagers
ou le magasin dans lequel ce produit a été
acheté.
Emballage et Environnement
Les matériaux d'emballage
protègent votre machine des
dommages pouvant survenir
pendant le transport. Les
matériaux d'emballage sont respectueux
de l'environnement car ils sont recyclables.
L'utilisation de matériaux recyclés réduit la
consommation de matières premières et
donc la production de déchets.
FR - 50
Remarques :
• Il convient de lire attentivement le
manuel d’instructions avant d’installer et
d’utiliser l’appareil. Nous ne sommes pas
responsables des dommages dus à une
mauvaise utilisation.
• Il convient de suivre toutes les
instructions de l’appareil et du manuel
d’instructions et de conserver ce manuel
en lieu sûr pour pouvoir résoudre les
problèmes pouvant survenir à l’avenir.
• Cet appareil a été conçu pour être utilisé
dans les maisons et il ne peut être
utilisé que dans des environnements
domestiques et aux ns prévues.
Il ne convient pas à une utilisation
commerciale ou commune. Une telle
utilisation entraînerait l’annulation de la
garantie de l’appareil et notre société
n’est pas responsable des pertes
éventuelles.
• Cet appareil a été conçu pour être
utilisé dans les maisons et il ne
convient qu’au refroidissement/à la
conservation des aliments. Il ne convient
pas à une utilisation commerciale ou
commune et/ou pour stocker toute autre
substance que de la nourriture. Dans
le cas contraire, notre société n’est pas
responsable des pertes éventuelles.
FR - 51
2 DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Ampoule et protection
Thermostat
1
2
3
4
5
de la lampe
A
11
10
9
B
8
A) Compartiment réfrigérateur
B) Compartiment congélateur
1) Clayettes réfrigérateur
2) Couvercle du compartiment à légumes
3) Compartiment à légumes
4) Couvercle supérieur du congélateur /
Tiroir supérieur du congélateur
5) Tiroirs du congélateur
6) Bac à glaçons
7) Raclette en plastique *
8) Clayettes en verre du congélateur *
9) Balconnet à bouteilles
10) Balconnets
11) Support porte-œufs
* Sur certains modèles
67
Cette présentation des parties de
l’appareil est fournie à titre informatif
uniquement. Les parties peuvent varier en
fonction du modèle d’appareil.
FR - 52
3 UTILISATION DE L’APPAREIL
3.1 Réglage du thermostat
Le thermostat régule automatiquement la
température à l’intérieur des compartiments
réfrigérateur et congélateur. Des
températures plus fraîches peuvent être
obtenues en tournant le bouton sur des
valeurs supérieures, de 1 à 5.
Remarque importante: Ne pas
essayer de faire tourner le bouton en
dessous de la position 1 car cela arrêterait
l’appareil.
Couvercle de l'ampoule
Paramètres du thermostat:
1 – 2 : Pour conserver des aliments durant
une courte période dans le compartiment
congélateur, positionnez le bouton entre 1
et 2.
3 – 4 : Pour conserver des aliments
dans le compartiment congélateur durant
une période plus longue, positionnez le
thermostat entre 3 et 4.
5: Pour congeler des aliments frais.
L’appareil fonctionne plus longtemps. Une
fois les aliments congelés, revenez à la
position précédente.
Bouton du thermostat
3.2 Avertissements relatifs aux
paramètres de température
• La température ambiante, la température
des aliments nouvellement stockés et
la fréquence d’ouverture de la porte
affectent la température du compartiment
réfrigérateur.Si nécessaire, modier le
réglage de la température.
• Il n’est pas recommandé d’utiliser le
réfrigérateur dans des environnements
dont la température est inférieure à 10 °C
pour préserver son efcacité.
• Lors du réglage du thermostat, il
convient de tenir compte de la fréquence
d’ouverture et de fermeture des
portes de l’appareil, de la quantité de
nourriture stockée dans le réfrigérateur
et de l’environnement dans lequel le
congélateur se trouve.
• Lorsque l’appareil est mis en marche
pour la première fois, il convient de
le faire tourner pendant 24 heures
pour qu’il atteigne la température de
fonctionnement.Au cours de cette
période, ne pas ouvrir la porte et ne pas
conserver une quantité importante de
nourriture à l’intérieur.
• Débrancher l’appareil pendant les
coupures de courant pour éviter tout
dommage au compresseur.Une fois
que le courant est restauré, attendre
5 à 10 minutes avant de rebrancher
l’appareil.Cela permet d’éviter tout
dommage aux composants de l’appareil.
• L’appareil a été conçu pour fonctionner
dans la plage de température
ambiante préconisée dans les normes,
conformément à la classe climatique
indiquée sur l’étiquette d’information.
Il n’est pas recommandé que le
réfrigérateur soit utilisé dans des
environnements dont la température se
situe en dehors de la plage indiquée.
Cela réduirait l’efcacité en termes de
refroidissement de l’appareil.
FR - 53
• L'appareil a été conçu pour fonctionner
dans l’intervalle de température ambiante
(T/N = 16 °C - 43 °C) préconisé dans
les normes, conformément à la classe
climatique indiquée sur l’étiquette
d’information. Nous ne recommandons
pas d’utiliser l'appareil en dehors des
limites de température indiquées pour
ménager l’efcacité du refroidissement.
Consulter les avertissements associés.
Classe
climatique
TEntre 16 et 43 (°C)
STEntre 16 et 38 (°C)
NEntre 16 et 32 (°C)
SNEntre 10 et 32 (°C)
Température ambiante oC
3.3 Accessoires
3.3.1 Bac à glaçons
• Remplir le bac à glaçons d’eau et le
placer dans le compartiment congélateur.
• Une fois que l’eau a complètement gelé,
il est possible de tordre le bac à glaçons
comme indiqué pour retirer les glaçons.
3.3.2 Raclette en plastique
Au bout d’un certain temps, du gel
s’accumule dans certaines
zones du congélateur.Le gel
accumulé dans le congélateur
doit être retiré régulièrement.
Utiliser la raclette en plastique
fournie, si nécessaire.Pour ce
faire, ne pas utiliser d’objets coupants en
métal.Ils risqueraient de perforer le circuit
du réfrigérateur et provoquer des
dommages irréparables.
Les descriptions visuelles et
textuelles de la section relatives aux
accessoires peuvent varier selon le
modèle de votre appareil.
4 RANGEMENT DES ALIMENTS
4.1 Compartiment du réfrigérateur
• Pour diminuer l’humidité et éviter la
formation de givre associée, toujours
ranger les aliments dans des récipients
fermés dans le réfrigérateur. Le givre
a tendance à se concentrer dans les
parties les plus froides où l'humidité des
aliments s’évapore et, au l du temps,
votre appareil nécessitera un dégivrage
plus fréquent.
• Ne jamais placer d’aliments chauds dans
le réfrigérateur. Les aliments chauds
doivent refroidir à température ambiante
et être disposés de façon à permettre
une circulation adéquate de l’air dans le
compartiment réfrigérateur.
• S’assurer qu’aucun élément n’est en
contact direct avec la paroi arrière de
l’appareil car du givre risque de se former
et l’emballage de coller à cette dernière.
Ne pas ouvrir fréquemment la porte du
réfrigérateur.
• Il est recommandé que la viande et
le poisson vidé soient placés dans
un emballage hermétique et mis sur
la clayette en verre située juste audessus du bac à légumes où l’air est
plus frais, ce qui offre des conditions de
conservation optimales.
• Ranger les fruits et les légumes en vrac
dans le compartiment à légumes.
• Le fait de séparer les fruits et les légumes
permet d’éviter aux légumes sensibles
à l’éthylène (légumes-feuilles, brocolis,
carottes, etc. ) d’être altérés par les
fruits générateurs d’éthylène (bananes,
pêches, abricots, gues, etc. ).
• Ne pas placer de légumes humides dans
le réfrigérateur.
• La durée de conservation de l’ensemble
des aliments dépend de leur qualité
initiale et du respect d’un cycle de
réfrigération ininterrompu avant leur
rangement dans le réfrigérateur.
FR - 54
• Pour éviter toute contamination croisée,
ne pas ranger la viande avec des fruits
et des légumes. L’eau s’écoulant de la
viande risque de contaminer les autres
produits du réfrigérateur. Les produits
carnés doivent être emballés et les
coulures sur les clayettes doivent être
nettoyées.
