Français ........................................... 21-39
Español ............................................ 40-60
IMPORTANT
Please make certain that the person who is to use this equipment carefully
reads and understands these instructions before operating.
Assurez-vous que toute personne qui utilisera cet équipement lise
attentivement ces instructions avant de l’utiliser.
Asegúrese de que la persona que va a usar esta herramienta lea cuidadosamente
y comprenda estas instrucciones antes de utilizarla.
IMPORTANT
IMPORTANTE
Part No.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
This manual contains information that is important for you to know and understand.
This information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the symbols below. Please
read the manual and pay attention to these symbols.
Indicates an imminently
hazardous situation
which, if not avoided, will result in death
or serious injury.
Indicates a potentially
hazardous situation
which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury.
potentially hazardous situation which, if not
avoided, may result in property damage.
Indicates a potentially
hazardous situation
Used without the safety
alert symbol indicates a
CONSUMER SAFETY INFORMATION
This product may not be equipped with a spark arresting muffl er.
ma teri als, or on land covered with materials such as agricultural crops, forest, brush,
grass, or other similar items, then an ap proved spark arrester must be installed and
is legally required in the state of California. It is a violation of California statutes
section 130050 and/or sec tions 4442 and 4443 of the California Public Re sourc es
Code, unless the engine is equipped with a spark arrester, as defi ned in section 4442,
and maintained in ef fec tive work ing order. Spark arresters are also required on some
U.S. For est Service land and may also be legally required under other statutes and
or di nanc es.
harm. Wash hands after handling.
If the product is not equipped and will be used around fl am ma ble
This product contains chemicals, including lead, known to the State
of California to cause cancer, and birth defects or other r epr oductive
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not operate this unit until you have read and understand this
Operation, and Maintenance Instructions.
RISK OF EXPLOSION OR FIRE
• Spilled gas o line and it’s vapors
can be come ignited from cigarette
sparks, electrical arcing, exhaust
gases and hot engine components
such as the muffler.
• Heat will ex pand fuel in the tank
which could result in spillage and
pos si ble fire explosion.
A20116
Operators Manual and the Engine Owners Manual for Safety,
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• Shut off en gine and allow it to cool
before adding fuel to the tank.
• Use care in fill ing tank to avoid
spilling fuel. Move pressure washer
away from fueling area before
starting en gine.
• Fill tank to 1/2" (12.7 mm) below
bottom of fi ller neck to provide space
for fuel expansion.
2- ENG
RISK OF EXPLOSION OR FIRE (CONTINUED)
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• Operating the pressure washer in an
ex plo sive en viron ment could re sult
in a fire.
• Operate and fuel equipment in
well-ven ti lat ed areas free from
ob struc tions. Equip areas with fire
extinguisher suit able for gas o line
fires.
• Materials placed against or near the
pressure washer can in ter fere with
• Never op er ate pressure wash er in an
area containing dry brush or weeds.
its proper ventilation fea tures causing overheating and possible
ig ni tion of the materials.
• Muffler exhaust heat can damage
paint ed sur fac es, melt any material
sen si tive to heat (such as siding,
plas tic, rub ber, vinyl or the pressure
hose, itself), and dam age live plants.
• Improperly stored fuel could lead to
acciden tal ignition. Fuel im prop er ly
secured could get into the hands
• Always keep pressure washer a min imum of 4' (1.2m) away from sur fac es
(such as houses, au to mo biles or live
plants) that could be
damaged from muffler exhaust heat.
• Store fuel in an OSHA-ap proved
contain er, in a se cure location away
from work area.
of children or oth er un qual i fied
persons.
• Use of acids, toxic or cor ro sive
• Do not spray flammable liquids
chemicals, poisons, in sec ti cides, or
any kind of flam ma ble solvent with
this product could re sult in se ri ous
injury or death.
RISK TO BREATHING (ASPHYXIATION)
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• Breathing ex haust fumes will cause
se ri ous injury or death! En gine
exhaust con tains carbon mon ox ide,
an odorless and deadly gas.
• Some clean ing fluids con tain substanc es which could cause injury to
skin, eyes or lungs.
• Operate pressure washer in a wellventilated area. Avoid en closed
areas such as ga rag es, base ments,
etc.
• Never op er ate unit in a lo ca tion
occupied by humans or animals.
• Use only clean ing fluids spe cif i cal ly
rec om mend ed for high-pressure
washers. Fol low manufacturers
recommendations. Do not use
chlorine bleach or any other
corrosive compound.
3 - ENG
A20116
RISK OF FLUID INJECTION AND LACERATION
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• Your pressure washer operates at
fluid pressures and velocities high
enough to penetrate human and
animal flesh, which could result in
amputation or other serious injury.
Leaks caused by loose fittings or
worn or damaged hoses can result
in injection injuries. DO NOT TREAT
FLUID INJECTION AS A SIMPLE
CUT! See a physician immediately!
• Inspect the high-pressure hose
regularly. Replace the hose
immediately if it is damaged,
worn, has melted from contacting
the engine, or shows any signs
of cracks, bubbles, pinholes, or
other leakage. Never grasp a highpressure hose that is leaking or
damaged.
