Expondo MSW PRO-E 10, MSW PRO-E 20, MSW PRO-E 15 User Manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja obsługi | Návod k použití
AUTOMATIC CABLE REEL
PRO-E 10 PRO-E 15 PRO-E 20
EXPONDO.DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Deutsch
English
Polski Česky
Français
Italiano
Español
NAZWA PRODUKTU BĘBEN KABLOWY
PRODUKTNAME AUTOMATIK KABELTROMMEL
PRODUCT NAME AUTOMATIC CABLE REEL
NOM DU PRODUIT NROULEUR DE CÂBLE AUTOMATIQUE
NOME DEL PRODOTTO TAMBURO AVVOLGICAVO AUTOMATICO
NOMBRE DEL PRODUCTO ENROLLADOR AUTOMÁTICO PARA CABLE
NÁZEV VÝROBKU SAMONAVÍJECÍ BUBEN NA KABEL
MODEL PRODUKTU
MODELL
PRODUCT MODEL
MODÈLE
MODELLO
MODELO
MODEL VÝROBKU
NAZWA PRODUCENTA
NAME DES HERSTELLERS
MANUFACTURER NAME
NOM DU FABRICANT
NOME DEL PRODUTTORE
NOMBRE DEL FABRICANTE
NÁZEV VÝROBCE
ADRES PRODUCENTA
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
MANUFACTURER ADDRESS
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL FORNITORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
ADRESA VÝROBCE
3
5
7
9
11
13
15
PRO-E 10 PRO-E 15 PRO-E 20
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
UL. DEKORACYJNA 3, 65-155 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
TECHNISCHE DATEN
Parameter – Beschreibung
Produktname Automatik Kabeltrommel
Modell PRO-E 10 PRO-E 15 PRO-E 20
Spannung [V ~]/ Frequenz [Hz]
Kabellänge [m] 10 + 1.5 15 + 1.5 20 + 1.5
Kabeltyp H05W-F 3G1.5mm
Maximale Belastung bei unvollständig abgewickeltem Kabel
Maximale Belastung bei voll abgewickeltem Kabel
IP Schutzklasse IP20
Umgebungstem­peratur [°C]
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Diese Anleitung ist als Hilfe bei der sicheren und zuverlässigen Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts, muss auf die richtige Handhabung und Wartung, entsprechend den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet werden. Die in dieser Anleitung
angegebenen technischen Daten und die Spezikation sind
aktuell. Der Hersteller behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der Qualität Änderungen vorzunehmen. Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts und der Geräuschreduzierung wurde das Gerät so entworfen und produziert, dass das infolge der Geräuschemission entstehende Risiko auf dem niedrigsten Niveau gehalten wird.
Erläuterung der Symbole
GENAU DURCHGELESEN
UND VERSTANDEN WERDEN.
Das Produkt erfüllt die geltenden Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recycling-Produkt.
Warnung vor elektrischer Spannung.
Parameter – Wert
230/50
2
1000 W (4.35A)
2300 W (10A)
-5 ÷ 55
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen der Maschine abweichen können. Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung. Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der deutschen Sprache.
2. Nutzungsbedingungen Elektrische Geräte:
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen
oder Tod führen.
Der Begri "Gerät" oder "Produkt" in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs bezieht sich auf die Automatik Kabeltrommel. Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit/in unmittelbarer Nähe von Wasserbehältnissen. Lassen Sie das Gerät nicht nass werden. Gefahr eines elektrischen Schlags!
3.1 Elektrische Sicherheit a) Der Gerätestecker muss in die Steckdose passen.
Ändern Sie den Stecker in keiner Weise. Original­Stecker und passende Steckdosen vermindern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie das Berühren von geerdeten
Bauteilen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Öfen und Kühlschränken. Es besteht das erhöhte Risiko eines elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper bei direkter
Sonneneinstrahlung, durch nasse Oberächen und in
feuchter Umgebung geerdet ist. Wasser, das in das Gerät eintritt, erhöht das Risiko von Beschädigungen und elektrischen Schlägen.
c) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemäßer
Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen des Geräts oder zum Herausziehen des Steckers. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder geschweißte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
d) Wenn sich die Verwendung des Geräts in feuchter
Umgebung nicht verhindern lässt, verwenden Sie einen Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD). Mit einem RCD verringert sich das Risiko eines elektrischen Schlags.
3.2 Sicherheit am Arbeitsplatz a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung kann zu Unfällen führen. Seien Sie voraussichtig, beobachten Sie, was getan wird und bewahren Sie Ihren gesunden Menschenverstand bei der Verwendung des Gerätes.
b) Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen, zum Beispiel in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Geräte erzeugen Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
c) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte
das Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer autorisierten Person gemeldet werden.
d) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an den Service des Herstellers.