• Ne pas placer d’aliments sur le passage
du ux d’air.
• Consommer les aliments emballés avant
la date d’expiration recommandée.
REMARQUE :Les pommes de terre,
les oignons et l’ail ne doivent pas être
rangés dans le réfrigérateur.
Le tableau ci-dessous est un guide
rapide indiquant comment ranger le
plus efcacement les aliments dans le
compartiment réfrigérateur.
Aliment
Légumes
et fruits
Viande et
poisson
Fromage
frais
Beurre et
margarine
Produits
en
bouteille,
par
exemple
lait et
yaourt
Œufs1 mois
Aliments
cuits
Durée de
conservation
maximale
1 semaineBac à légumes
2 à 3 jours
3 à 4 jours
1 semaine
Jusqu’à
la date
d’expiration
recommandée
par le
producteur
Méthode et lieu de
conservation
Emballer dans un
lm ou des sacs
plastiques ou dans
une boîte conçue
pour la viande et
ranger sur la clayette
en verre
Sur le balconnet
indiqué
Sur le balconnet
indiqué
Sur le balconnet
indiqué
Sur le balconnet à
œufs indiqué
Toutes les clayettes
4.2 Compartiment congélateur
• Le congélateur est utilisé pour stocker
des aliments congelés, congeler des
aliments frais et faire des glaçons.
• Pour congeler des aliments
frais; emballer et sceller correctement
les aliments frais, en d’autres mots
l’emballage doit être étanche à l’air et ne
pas fuir. Les sacs congélateurs, les sacs
en polyéthylène renforcé d’aluminium et
les conteneurs en plastique sont idéaux.
• Ne pas ranger des aliments frais à côté
d’aliments congelés car cela risquerait de
faire fondre les aliments congelés.
• Avant de congeler des aliments frais, les
diviser en portions de façon à pouvoir les
consommer en une seule fois.
• Consommer les aliments congelés
rapidement après leur décongélation
• Ne jamais placer d’aliments chauds
dans le compartiment congélateur car ils
risqueraient de faire fondre les aliments
congelés.
• Toujours respecter les instructions du
fabricant gurant sur l’emballage des
aliments lorsque l’on stocke des aliments
congelés. En l’absence d’informations,
ne pas conserver les aliments plus de
3 mois à compter de la date d’achat.
• Lors de l’achat d’aliments congelés,
s’assurer qu’ils ont été conservés dans
des conditions adéquates et que leur
emballage n’est pas endommagé.
• Les aliments congelés doivent être
transportés dans des conteneurs
adéquats et placés dans le congélateur
dès que possible.
• Ne pas acheter d’aliments congelés
si leur emballage présente des
signes d’humidité et un gonement
anormal. Il est alors probable qu’ils
ont été conservés à une température
inappropriée et que leur contenu est
altéré.
• La durée de conservation des aliments
congelés dépend de la température
ambiante, du paramètre du thermostat,
de la fréquence d’ouverture de la porte,
du type de nourriture et de la durée
requise pour transporter le produit du
magasin à votre domicile. Toujours
suivre les instructions imprimées sur
l’emballage et ne jamais dépasser
FR - 55
la durée de conservation maximale
indiquée.
• La quantité maximale d’aliments frais (en
kg) qui peut être congelée en 24 heures
est indiquée sur l’étiquette de l’appareil.
• Pour plus de célérité, utilisez l’étagère
de congélation rapide pour les denrées
domestiques (et celles à congeler
rapidement) en raison de la plus grande
capacité de l'étagère de congélation.
L'étagère de congélation rapide est
le tiroir inférieur du compartiment
congélateur.
REMARQUE : La porte du congélateur
s’ouvre difcilement après la fermeture
immédiate de la porte. Une fois l’équilibre
de température atteint, la porte s’ouvrira
facilement.
Remarque importante :
• Ne jamais recongeler des aliments
décongelés.
• Le goût de certaines épices utilisées
dans les plats cuisinés (anis, basilic,
cresson, vinaigre, mélange d’épices,
gingembre, ail, oignon, moutarde, thym,
marjolaine, poivre noir, etc. ) change
et se renforce en cas de conservation
pendant une période prolongée. Par
conséquent, ajouter de petites quantités
d’épices aux aliments à congeler ou
mettre les épices souhaitées une fois les
aliments décongelés.
• La durée de conservation des aliments
dépend du type de graisse utilisée. Les
graisses adéquates sont la margarine,
la graisse de veau, l’huile d’olive et le
beurre. L’huile d’arachide et la graisse de
porc sont inappropriées.
• La nourriture sous forme liquide doit être
congelée dans des gobelets en plastique
et les autres aliments dans des lms ou
sacs en plastique.
FR - 56
Le tableau ci-dessous est un guide rapide indiquant comment ranger le plus
efcacement les aliments dans le compartiment congélateur.
Viande et poissonPréparation
SteakEmballer dans du papier aluminium6 à 8
AgneauEmballer dans du papier aluminium6 à 8
Rôti de veauEmballer dans du papier aluminium6 à 8
Cubes de veauEn petite portion6 à 8
Cubes d’agneauEn petite portion4 à 8
Viande hachéeDans son emballage, sans épices1 à 3
Abats (morceaux)En petite portion1 à 3
Saucisson / Salami
Poulet et dindeEmballer dans du papier aluminium4 à 6
Oie et canardEmballer dans du papier aluminium4 à 6
Chevreuil, lapin, sanglier En portions de 2,5 kg ou sous forme de lets6 à 8
REMARQUE :La viande décongelée doit être cuisinée comme de la viande fraîche. Si la viande n’est pas
cuisinée après avoir été décongelée, elle ne doit pas être recongelée.
Doit être conservé emballé, même s’il comporte une
peau
Après avoir vidé le poisson et nettoyé ses écailles,
le laver et le sécher. Si nécessaire, retirer la queue
et la tête.
Dans son emballage ou dans un récipient en
aluminium ou en plastique
Dans de l’eau salée ou dans un récipient en
aluminium ou en plastique
Durée de conservation
maximale
(mois)
2
4
2 à 4
2 à 3
3
Légumes et fruitsPréparation
Haricots verts et
haricots
PoisÉcosser, laver et porter à ébullition12
ChouNettoyer et porter à ébullition6 à 8
CarotteNettoyer, couper en tranches et porter à ébullition12
Poivrons
ÉpinardLaver et porter à ébullition6 à 9
Chou-eur
Laver, couper en petits morceaux et porter à
ébullition
Couper la tige, couper en deux morceaux, retirer
l’intérieur et porter à ébullition
Retirer les feuilles, couper le cœur en morceaux et
laisser tremper quelques instants dans l’eau avec un
peu de jus de citron
Durée de conservation
maximale (mois)
10 à 13
8 à 10
10 à 12
FR - 57
Légumes et fruitsPréparation
AuberginesCouper en morceaux de 2 cm après lavage10 à 12
Maïs
Nettoyer et emballer avec la tige ou sous forme de
grains de maïs doux
Durée de conservation
maximale (mois)
12
Légumes et fruitsPréparation
Pommes et poiresPeler et trancher8 à 10
Abricots et pêchesCouper en deux morceaux et retirer le noyau4 à 6
Fraises et mûresLaver et équeuter8 à 12
Fruits cuitsAjouter 10 % de sucre dans le récipient12
Prunes, cerisesLaver et équeuter8 à 12
Durée de conservation
maximale (mois)
Pain4 à 62 à 34 à 5 (220 à 225 °C)
Biscuits3 à 61 à 1,55 à 8 (190 à 200 °C)
Pâtes1 à 32 à 35 à 10 (220 à 225 °C)
Tarte1 à 1,53 à 45 à 8 (190 à 200 °C)
Pâte lo2 à 31 à 1,55 à 8 (190 à 200 °C)
Pizza2 à 32 à 415 à 20 (200 °C)
Produits laitiersPréparation
Lait en pack
(homogénéisé)
Fromage, en dehors du
fromage blanc
Beurre, margarineDans son emballage6
Dans son propre
emballage
En tranches6 à 8
Durée de
décongélation à
température ambiante
(heures)
Durée de conservation
maximale (mois)
2 à 3Lait, dans son emballage
Durée de conservation
maximale (mois)
Durée de décongélation au
four (minutes)
Conditions de
conservation
L’emballage d’origine peut
être utilisé pour un stockage
pendant une courte période.