• Never touch, grasp or attempt to
cover a pinhole or similar water
leak on the high-pressure hose.
The stream of water IS under high
pressure and WILL penetrate skin.
• Never place hands in front of noz zle.
• Direct spray away from self and
others.
• Make sure hose and fit tings are
tightened and in good condition.
Never hold onto the hose or fittings
during op er a tion.
• Do not allow hose to contact muf fler.
• Never attach or remove wand
or hose fittings while sys tem is
pressurized.
• Injuries can result if system pressure
is not reduced before attempting
maintenance or disassembly.
• To relieve sys tem pres sure, shut off
engine, turn off water sup ply and
pull gun trigger until water stops
flowing.
• Use only hoses and accessories
rated for pressure higher than your
pressure washer's PSI.
RISK OF INJUR Y FROM SPRAY
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• High-velocity fluid spray can cause
objects to break, propelling particles
at high speed.
• Light or unsecured objects can
become hazardous projectiles.
• Always wear ANSI-approved Z87.1
safety glasses. Wear protective
clothing to protect against
accidental spraying.
• Never point wand at or spray people
or animals.
• Always secure trigger lock when
wand is not in service to prevent
accidental operation.
• Never permanently secure trigger in
pull-back (open) position.
A20116
4- ENG
RISK OF UNSAFE OPERATION
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• Unsafe op er a tion of your pressure
wash er could lead to se ri ous in ju ry
or death to you or others.
• Do not use chlorine bleach or any
other corrosive compound.
• Be come fa mil iar with the op er a tion
and con trols of the pressure washer.
• Keep operating area clear of all
persons, pets and obstacles.
• Do not operate the product when
fatigued or under the influence of
alcohol or drugs. Stay alert at all
times.
• Never defeat the safety fea tures of
this prod uct.
• Do not op er ate machine with
missing, broken or un au tho rized
parts.
• Never leave wand unattended while
unit is running.
• If proper starting procedure is not
followed, engine can kickback
causing serious hand and arm injury.
• If engine does not start after two
pulls, squeeze trigger of gun to
relieve pump pressure. Pull starter
cord slowly until resistance is felt.
Then pull cord rapidly to avoid
kickback and prevent hand or arm
injury.
• The spray gun/wand is a powerful
clean ing tool that could look like a
• Keep chil dren away from the
pressure washer at all times.
toy to a child.
• Reactive force of spray will cause
gun/wand to kickback, and could
cause the op er a tor to slip or fall
or misdirect the spray. Im prop er
control of gun/wand can re sult in
in ju ries to self and others.
• Do not over reach or stand on an
unstable support.
• Do not use pressure washer while
standing on a ladder.
• Grip gun/wand firmly with both
hands. Expect the gun to kickback
when triggered.
5 - ENG
A20116
RISK OF INJUR Y OR PROP ER TY DAMAGE WHEN
TRANSPORTING OR STORING
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• Fuel or oil can leak or spill and could
result in fire or breathing hazard. Se rious in ju ry or death can re sult. Fuel or
oil leaks will dam age carpet, paint or
oth er surfaces in ve hi cles or trailers.
• If pressure washer is equipped with
a fuel shut-off valve, turn the valve to
the OFF position before transporting
to avoid fuel leaks. If pres sure wash er
is not equipped with a fuel shut-off
valve, drain the fuel from tank before
trans port ing. Only trans port fuel in an
OSHA-approved container. Al ways
place pressure washer on a protective
mat when transporting to protect
against dam age to vehicle from
leaks. Re move pres sure washer from
vehicle immediately upon arrival at
your destination.
RISK OF BURSTING
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• Over inflation of tires could result in
serious injury and property damage.
• High-velocity fluid spray directed at
pneumatic tire sidewalls (such asfound on automobiles, trailers andthe like) could damage the sidewall
resulting in serious injury.
• Use a tire pressure gauge to check
the tires pressure before each use
and while inflating tires; see the tire
sidewall for the correct tire pressure.
NOTE: Air tanks, compressors and
similar equipment used to inflate tires
can fill small tires similar to these very
rapidly. Adjust pressure regulator on
air supply to no more than the rating
of the tire pressure. Add air in small
increments and frequently use the tire
gauge to prevent over inflation.
• On pressure washers rated above
1600 PSI (110 Bar) use the wid-est fan spray (40º nozzle) and keepthe spray a minimum of 8" (20 cm)from the pneumatic tire sidewall. Donot aim spray directly at the jointbetween the tire and rim.
RISK OF HOT SURFACES
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• Con tact with hot sur fac es, such as
engines exhaust com po nents, could
result in se ri ous bur n.
• During op er a tion, touch only the
control surfaces of the pres sure
washer. Keep children away from
the pres sure washer at all times.
They may not be able to recognize
the haz ards of this product.
A20116
6- ENG
RISK OF CHEMICAL BURN
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• Use of acids, toxic or cor ro sive
chemicals, poisons, in sec ti cides, or
any kind of flam ma ble solvent with
this product could re sult in se ri ous
injury or death.