2
Rev. 14.03.2018
Rev. 14.03.2018
3
USER MANUAL
e) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers
durchgeführt werden. Keine Reparaturen auf eigene Faust durchführen!
f) Bei Brand oder Feuer nur Pulver-Feuerlöscher oder
Kohlendioxidlöscher (CO zu löschen.
g) Das Gerät darf nicht mit irgendwelchen Materialien
oder Gegenständen abgedeckt werden!
HINWEIS! Kinder und Unbeteiligte müssen bei der Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden.
4. Nutzungsbedingungen Die Kabeltrommel ist so ausgelegt, dass sie den Abstand zwischen der Stromquelle und der Empfangsvorrichtung verlängert. Das Produkt darf nicht gewerblich genutzt werden, es ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber.
4.1 Gerätebeschreibung
) verwenden, um das Gerät
2
5
1
4
3
1. Kabel
2. Steckdose
3. Gehäuse
4. Wärmeschutz
5. Befestigungshalter
4.2 Vorbereitung zum Betrieb Die Kabeltrommel sollte vor dem Gebrauch an der Wand oder Decke installiert werden. Zu diesem Zweck sollte der
Trommelhalter mit Schrauben an der gewählten Oberäche
befestigt werden. Es wird empfohlen, das Gerät in einer Höhe von min. 80 cm vom Boden entfernt zu montieren.
4.3 Arbeit mit dem Gerät
Um den das Kabel zu verlängern, ziehen Sie es, bis die gewünschte Länge erreicht ist.
Das Kabelende beim Wickeln so halten, dass es nicht beschädigt wird.
Das Kabel nicht ziehen, wenn die Trommel vollständig abgewickelt ist. Dies kann dazu führen, dass der Retraktor den Draht selbst verriegelt oder beschädigt.
Vor dem Abwickeln und Aufwickeln des Kabels sicherstellen, dass die Stecker der angeschlossenen Geräte aus der Steckdose gezogen sind.
Die Kabeltrommel verfügt über einen eingebauten thermischen Schutz gegen Überlastung. Wenn der Schutz aktiviert wird, trennt sich die Trommel bei Überlastung von der Stromversorgung. Zum Zurücksetzen drücken Sie den roten Knopf am Gehäuse (3).
Es ist verboten, mehrere Verlängerungen miteinander zu verbinden. Um die Entfernung zu erhöhen, verwenden Sie eine Kabeltrommel mit einer längeren Kabellänge.
2
4.4. Reinigung und Wartung
Vor jedem Reinigen oder vor Wartungsarbeiten, genauso, wenn das Gerät nicht benutzt wird, den Netzstecker herausziehen.
Verwenden Sie zum Reinigen der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen, vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung geschütztem Ort auf.
TECHNICAL DATA
Parameter description
Product name Automatic Cable Reel
Model PRO-E 10 PRO-E 15 PRO-E 20
Voltage [V~]/ Frequency [Hz]
Cable length [m] 10 + 1.5 15 + 1.5 20 + 1.5
Cable type H05W-F 3G1.5mm
Maximum load at incomplete unwinding of the cable
Maximum load at full winding of the cable
IP protection class IP20
Ambient temperature [°C]
1. GENERAL DESCRIPTION The user manual is designed to assist in the safe and trouble-free use of the device. The product is designed and manufactured in accordance with strict technical guidelines, using state-of-the-art technologies and components. Additionally, it is produced in compliance with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
To increase the product life of the device and to ensure a trouble-free operation, use it in accordance with this user manual and regularly perform the maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make changes associated with quality improvement. Taking into account technological progress and noise reduction opportunities, the device was designed to reduce noise emission risks to the minimum.
Legend
The product satises the relevant safety
standards.
Read the instructions before use.
The product must be recycled.
Electric shock warning.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for illustration purposes only and in some details may
dier from the actual machine.
The original operation manual is in German. Other language versions are translations from German.
USER MANUAL.
Parameter value
230/50
2
1000 W (4.35A)
2300 W (10A)
-5 ÷ 55
2. Usage safety Electrical equipment:
ATTENTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in an electric shock, re and/
or serious injury or even death.
Whenever "device" or "product" are used in the warnings
and instructions, it shall mean Automatic Cable Reel. Do not use in very humid environments or in the direct vicinity of water tanks. Prevent the device from getting wet. Risk of electric shock!