Conserver emballé dans du
papier aluminium pour de
plus longues périodes.
5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débrancher l’appareil de l’alimentation
électrique avant de le nettoyer.
Ne pas nettoyer votre appareil en
versant de l’eau dessus.
Ne pas utiliser de produits, de
détergents ou de savons abrasifs pour
nettoyer l’appareil. Après avoir procéder au
lavage, rincer à l’eau claire et sécher
soigneusement. Lorsque le nettoyage est
terminé, rebrancher la che sur
l’alimentation électrique avec les mains
sèches.
• S’assurer que l’eau ne pénètre pas dans
le boîtier de la lampe et dans d’autres
composants électriques.
• L’appareil doit être nettoyé régulièrement
à l’aide d’une solution à base de
bicarbonate de soude et d’eau tiède.
• Nettoyer les accessoires séparément à la
main avec du savon et de l’eau. Ne pas
laver les accessoires au lave-vaisselle.
• Nettoyer le condenseur avec une brosse
au moins deux fois par an. Ceci permet
de réaliser des économies d’énergie et
d’améliorer le rendement.
FR - 58
L’alimentation électrique doit
être débranchée pendant le
nettoyage.
5.1 Décongélation
Dégivrage du compartiment du
réfrigérateur
• Le dégivrage s’effectue automatiquement
en cours de fonctionnement dans le
compartiment du réfrigérateur.L’eau est
recueillie par le bac d’évaporation et
s’évapore automatiquement.
• Le bac d’évaporation et l’orice
d’évacuation de l’eau doivent être
nettoyés périodiquement en utilisant la
tige de vidange pour éviter que l’eau ne
stagne en bas du réfrigérateur au lieu de
s’écouler.
• Il est également possible de nettoyer
l’orice d’évacuation en y versant un
demi-verre d’eau.
Processus de dégivrage du congélateur
• De petites quantités de givre
s’accumulent à l’intérieur du congélateur
selon la durée d’ouverture de la porte
ou la quantité d’humidité introduite.
Il est essentiel de s’assurer que ni
givre, ni glace ne se forment dans les
endroits où ils sont susceptibles de
gêner le dispositif de fermeture du joint
de la porte. Ceci permettrait à l’air de
pénétrer dans l’appareil et entraînerait un
FR - 59
fonctionnement continu du compresseur.
Une ne couche de givre est relativement
molle et peut être éliminée avec une
brosse ou une raclette en plastique.
Ne pas utiliser de raclettes en métal ou
tranchantes, d’instruments mécaniques
ou autres pour accélérer le processus
de dégivrage. Éliminer tout le givre ôté
de la porte du compartiment. Il n’est
pas nécessaire de mettre l’appareil hors
tension lors du retrait d’une ne couche
de givre.
• Pour retirer les dépôts épais de glace,
débrancher l’appareil de l’alimentation
secteur, vider son contenu dans des
boîtes en carton et les emballer dans
des couvertures épaisses ou dans des
couches de papier pour les conserver
au frais. Le dégivrage sera plus efcace
s’il est réalisé lorsque le congélateur est
presque vide et il doit être effectué aussi
rapidement que possible pour éviter une
augmentation inutile de la température
de son contenu.
• Ne pas utiliser de raclettes en métal ou
tranchantes, d’instruments mécaniques
ou autres pour accélérer le processus
de dégivrage. Une augmentation de
la température des aliments congelés
pendant le dégivrage réduira leur durée
de conservation. Conserver le contenu
bien emballé et au frais pendant le
dégivrage.
• Sécher l’intérieur du compartiment avec
une éponge ou un chiffon sec.
• Pour accélérer le processus de
dégivrage, placer un ou deux bols
d’eau chaude dans le compartiment
congélateur.
• Examiner le contenu avant de le remettre
dans le congélateur et, si certains
paquets sont décongelés, ils doivent
être consommés dans les 24 heures ou
cuisinés puis recongelés.
• Une fois le dégivrage terminé, nettoyer
l’intérieur de l’appareil avec une
solution à base d’eau chaude et d’un
peu de bicarbonate de soude, puis
sécher soigneusement. Laver les
pièces amovibles de la même façon
et les remonter. Rebrancher l’appareil
sur l’alimentation secteur et le laisser
fonctionner pendant 2 à 3 heures sur le
paramètre « 5 » avant de remettre les
aliments en place dans le congélateur.
5.2 Remplacement de l’ampoule
Remarque importante : Débrancher
l’appareil de l’alimentation électrique
avant de procéder au remplacement.
2
Remplacement de l’éclairage LED
Pour remplacer ces LED, prière de
contacter le service après-vente
agréé.
1
4
3
1.Appuyer sur les crochets du cache de
l’ampoule. (Fig. 1)
2.Ouvrir le cache de l’ampoule dans le
sens de la èche lorsque les crochets
supérieurs sortent du boîtier. (Fig. 2)
3.Sortir le cache dans le sens de la èche
et le retirer. (Fig. 3)
4.Tourner l’ampoule dans le sens
antihoraire et la retirer. (Fig. 4)
5.Remplacer l’ampoule existante par une
nouvelle ampoule de 15 W maximum.
(Fig. 4)
6.Exécuter les étapes dans l’ordre inverse.
7.Après avoir attendu 5 minutes, brancher
l’appareil.
FR - 60
6 TRANSPORT ET
CHANGEMENT DE PLACE
7 AVANT DE CONTACTER LE
SERVICE APRÈS-VENTE
6.1 Transport et changement de place
• L’emballage d’origine et la mousse
peuvent être conservés pour transporter
de nouveau l’appareil (de façon
optionnelle).
• Envelopper votre appareil avec un
emballage épais, des sangles ou des
cordes solides et suivre les instructions
de transport gurant sur l’emballage.
• Retirer toutes les pièces amovibles (les
clayettes, les accessoires, les bacs à
légumes, etc.) ou les xer dans l’appareil
à l’aide de ruban adhésif pour éviter les
chocs en cas de changement de place
ou de transport.
Toujours transporter votre appareil en
position verticale.
Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas
correctement, il se peut qu’il présente un
problème mineur. Vérier ce qui suit.
L’appareil ne fonctionne pas
Vérier si :
• Il est alimenté en électricité.
• Il est raccordé au secteur.
• L’un des fusibles est-t-il défectueux?
• Le paramètre du thermostat se trouve en
position « • ».
• La prise est défectueuse. Pour vérier
cela, brancher un autre appareil en état
de marche sur la même prise.
L’appareil fonctionne mal
Vérier si :
• L’appareil est trop chargé.
• Les portes sont correctement fermées.
• De la poussière se trouve sur le
condenseur.
• L’espace situé à l’arrière et sur les côtés
est sufsant.
L’appareil est bruyant
Le gaz de refroidissement circulant dans
le circuit du réfrigérateur peut générer un
léger bruit (son de bouillonnement) même
si le compresseur ne fonctionne pas. Pas
d’inquiétude, ceci est normal. Si un son
différent retentit, vérier si :
• L’appareil est de niveau.
• Rien ne touche l’arrière de l’appareil.
• Des objets vibrent dans l’appareil.
Il y a de l’eau dans la partie inférieure du
réfrigérateur
Vérier si :
L’orice d’évacuation de l’eau n’est
pas bouché (utiliser la tige de vidange
du dégivrage pour nettoyer l’orice
d’évacuation).
FR - 61
Recommandations
• Si l’appareil est mis hors tension ou
débranché, attendre au moins 5 minutes
avant de brancher l’appareil ou de le
redémarrer an d’éviter d’endommager le
compresseur.
• L’unité de refroidissement de votre
réfrigérateur se trouve à l’arrière
de l’appareil. Par conséquent, des
gouttelettes d’eau ou de la glace
peuvent se former sur l’arrière de votre
réfrigérateur en raison du fonctionnement
du compresseur à des intervalles
spéciés. Ceci est normal, il n’est pas
nécessaire de réaliser une opération
de dégivrage sauf en présence d’une
quantité de glace excessive.