3.1 Electrical safety
a) The plug must t the socket. Do not modify the plug
in any way. Using the original plugs and matching sockets reduces the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed elements such as pipes,
heaters, boilers and fridges. There is an increased risk of electric shock if the earthed device is exposed to rain, in direct contact with a wet surface or operating in a humid environment. Water ingression into the device increases the risk of damage to the device and of electric shock.
c) Use the cable only in accordance with its designated
use. Never use it to carry the device or to pull the plug out of a socket. Keep the cable away from heat sources, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or tangled cables increase the risk of electric shock.
d) If using the device in a humid environment cannot
be avoided, a residual current device (RCD) should be applied. The use of an RCD reduces the risk of electric shock
3.2 Safety at the workplace a) Make sure the workplace is orderly and well lit.
A messy or poorly lit workplace may lead to accidents. Try to anticipate what may happen, observe what is going on and use common sense when working with the device.
b) Do not use the device in an explosion hazard zone,
for example in the presence of ammable liquids,
gasses or dust. The device generates sparks which may ignite dust or fumes.
c) Upon discovering damage or irregular operation,
immediately switch the device o and report it to
a supervisor without delay.
d) If there are any doubts as to the correct operation
of the device, contact the manufacturer's support service.
e) Only the manufacturer's service point may repair the
device. Do not attempt any repairs independently!
f) If a re starts, use solely powder or carbon dioxide
g) Do not cover the device with any fabrics or items.
4. Use guidelines The automatic cable reel is designed to extend the distance between the power supply source and the receiving device. The product may not be used commercially, it is only intended for domestic use.
The user is liable for any damage resulting from non­intended use of the device.
) re extinguishers suitable for use on live
(CO
2
devices to put it out.
REMEMBER! When using the device, protect children and other bystanders.
4
Rev. 14.03.2018
Rev. 14.03.2018
5
INSTRUKCJA OBSŁUGI
4.1 Device description
5
1
4
3
1. Cable
2. Slot
3. Housing
4. Thermal protection
5. Mounting grip
4.2 Preparing for use The cable reel must be installed on a wall or ceiling before use. For this purpose, the mounting grip must be fastened with screws to the selected surface. It is recommended to
mount the device at a height of min. 80 cm above the oor.
4.3 Device use
In order to unwind the cable, it is necessary to pull and unwind it until the desired length is reached.
In the course of winding, it is necessary to hold the socket end so that it will not be damaged.
Do not pull the cable when it is fully unwound from the drum.
Before unwinding and winding the cable, it is always necessary to make sure that the plugs of the connected devices have been unplugged from the socket.
The automatic cable reel has a built-in thermal protection that protects against overload. In the event of the protection being activated, it is necessary to disconnect the cable reel from the power supply and to reset the protection by pressing the red button on the housing (3).
It is forbidden to connect several extension cords together for the purpose of increasing the distance. You should use a cable reel with a longer cable length instead.
4.4 Cleaning and maintenance
Before cleaning, maintenance and when not in use, make sure the power cable is disconnected.
Use cleaners without corrosive substances to clean each surface.
Dry all parts well after cleaning before the device is used again.
Store the unit in a dry, cool place, free from moisture and direct exposure to sunlight.
2
DANE TECHNICZNE
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu Bęben kablowy
Model PRO-E 10 PRO-E 15 PRO-E 20
Napięcie [V~]/ Częstotliwość
zasilania [Hz]
Długość kabla [m] 10 + 1.5 15 + 1.5 20 + 1.5
Typ kabla H05W-F 3G1.5mm
Maksymalne
obciążenie przy niepełnym rozwinięciu kabla
Maksymalne
obciążenie przy pełnym rozwinięciu kabla
Klasa ochrony IP IP20
Temperatura otoczenia [°C]
1. OGÓLNY OPIS Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu, urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego
poziomu.
Objaśnienie symboli
Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
elektrycznym.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
INSTRUKCJĘ.
230/50
2
1000 W (4.35A)
2300 W (10A)
-5 ÷ 55
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
2. Bezpieczeństwo użytkowania Urządzenia elektryczne:
UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć. Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do nazwa urządzenia. Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo dużej wilgotności/w bezpośrednim pobliżu zbiorników z wodą. Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia. Ryzyko porażenia prądem!
3.1 Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie modykować wtyczki w jakikolwiek sposób. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Unikaj dotykania uziemionych elementów, takich jak
rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli twoje ciało jest uziemione i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie działanie deszczu, mokrej nawierzchni
i pracy w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie
się wody do urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz porażenia prądem.
c) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy.
Nigdy nie używaj go do przenoszenia urządzenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymaj przewód z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
d) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia
w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3.2 Bezpieczeństwo w miejscu pracy a) Utrzymuj porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym, obserwować co się robi i zachowywać rozsądek podczas używania urządzenia.
b) Nie używaj urządzenia w stree zagrożenia
wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenia wytwarzają iskry, mogące zapalić pył lub opary.
c) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości
w pracy urządzenia należy je bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby uprawnionej.
d) W razie wątpliwości, czy urządzenia działa poprawnie,
należy skontaktować się z serwisem producenta.
e) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
f) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do
gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO
g) Nie wolno nakrywać urządzenia żadnymi materiałami
ani przedmiotami
2
).
6
Rev. 14.03.2018
Rev. 14.03.2018
7
Loading...
+ 7 hidden pages