• Si l’on ne souhaite pas utiliser le
réfrigérateur pendant une longue
période (pendant les vacances d’été, par
exemple), régler la position du thermostat
sur « • », dégivrer et nettoyer le
réfrigérateur, puis laisser la porte ouverte
pour éviter la formation de moisissures et
d’odeurs.
• Si un problème persiste après avoir suivi
toutes les instructions ci-dessus, prière
de consulter votre technicien agréé le
plus proche.
• Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement. Il ne convient
pas à une utilisation commerciale ou
commune. Si le consommateur utilise
l’appareil d’une façon inappropriée,
nous insistons sur le fait que le fabricant
et le vendeur ne pourront être tenus
responsables quant à une quelconque
réparation ou panne survenant pendant
la période de garantie.
8 CONSEILS POUR
ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE
1. Installer l’appareil dans une pièce fraîche
et bien ventilée, mais pas à la lumière
directe du soleil ou à proximité d’une
source de chaleur (comme un radiateur
ou un four), dans le cas contraire une
plaque isolante doit être utilisée.
2. Laisser les aliments et les boissons
refroidir avant de les placer dans
l’appareil.
3. Placer les aliments en cours de
décongélation dans le compartiment du
réfrigérateur. La basse température des
aliments congelés permettra de refroidir
le compartiment du réfrigérateur pendant
leur décongélation. Ceci permettra
d’économiser de l’énergie. Laisser les
aliments décongeler à l’extérieur de
l’appareil se traduit par un gaspillage
d’énergie.
4. Les boissons et les aliments doivent être
conservés fermés dans l’appareil. Dans
le cas contraire, l’humidité augmente
et, par conséquent, l’appareil utilise
plus d’énergie. Conserver les boissons
et autre liquides fermés permet de
préserver leur odeur et leur goût.
5. Éviter de laisser les portes ouvertes
pendant des périodes prolongées et
d’ouvrir les portes trop fréquemment
car de l’air chaud pénètre alors dans
l’appareil et provoque une mise
en marche inutile et fréquente du
compresseur.
6. Laisser les couvercles des
compartiments ayant une température
différente (comme les compartiments à
légumes et fraîcheur) fermés.
7. Le joint de la porte doit être propre et
souple. En cas d’usure, si votre joint est
amovible, remplacez-le. S’il n’est pas
amovible, vous devez remplacer la porte.
FR - 62
FICHE PRODUIT
MarqueEXQUISIT
ModèleEKGC 270/70-6 F A++
Catégorie produit7 (Congélateur - Réfrigérateur)
Classe énergétiqueA++
Consommation énergétique annuelle*221 kWh
Volume brut total256 l
Volume net total251 l
Volume brut du réfrigérateur181 l
Volume net du réfrigérateur181 l
Volume net du compartiment fraîcheur-
Volume brut du congélateur75 l
Volume net du congélateur70 l
Nombre d'étoiles****
Système de réfrigérationSTATIQUE
Durée de montée en température (-18°C/-9°C)Autonomie de18 Heures (25°C)
Pouvoir de congélation4 Kg / 24h
Classe climatique **T/N (16 °C - 43 °C)
Niveau sonore38 dB(A) re 1pW
* Consommation d’energie de 221 kWh par an, calculée sur la base du résultat obtenu pour 24 heures dans des
conditions d’essai normalisées. La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de
l’emplacement de l’appareil.
** Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre 16 °C et 43 °C.
Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die
zijn bedoeld u te helpen in de bediening en het onderhoud van uw apparaat.
Neem de tijd om deze gebruikershandleiding door te lezen voordat u uw apparaat in
gebruik neemt en bewaar hem als naslagwerk voor de toekomst.
SymboolTypeBetekenis
WAARSCHUWINGRisico op ernstig of dodelijk letsel
RISICO OP ELEKTRISCHE
SCHOK
BRANDWaarschuwing: Gevaar voor brand / ontvlambare materialen
LET OPRisico op letsel of beschadiging aan eigendom
5.2 Het vervangen van de lamp in de koelkast...................................................................80
6 TRANSPORT EN VERANDERING VAN PLAATS .......................................... 81
6.1 Transport en verandering van de installatieplaats ........................................................81
7 VOORDAT U EEN BEROEP DOET OP DE KLANTENSERVICE ...................81
8 TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN ............................................................... 83
NL - 65
1 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
1.1 Algemene Veiligheidswaarschuwingen
Lees deze instructies zorgvuldig en volledig voor
u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar deze op
een handige locatie voor eventuele raadpleging in
de toekomst.
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen
van de koelkast vrij van obstakels.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische
apparaten of andere middelen om het
ontdooiingsproces te versnellen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen andere
elektrische apparaten in de koelkast met freezer.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.
WAARSCHUWING: Om persoonlijk letsel of
schade te voorkomen dient dit apparaat in
overeenstemming met de instructies van de fabrikant
te worden geďnstalleerd.
WAARSCHUWING: Zorg er bij het plaatsen van
het apparaat voor dat het stroomsnoer niet verstrikt
raakt of beschadigd is.
WAARSCHUWING: Plaats geen draagbare
stopcontacten of verlengsnoeren achter het apparaat.
Als uw apparaat de koelvloeistof R600a bevat (u
ziet dit in de informatie op het etiket op de koelkast),
moet u tijdens vervoer en installatie heel voorzichtig
zijn om te voorkomen dat de koelelementen van het
NL - 66
apparaat beschadigen. R600a is wel een
milieuvriendelijk en natuurlijk gas. Maar omdat het
explosief is, moet u de ruimte waar het apparaat wordt
geplaatst een paar minuten ventileren en open vuur
weg houden, voor het geval dat door beschadiging
van de koelelementen gas lekt.
• Tijdens het dragen en plaatsen van de koelkast moet
het koelgascircuit niet beschadigd worden.
• Bewaar geen explosieve substanties zoals
spuitbussen met ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
• Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik of
soortgelijke toepassing, zoals:
– personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
bedrijfsomgevingen,
– boerderijen en gasten in hotels, motels of andere
verblijfsomgevingen,
– omgevingen voor overnachting met ontbijt,– catering en soortgelijke niet-commerciële
toepassingen.
• Als de stekker van de koelkast niet past in het
stopcontact moet deze om gevaar te voorkomen
vervangen worden door de fabrikant, zijn
serviceagent of soortgelijk gekwaliceerd persoon.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (inbegrepen kinderen) met gereduceerde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder
toezicht staan of instructies kregen betreffende het
NL - 67
gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen
moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat
ze niet spelen met het apparaat.
• De stroomkabel van uw koelkast is van een speciale
geaarde stekker voorzien. Deze stekker dient met
een speciaal geaard stopcontact worden gebruikt
met een waarde van minimaal 16 ampères. Als u niet
over een dergelijk stopcontact in uw huis beschikt,
dient u deze door een gekwaliceerde elektricien te
laten aanleggen.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met gereduceerde fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een gebrek
aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan
of instructies kregen betreffende het veilige gebruik
van het apparaat en de gevaren ervan inzien. Laat
kinderen niet spelen met het apparaat. Kinderen
mogen zonder toezicht geen reinigings- en gebruiker
sonderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
• Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud
mogen koelapparaten in- en uitruimen.
Kinderen zijn niet toegestaan reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden voor gebruikers op
het apparaat uit te voeren. Zeer jonge kinderen
(tussen de 0 en 3 jaar oud) mogen het apparaat niet
gebruiken. Jonge kinderen (tussen de 3 en 8 jaar
oud) mogen het apparaat niet gebruiken, mits ze
onder voortdurend toezicht staan. Oudere kinderen
NL - 68
(tussen de 8 en 14 jaar oud) en kwetsbare personen
mogen het apparaat op veilige wijze gebruiken
als ze onder geschikt toezicht staan of instructies
hebben gekregen over de gebruik van het apparaat.
Zeer kwetsbare personen mogen het apparaat niet
gebruiken mits ze onder voortdurend toezicht staan.
• Als het stroomsnoer beschadigd is, moet deze
om gevaar te voorkomen vervangen worden
door de fabrikant, zijn serviceagent of soortgelijk
gekwaliceerd persoon.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes
van boven de 2000 m.
Om aantasting van voedsel te voorkomen, dient u
de volgende instructies in acht te nemen:
• Het langere perioden openen van de deur kan een
aanzienlijke temperatuurstijging veroorzaken in de
schappen van het apparaat.
• Reinig oppervlakken die in contact komen met
voedsel en toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
• Bewaar rauw vlees en vis in geschikte schalen in
de koelkast, zodat deze niet in contact komen met
ander voedsel of hierop kunnen lekken.
• Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het
bewaren van diepvriesproducten, en het bewaren of
maken van ijs of ijsblokjes.
• Vriesvakken met een, twee of drie sterren zijn niet
geschikt voor het invriezen van vers voedsel.
NL - 69
• Als het koelapparaat lange perioden leegstaat,
schakel het dan uit, laat het ontdooien, maak
het schoon en droog, en laat de deur open
om te voorkomen dat er binnenin het apparaat
schimmelvorming optreedt.
NL - 70
1.2 Installatie waarschuwingen
Vóór het uitpakken en manoeuvreren
van uw koelkast adviseren wij u om de
volgende informatie aandachtig door te
nemen:
• Bedrijfsspanning voor uw koelkast is 220-
240 V bij 50Hz.
• LET OP! Vervang nooit elektrische
onderdelen in uw koelkast. Neem
contact op met een erkend technisch
servicebedrijf als er iets vervangen moet
worden.
• Wij zijn niet aansprakelijk voor schade
die voortkomt uit onjuist gebruik.
• Plaats uw koelkast dusdanig dat
deze niet aan direct zonlicht wordt
blootgesteld.
• Uw apparaat dient minimaal 50 cm van
hittebronnen zoals een fornuis, oven en
radiator te worden geplaatst en minimaal
5 cm van elektrische ovens.
• Het apparaat mag nooit buitenshuis
gebruikt worden of in de regen gezet
worden.
• Als uw koelkast naast een diepvriezer
wordt geplaatst, moet er minstens 2 cm
ruimte tussen hen in zijn om vocht op de
buitenkant te voorkomen.
• Aan de bovenkant van uw apparaat
is een ruimte van ten minste 150 mm
vereist. Niets op uw apparaat plaatsen.
• Hoe het apparaat in het keukenmeubel
moet worden geplaatst staat beschreven
in het Installatie Voorschrift.
1.3 Veiligheidswaarschuwingen
• Gebruik geen verdeelstopcontacten of
verlengsnoeren.
• Gebruik geen stekkeradapter.
• Steek geen beschadigde, gescheurde of
oude stekkers in het stopcontact.
• Het snoer niet buigen, uitrekken of
beschadigen.
• Als uw stroomsnoer beschadigd is, moet
het worden vervangen door een erkend
servicebedrijf om iedere vorm van
gevaar te voorkomen.
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik
door volwassenen, dus laat kinderen niet
met het apparaat spelen .
• Breek of schraap het ijs niet met een
scherp voorwerp zoals een mes of iets
dergelijks.
• Raak de stekker in het stopcontact niet
met natte handen aan om elektrocutie te
voorkomen!
• Zet geen glazen essen of
frisdrankblikjes in het vriesvak. Flessen
of blikjes kunnen ontploffen.
• Zet voor uw veiligheid geen explosieve
of ontvlambare materialen in de
koelkast. Plaats dranken met een hoger
alcoholgehalte met goed gesloten hals
verticaal in het koelschap.
• Raak bij het uitnemen van ijs uit
het vriesvak het ijs niet aan. Dit kan
ijsverbranding en/of sneden veroorzaken.
• Raak bevroren etenswaar niet met natte
handen aan! Nuttig geen roomijs of
ijsblokjes onmiddellijk nadat u deze uit
het diepvriesgedeelte heeft genomen!
• Vries ontdooide levensmiddelen
niet opnieuw in. Dit kan
gezondheidsproblemen zoals
voedselvergiftiging veroorzaken.
• Maak de accessoires in de koelkast
tijdens het vervoer vast om schade aan
de accessoires te voorkomen.
Oude en Defecte Koelkasten
• Als uw koelkast voorzien is van een slot
moet u dit slot breken of verwijderen
voor u het apparaat weggooit. Dit om te
vermijden dat kinderen in de koelkast
zouden kunnen geklemd raken en een
ongeluk veroorzaken.
• Oude koelkasten en diepvriezers
bevatten isolatiemateriaal en koelmiddel
met CFK. Om die reden moet u erop
letten het milieu niet te beschadigen
wanneer u uw oude koelkast weggooit.
EG-Conformiteitsverklaring
We verklaren dat onze producten voldoen
aan de van toepassing zijnde Europese
richtlijnen, besluiten en voorschriften in de
normen waarnaar wordt verwezen.
NL - 71
Afvoeren Van Uw Oude Machine
Dit symbool op het product of
op de verpakking geeft aan dat
dit product niet mag worden
behandeld als huishoudelijk
afval. In plaats daarvan moet
het worden afgevoerd naar het geschikte
verzamelpunt voor de hergebruik van
elektrische en elektronische apparatuur.
Door de correcte afvalverwerking van dit
product helpt u mee aan de voorkoming
van potentiële negatieve gevolgen voor het
milieu en de menselijke gezondheid, die
wel zouden kunnen ontstaan door foutieve
afvalverwerking van dit product. Voor meer
informatie over het hergebruik van dit
product, kunt u contact opnemen met uw
plaatselijk stadskantoor, de afvalservice
voor huishoudelijk afval of de winkel waar u
dit product hebt aangeschaft.
Verpakking En Het Milieu
Verpakkingsmateriaal
beschermt uw machine tegen
beschadiging die tijdens het
transport kan optreden. Het
verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en
recyclebaar. Het gebruik van gerecycled
materiaal vermindert het verbruik van
grondstoffen en daarmee de afvalproductie.
Opmerkingen:
• Lees de handleiding zorgvuldig voor u
uw apparaat installeert en gebruikt. We
zijn niet verantwoordelijk voor schade
veroorzaakt door incorrect gebruik.
• Volg alle instructies van uw apparaat en
handleiding en bewaar deze handleiding
op een veilige plaats om problemen die
zich kunnen voordoen in de toekomst op
te lossen.
• Dit apparaat wordt geproduceerd voor
gebruik thuis en het mag enkel binnen
in huis en voor de gepreciseerde
doeleinden. Het is niet geschikt voor
commercieel of algemeen gebruik. Een
dergelijk gebruikt leidt tot een annulering
van de garantie van het apparaat en
ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor
eventuele opgelopen verliezen.
• Dit apparaat wordt geproduceerd voor
gebruik in huizen en het is enkel geschikt
om etenswaren af te koelen / op te slaan.
Het is niet geschikt voor commercieel of
algemeen gebruik en/of voor het opslaan
van zaken die geen etenswaren zijn. Ons
bedrijf is niet verantwoordelijk voor de
opgelopen verliezen in andere gevallen.
NL - 72
2 DE ONDERDELEN VAN
HET APPARAAT EN DE
COMPARTIMENTEN
Lamp van de koelkast
Thermostaat
A
1
2
3
4
5
11
A) Koelgedeelte
B) Vriesgedeelte
10
1. Glazen plateau van koelgedeelte
2. Glas boven de groentelade
3. Groentelade
4. Vriezerklep * / Diepvrieslade
5. Diepvriesladen
9
6. Ijslade
7. Plastic schraper *
8. Glasplaat *
9. Flessenhouder
B
10. Deurplank
8
11. Eierhouder
* In sommige modellen
67
Deze presentatie dient enkel als
informatie over de onderdelen van het
apparaat. Onderdelen kunnen variëren
naar gelang het model van het apparaat.
NL - 73
3 GEBRUIK VAN HET APPARAAT
3.1. Instelling Thermostaat
De thermostaat regelt automatisch
de binnentemperatuur van het
koelingscompartiment en het
vriezercompartiment. Door de knop
van stand 1 naar 5 te draaien wordt de
temperatuur kouder.
Belangrijke opmerking: Draai de
knop niet voorbij stand 1 want dit zal
uw toestel uitschakelen.
Lamp van de koelkastThermostaat
Instelling van de thermostaat voor koelen vriezercompartiment
• Voor opslag op korte termijn van voedsel
in het diepvriezercompartiment, u kunt
de knop tussen minimum en middelgrote
positie plaatsen. (1 - 3)
• Voor opslag op lange termijn van voedsel
in het diepvriezercompartiment, u kunt
knop middelgrote positie plaatsen. (3 - 4)
• Voor het invriezen van vers voedsel in
het diepvriezercompartiment, u kunt de
knop tussen maximum positie plaatsen.
(5) Dus nadat het voedsel is ingevroren
moet u de thermostaat in de vorige stand
zetten.
3.2 Waarschuwingen met betrekking tot
temperatuur instellingen
• Het wordt afgeraden uw koelkast te
gebruiken in omgevingen die kouder zijn
dan 10°C in termen van efciënte.
• Temperatuurveranderingen kunnen
optreden naar gelang de regelmaat
dat de deur wordt geopend en de
hoeveelheid etenswaren die wordt
bewaard in de koelkast.
• Zodra de stekker in het stopcontact is
gestopt moet de koelkast ononderbroken
24 uur lang de gewenste temperatuur
kunnen bereiken. Open de deuren
van uw koelkast niet en plaats geen
etenswaren in de koelkast tijdens die
periode.
• Als de eenheid uitgeschakeld of
afgesloten is, u moet minstens 5 minuten
toestaan alvorens of hergestopt de
eenheid opnieuw te beginnen om niet te
om de compressor te beschadigen.
• Uw koelkast kan worden gebruikt in
de omgevingstemperatuur die wordt
vermeld op het informatie label. Voor
een efciënte koeling raden wij u af om
uw koelkast te gebruiken die buiten de
vermelde temperatuurwaarden valt.
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik
bij een omgevingstemperatuur tussen de
16°C - 43°C.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur oC
TTussen 16 en 43 (°C)
STTussen 16 en 38 (°C)
NTussen 16 en 32 (°C)
SNTussen 10 en 32 (°C)
NL - 74
3.3 Accessoires
3.3.1 Ijsblok bakje
• Vul het ijsblok bakje met water en plaats
deze in het vriezercompartiment.
• Zodra het water helemaal is veranderd
in ijs kunt u het bakje buigen zoals
hieronder getoond, om de ijsklontjes te
kunnen pakken.
3.3.2 Plastic schraper
Na een bepaalde periode zal vorst
opbouwen in bepaalde zones in
het vriesvak. De
geaccumuleerde vorst in het
vriesvak moet regelmatig
worden verwijderd. Gebruik
hiervoor, indien noodzakelijk, de
geleverde plastic schraper. Gebruik geen
scherpe metalen voorwerpen tijdens deze
bediening. Hierdoor kunt u namelijk het
koelcircuit doorboren en onherstelbare
schade aan het apparaat berokkenen.
De visuele en tekstuele beschrijvingen
op de accessoires kunnen afhankelijk
van het model variëren.
4 HET PLAATSEN VAN
LEVENSMIDDELEN
4.1 Koelkast compartiment
• Om vochtigheid en dus een toename
van vorst te verminderen mag u nooit
vloeistoffen in onbedekte containers in
de koelkast plaatsen. Vorst concentreert
zich gewoonlijk op de koudste delen van
de verdamper en na verloop van tijd zult
u vaker moeten ontdooien.
• Plaats nooit warme etenswaren in
de koelkast. Warme etenswaren
moet u eerst laten afkoelen tot
kamertemperatuur en moeten daarna
zodanig geplaatst worden dat er
voldoende luchtcirculatie mogelijk is in
het koelkast compartiment.
• Niets mag in aanraking komen met de
achterwand want dit veroorzaakt vorst
en de verpakkingen kunnen aan de
achterwand plakken. Open de deur van
de koelkast niet te vaak.
• Rangschik het vlees en gereinigde vis
(verpakt in pakketten of plastic folie)
die u binnen 1-2 dagen zult gebruiken
in de onderste sectie van de koelkast
(boven de groentelade) want dit is de
koudste sectie en dit garandeert de beste
opslagvoorwaarden.
• U kunt groenten en fruit in het groentevak
plaatsen zonder verpakking.
NIET DOEN: Geen aardappelen, uien
of knoook in de koelkast bewaren.
Vlees dat niet werd bereid na ontdooien
niet weer invriezen.
Hieronder vindt u een aantal suggesties
bij het plaatsen en opslaan van uw
etenswaren in de koelkast.
EtenswarenBewaartijd
Groenten
en fruit
Vlees en vis 2 - 3 Dagen
1 weekGroente lade
Waar plaatsen in de
koelkast
Verpakken in plastic
folie of in plastic
zakken/bakjes en
plaats het op een
van de plateau's
NL - 75
EtenswarenBewaartijd
Verse kaas3 - 4 Dagen
Boter en
margarine
Producten
in essen
Melk en
Yoghurt
Eieren1 maandIn de eierenhouder
Bereide
etenswaren
1 week
Tot de
vervaldatum
aanbevolen
door de
producent
Alle plateau's
Waar plaatsen in de
koelkast
Op de daarvoor
bestemde plateau
Op de daarvoor
bestemde plateau
Op de daarvoor
bestemde plateau
4.2 Vriesvakken
• Gebruik het diepvriesgedeelte van uw
koelkast voor het langdurig bewaren van
ingevroren levensmiddelen en het maken
van ijs.
• Om de maximum capaciteit van het
vriesvak te benutten, gelieve enkel
glasplaten te gebruiken in het bovenste
en middelste gedeelte. Gelieve voor
het onderste gedeelte de lage mand te
gebruiken.
• Plaats de levensmiddelen die u wilt
invriezen eerst in de bovenste lade van
de diepvriezer zodat de vriescapaciteit
van uw koelkast niet wordt overschreden.
U kunt uw levensmiddelen naast reeds
ingevroren levensmiddelen plaatsen
wanneer deze etenswaren (minimaal 24
uur) zijn ingevroren.
• Het verdient aanbeveling om de
thermostaat op niveau 5 te houden.
• Zorg ervoor dat in te vriezen
levensmiddelen niet tegen reeds
ingevroren levensmiddelen aan komen
te liggen.
• U dient de levensmiddelen die u wilt
invriezen (vlees, stukjes vlees, vis enz.)
te verdelen in porties die u per keer kunt
consumeren.
• Vries ontdooide levensmiddelen niet
opnieuw in. Dit kan uw gezondheid in
gevaar brengen omdat het problemen als
voedselvergiftiging kan veroorzaken.
• Plaats geen warme maaltijden in uw
diepvriezer voordat deze zijn afgekoeld.
Hierdoor kunnen reeds ingevroren
levensmiddelen in de diepvriezer gaan
ontdooien en rotten.
• Indien u reeds ingevroren
levensmiddelen koopt, controleer of deze
onder de juiste omstandigheden werden
ingevroren en of de verpakking niet is
beschadigd.
• Bij het bewaren van ingevroren
levensmiddelen, dient u de
bewaaromstandigheden zoals vermeld
op de verpakking in acht te nemen.
Mochten er geen instructies vermeld
staan, dan dienen de levensmiddelen
binnen de korst mogelijke tijdsperiode
geconsumeerd te worden.
• Bevroren levensmiddelen dienen te
worden verplaatst voordat ze ontdooien
en dienen zo snel mogelijk in de
snelvrieslade te worden geplaatst.
Gebruik de deurschappen niet voor het
invriezen.
• Als de verpakking van ingevroren
levensmiddelen vochtig is geworden
of een geur afgeeft, kan het zijn dat
deze producten onder ongunstige
omstandigheden werden opgeslagen
en zijn gaan rotten. Deze soort
levensmiddelen niet consumeren!
• De bewaartermijn van ingevroren
levensmiddelen is afhankelijk van
de omgevingstemperatuur, het
frequent openen en sluiten van de
deuren, thermostaatinstellingen, soort
levensmiddel en de tijdsduur die is
verstreken sinds de levensmiddelen
werden gekocht tot het moment waar
op ze in de vriezer werden geplaatst.
Neem altijd de aanwijzingen op de
verpakking in acht en overschrijd nooit de
bewaartermijn.
• Tijdens langere perioden van
stroomstoring, de deur of het
diepvriesgedeelte niet openen. In geval
van stroomstoringen die langer duren,
dient u de levensmiddelen niet opnieuw
in te vriezen maar zo snel mogelijk te
consumeren.
NL - 76
• Indien u de deur van uw
vriescompartiment direct opnieuw opent,
nadat u deze heeft gesloten, kan het
moeilijk zijn om hem open te krijgen. Dit
is normaal en nadat het vriesgedeelte
weer de evenwichtstoestand heeft
bereikt, zal de deur weer gemakkelijk
opengaan.
Belangrijk:
• Eenmaal ontdooide diepvriesproducten
dienen te worden bereid zoals verse
levensmiddelen. Indien deze ontdooide
levensmiddelen niet kunnen worden
bereid, mogen ze NIET meer worden
ingevroren.
• De smaak van een aantal kruiden in
bereide schotels (anijs, basilicum,
waterkers, azijn, kruidenmix, gember,
knoook, ui, mosterd, tijm, marjolein,
zwarte peper, enz.) verandert en
versterkt bij langdurige opslag.
Daarom adviseren wij u om een kleine
hoeveelheid kruiden toe te voegen
als u van plan bent om het gerecht
in te vriezen, of u kunt eventueel de
gewenste kruiden achteraf na ontdooiing
toevoegen.
• De opslagperiode van voedsel is
afhankelijk van de gebruikte olie.
Geschikte oliën zijn margarine, kalfsvet,
olijfolie en boter en ongeschikte oliën zijn
pinda-olie en varkensvet.
• Voedsel in vloeibare vorm dient in plastic
bekers te worden ingevroren en het
andere voedsel in plastic folie of zakken.
Hieronder vindt u een aantal suggesties bij het plaatsen en opslaan van uw
etenswaren in de vriezer.
Vlees en visVoorbereiden
BiefstukVerpakt in folie6 - 8
LamsvleesVerpakt in folie6 - 8
KalfsbraadstukVerpakt in folie6 - 8
Kalfsvlees in blokjesIn kleine stukjes6 - 8
Lamsvlees in blokjesIn stukjes4 - 8
GehaktVerpakt zonder kruiden1 - 3
Orgaanvlees (in stukjes)In stukjes1 - 3
Maximale bewaarperiode
(maand)
NL - 77
Bolognese-worst/salamiMoet worden verpakt zelfs als er een vel omzit
Kip en kalkoenVerpakt in folie4 - 6
Gans en eendVerpakt in folie4 - 6
Hert, konijn, wildzwijnIn porties van 2,5 kg en als lets6 - 8
Zoetwatervissen
(Zalm, Karper, Crane,
Siluroidea)
Magere vis; zeebaars,
tarbot, tong
Vette vis (tonijn,
makreel, zeeforel,
ansjovis)
SchelpdierenSchoongemaakt en in zakken4 - 6
KaviaarIn zijn verpakking, in aluminium of plastic bakje2 - 3
SlakkenIn zout water, in aluminium of plastic bakje3
Opmerking: Ingevroren vlees dient als vers vlees te worden bereid nadat het werd ontdooid. Als vlees niet
is bereid na te zijn ontdooid, mag dit nooit opnieuw worden ingevroren.
Ontdoe de vis van de ingewanden en schubben, was
en droog het; snij indien nodig de staart en kop af.
2
4
2 - 4
Groenten en fruitVoorbereiden
Snijbonen en bonenWas en snij ze in kleine stukjes en kook ze in water10 - 13
BonenDop en was ze en kook ze in water12
KoolWas en kook in water6 - 8
WortelWas en snij in stukjes en kook in water12
Paprika
SpinazieWas en kook in water6 - 9
Bloemkool
AubergineWassen en in stukken van 2 cm snijden10 - 12
MaïsWas en verpak met steel of als maďskolf12
Appel en peerSchil en snij in plakken8 - 10
Abrikoos en perzikSnij doormidden en verwijder de pit4 - 6
Aardbeien en bosbessen Voeg 10% suiker aan het bakje toe
Gekookt fruit
Pruimen, kersen, zure
bessen
Brood4 - 62 - 34-5 (220-225 °C)
Koekjes3 - 61 - 1,55-8 (190-200 °C)
Gebak 1 - 32 - 35-10 (200-225 °C)
Taart1 - 1,53 - 45-8 (190-200 °C)
Filodeeg2 - 31 - 1,55-8 (190-200 °C)
Snij de steel eraf, snij doormidden en verwijder de
zaadlijsten en kook in water
Haal het blad eraf, snij het hart in stukjes en laat het
even staan in water met wat citroensap
Wassen en de steeltjes verwijderen8 - 12
Maximale
bewaarperiode
(maanden)
Ontdooiperiode op
kamertemperatuur
(in uren)
Maximale bewaarperiode
(maanden)
8 - 10
10 - 12
Ontdooiperiode in oven
(in minuten)
NL - 78
Pizza2 - 32 - 415-20 (200 °C)
ZuivelproductenVoorbereiden
Pak (homogene) melkIn eigen verpakking2 - 3
Kaas, met uitzondering
van witte kaas
Boter, margarineIn eigen verpakking6
In plakken6 - 8
5 SCHOONMAKEN EN
ONDERHOUD
Maximale
bewaarperiode
(maanden)
Pure melk - In eigen
verpakking
Oorspronkelijke verpakking
kan gebruikt worden voor
korte bewaarperiode. Voor
langere perioden moet het in
folie worden gewikkeld.
5.1 Ontdooien
Koelingscompartiment
Bewaarwijze
Zorg dat de koelkast van het
stroomnet is afgekoppeld voordat u
deze schoonmaakt.
Giet geen water in en over uw
koelkast.
Verwijder de onderdelen één voor één
en reinig met zeepwater. Was ze niet
in de vaatwasmachine.
• U kunt de binnen- en buitenzijden van het
apparaat reinigen met een zachte doek
of een spons en warm zeepwater.
• Gebruik voor reiniging nooit brandbare,
explosieve of bijtende middelen zoals
verdunner, gas of zuur.
• De condensator (het zwarte onderdeel
op de achterkant met zwarte vinnen)
moet minstens eenmaal per jaar worden
gereinigd met een stofzuiger of een
droge borstel. Dit helpt uw vriezer
efciënter te werken en laat u energie
besparen.
De stekker moet hıervoor uıt het
stopcontact worden verwıjderd.
• Het koelingscompartiment wordt tijdens
bedrijf automatisch ontdooid. Het
dooiwater wordt opgevangen door de
verdampingslade en wordt automatisch
verdampt.
• De verdampingslade en de aftapopening
voor het dooiwater moeten periodiek
worden gereinigd met de ontdooiaftapplug om te voorkomen dat op
de bodem van de koelkast zich water
verzamelt in plaats van dat dit wegvloeit.
• U kunt ook ½ glas van de
wateraftapopening naar binnen gieten
om de binnenzijde te reinigen.
NL - 79
Vriezercompartiment
• De vorst die de laden van het vriesvak
bedekt, moet regelmatig verwijderd
worden.
• Gebruik geen scherpe metalen
voorwerpen tijdens deze bediening.
Hierdoor kunt u namelijk het koelcircuit
doorboren en onherstelbare schade
aan het apparaat berokkenen. Gebruik
hiervoor de geleverde plastic schraper.
• Als er meer dan 5mm vorst aanwezig
is op de laden, moet het vak ontdooid
worden.
• Voor u de ontdooiprocedure opstart,
plaatst u de ingevroren etenswaren in
een koele ruimte nadat u alles ingepakt
hebt in krantenpapier om de temperatuur
zo lang mogelijk stabiel te houden.
• Om het ontdooiproces te versnellen kunt
u één of meerdere bakjes met warm
water in het vriesvak plaatsen.
• Droog de binnenzijde van het vak met
een spons of een schone doek.
• Van zodra het apparaat ontdooid is,
plaatst u de etenswaren in de diepvries
en denk eraan niet te lang te wachten
voor u ze bereidt.
5.2 Het vervangen van de lamp in de
koelkast
Belangrijk: Verwijder eerst de stekker
uit het stopcontact.
2
1
4
3
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Druk op de haakjes aan de zijkant van
de Lampenkapje en verwijder het kapje.
3. Vervang de lamp door een nieuwe van
niet meer dan 15 W.
4. Plaats de afdekking terug en wacht 5
minuten voordat u de stekker weer in het
stopcontact steekt.
Vervangen van ledverlichting
Indien uw koelkast voorzien is van
ledverlichting dient u contact op te
nemen met de helpdesk. Deze mag
namelijk uitsluitend worden vervangen door
erkend personeel.
NL - 80
6 TRANSPORT EN
VERANDERING VAN PLAATS
6.1 Transport en verandering van de
installatieplaats
• De originele verpakkingen en schuim kan
worden bewaard voor transport achteraf
(indien gewenst).
• U moet uw koelkast vastmaken met
een dikke verpakking, banden of
sterke touwen en de instructies op de
verpakking volgen voor transport als u de
koelkast opnieuw wilt transporteren.
• Verwijder de bewegende onderdelen
(laden, accessoires, groentevakken,
etc.) of bevestig ze in de koelkast
tegen schokken met banden tijdens de
herplaatsing of het transport.
U moet de koelkast steeds rechtop
dragen.
7 VOORDAT U EEN
BEROEP DOET OP DE
KLANTENSERVICE
Als uw koelkast niet goed werkt, dan is dit
mogelijk te wijten aan een klein probleem.
Controleer eerst de volgende punten
voordat u met een elektricien contact
opneemt. Dat bespaart u tijd en geld.
Uw koelkast doet het niet, controleer of:
• De stroom niet uitgevallen is;
• De hoofdschakelaar ingeschakeld is;
• De thermostaat niet in de stand “ ” staat;
• De wandcontactdoos OK is; dit
controleert u door daarop een ander
apparaat aan te sluiten waarvan u weet
dat het goed werkt;
Wat moet ik doen als de koelkast niet
naar behoren functioneert? Controleer
of ;
• Het apparaat niet overladen is met
producten;
• De deuren perfect gesloten zijn;
• Er geen stof is op de condensor;
• Er aan de achterzijde genoeg ruimte is;
Normale geluiden;
Krakend (krakend ijs) geluid:
• Tijdens automatisch ontdooien.
• Wanneer het apparaat gekoeld of
verwarmd wordt (door uitzetting van
het materiaal van het apparaat).
Kort kraken: Te horen wanneer de
thermostaat de compressor aan-uit
schakelt.
Compressor geluid (normaal motor
geluid): Dit geluid betekend dat de
compressor naar behoren werkt. De
compressor kan kort meer geluid
maken wanneer deze ingeschakeld
wordt.
Bubbelend geluid en spetteren: Dit
geluid is het gevolg van de stroom
koelvloeistof in de leidingen van het
systeem.
Stromend water geluid: Normaal
geluid van stromend water naar de
opvangbak voor verdamping tijdens
NL - 81
ontdooien. Dit geluid kan gehoord
worden tijdens ontdooien.
Indien vocht zich opbouwt in de
koelkast;
• Zijn de etenswaren correct verpakt? Zijn
de houders goed afgedroogd voordat
deze in de koelkast werden geplaatst?
• Worden de deuren van de koelkast
vaak geopend? Wanneer de deur
geopend wordt, komt het vocht in de
lucht van de kamer in de koelkast. In
het bijzonder in kamers met een te hoge
luchtvochtigheid, hoe vaker de deur
geopend wordt hoe sneller de vocht
opbouw is.
• Het is normaal dat waterdruppels
gevormd worden op de achterwand
volgend op het automatische
ontdooiproces. (In statische modellen)
Indien de deuren niet correct geopend
en gesloten worden;
• Belemmeren de verpakkingen van
etenswaren de sluiting van de deur?
• Zijn de deuren, mandjes en ijsbak goed
geplaatst?
• Zijn de rubbers van de deuren stuk of
gescheurd?
• Staat uw koelkast waterpas?
Indien de randen van de behuizing waar
het deurrubber contact maakt warm zijn;
In het bijzonder 's zomers (warm weer), kan
het oppervlakken waar het rubber contact
maakt warm worden tijdens de werking van
de compressor, dit is normaal.
Als er water aanwezig is in het onderste
gedeelte van de koelkast ;
Controleer dan of ;
De afvoeropening voor het dooiwater niet
verstopt is (gebruik de ontdooi-aftapplug
om de afvoeropening te reinigen).
Belangrijke Opmerkingen:
• Als de eenheid uitgeschakeld of
afgesloten is, u moet minstens 5 minuten
toestaan alvorens of hergestopt de
eenheid opnieuw te beginnen om niet te
om de compressor te beschadigen.
• De koeleenheid van uw koelkast is
verborgen in de achterwand. Hierdoor
kunnen waterdruppels of ijs ontstaan
op de achterkant van uw koelkast door
werking van de compressor op specieke
intervallen. Dit is normaal. Het is niet
nodig uw vriezer te ontdooien tenzij de
opbouw van ijs overmatig is.
• Indien u de koelkast gedurende langere
tijd niet gebruikt (bijv. zomervakantie)
trek deze uit het stopcontact. Maak uw
koelkast conform hoofdstuk 4 schoon en
laat de deur open om vocht en geurtjes
tegen te gaan.
• Het apparaat dat u gekocht heeft is
ontworpen voor huishoudelijk gebruik
en kan alleen thuis en voor aangegeven
doeleinden gebruikt worden. Het is niet
geschikt voor commercieel of algemeen
gebruik. Indien de consument het
apparaat gebruikt op een manier niet
in overeenstemming met deze functies,
benadrukken wij dat de fabrikant noch de
dealer verantwoordelijk is voor reparaties
en storingen binnen de garantietermijn.
• Indien het probleem blijft nadat u de
instructies hierboven heeft opgevolgd,
neem contact op met een geautoriseerde
service verlener.
NL - 82
8 TIPS OM ENERGIE TE
BESPAREN
1 Installeer het apparaat in een koele,
goed geventileerde ruimte, maar niet in
direct zonlicht en niet in de buurt van
een warmtebron (radiator, fornuis, etc.).
Zo niet moet u een isolerende plaat
gebruiken.
2 Laat warme dranken en etenswaren eerst
afkoelen buiten het apparaat.
3 Plaat ingevroren etenswaren in het
koelvak. De lage temperatuur van
de ingevroren etenswaren zullen het
koelvak helpen koel houden wanneer
ze ontdooien. Zo bespaart u energie.
Als u de ingevroren etenswaren gewoon
buiten de koelkast plaatst, verliest u
energie.
4 Wanneer u dranken in de koelkast
plaatst, moet u ze afdekken. Zo niet
verhoogt de vochtigheid in het apparaat.
Dit verhoogt de werkingstijd. Afdekken
van dranken helpt de geur en smaak te
bewaren.
5 Wanneer u etenswaren en dranken
plaatst, moet u de deur van het apparaat
zo kort mogelijk openen.
6 Houd de deksels gesloten van andere
vakken met verschillende temperaturen
in het apparaat (groentevak, koeler,
...etc).
7 De pakking van de deur moet schoon
en vouwbaar zijn. Bij slijtage moet u de
pakking vervangen (als de pakking kan
worden losgemaakt) Als deze niet kan
worden losgemaakt, moet u de deur
vervangen.
NL - 83
PRODUCT FICHE
MerkEXQUISIT
ModelEKGC 270/70-6 F A++
Productcategorie7 (Vriesvak - Koelkast)
EnergieklasseA++
Jaarlijks energieverbruik *221 kWh
Totaal brutovolume256 l
Totaal nettovolume251 l
Koelkast brutovolume181 l
Koelkast nettovolume181 l
Chiller-gedeelte netto inhoud-
Diepvriezer brutovolume75 l
Diepvriezer nettovolume70 l
Ster klassering****
KoelingsysteemSTATISCH
Duur temperatuurverhoging (-18°C/-9°C)18 uur
Vriesvermogen 4 Kg / 24u
Klimaatklasse **T/N (16 °C - 43 °C)
Geluidsemissie38 dB(A) re 1pW
* Energieverbruik van 221 kWh per jaar, berekend op basis van de resultaten na 24 uur onder normale
testvoorwaarden. Reëel energieverbruik hangt af van de voorwaarden waaronder het apparaat wordt gebruikt
en waar het wordt geplaatst.
** Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur binnen een bereik van 16 °C - 43 °C
range.
NL - 84
NL - 85
NL - 86
NL - 87
52288955
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.