• Do not use ac ids, gasoline, kero sene, or any other flammable
materials in this product. Use only
household de ter gents, cleaners and
degreasers recommended for use in
pres sure washers.
• Wear pro tec tive clothing to protect
eyes and skin from con tact with
sprayed materials.
RISK OF
ELEC TRI CAL SHOCK
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• Spray di rect ed at elec tri cal outlets or
switch es, or ob jects con nect ed to
an elec tri cal circuit, could re sult in a
fatal electrical shock.
• Unplug any elec tri cal ly op er at ed
product before attempting to clean
it. Direct spray away from electric
out lets and switches.
RISK OF
INJURY FROM LIFTING
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• Serious injury can result from
attempting to lift too heavy an
object.
• The pressure washer is too heavy
to be lifted by one person. Obtain
assistance from others before lifting.
* Water flow and maximum pressure ratings determined in accor dance with PWMA
standard PW101.
NOTE: Photographs and line drawings used in this manual are for referenceonly and do not represent a specific model.
7 - ENG
A20116
Engine Frame
and Wheel
Assembly
CARTON CONTENTS
Operation
Manual
Engine
Manual
Accessories
Panel
Spray Gun
Chemical
Hose
Bagged Parts
Cleaning Tool
Screws
High Pressure
Hose
Gatling Spray Wand
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. Locate and remove all loose
parts from the carton.
2. Cut four corners of the carton from
top to bottom and lay the panels
fl at.
3. Place handle onto frame, depress
the snap buttons, and slide the
handle assembly onto the frame
until snap buttons snap into place.
Handle
Risk of personal
injury. Avoid
placing hands between handle and
frame when assembling to prevent
pinching.
4. To Assemble Accessories Panel
a. Align the screw boss on the
accessories panel assembly
with the hole in the handle
and slide accessories panel
assembly onto handle.
b. Secure accessories panel
assembly to handle with
screws. Do not overtighten.
A20116
8- ENG
5. Connect wand to gun. Tighten
securely.
6. Attach high pressure hose to
gun. Tighten se cure ly.
7. Roll the unit off the carton and
discard carton.
NOTE: The pump on this unit is
maintenance free and requires no oil,
If there is a problem with the pump
contact an Authorized Service Center.
Risk of bursting.
gauge to check the tires pressure
before each use and while inflating
tires; see the tire sidewall for the
correct tire pressure.
NOTE: Air tanks, compressors and
similar equipment used to infl ate tires
can fi ll small tires similar to these very
rapidly. Adjust pressure regulator on
air supply to no more than the rating
of the tire pressure. Add air in small
increments and frequently use the tire
gauge to prevent over infl ation.
Use a tire pressure
9 - ENG
A20116
OPERATING INSTRUCTIONS
Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location
of various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
Spray
Gun
Chemical
Hose
Gatling
Spray
Wand
BASIC ELEMENTS OF A
PRESSURE WASHER
High Pressure Pump (located inside
the shroud): Increases the pressure
of the water supply.
Engine: Drives the high pressure
pump.
High Pressure Hose: Carries the
pressurized water from the pump to
the gun and spray wand.
Spray Gun: Connects with spray
wand to control water flow rate,
direction, and pressure.
Gatling Spray Wand: Allows the
user to quickly change high-pressure
nozzles. See How To Use Spray Wand
instructions in this section.
Chemical Hose: Feeds cleaning
agents to the pump to mix with the
water. See How To Apply Chemicals/
Cleaning Solvents instructions in this
section.
High
Pressure
Hose
High Pressure
Pump (located
inside the
shroud)
Engine
BASIC ELEMENTS OF AN
ENGINE
Refer to the engine manual for
location and operation of engine
controls.
Choke Control: Opens and closes
carburetor choke valve.
Engine Switch: Enables and disables
ignition system.
PRESSURE WASHER
TERMINOLOGY
PSI: Pounds per Square Inch. The
unit of measure for water pressure.
Also used for air pressure, hydraulic
pressure, etc.
GPM: Gallons Per Minute. The unit of
measure for the fl ow rate of water.
CU: Cleaning Units. GPM multiplied
by PSI. GPM x PSI = CU
A20116
10- ENG
Bypass Mode: Allows water to
re-circulate within pump when the gun
trigger is not pulled.
Allowing the unit to
two minutes without the gun trigger
pulled could cause overheating and
damage to the pump.
Chemical Injection System: Mixes
cleaners or cleaning solvents with
the water to improve cleaning
effectiveness.
Water Supply: All pressure washers
must have a source of water. The
minimum requirements for a water
supply are 20 PSI and 5 gallons per
minute.
washer .
with unprotected skin, eyes, or with any pets or animals. Serious injury will occur.
• Your washer operates at fl uid pressures and velocities high enough to penetrate
human and animal fl esh, which could result in amputation or other serious injury.
Leaks caused by loose fi ttings or worn or damaged hoses can result in injection
injuries. DO NOT TREA T FLUID INJECTION AS A SIMPLE CUT! See a physician
immediately!
• NEVER fi ll fuel tank completely. Fill tank to 1/2" (12.7 mm) below bottom of fi ller
neck to provide space for fuel expansion. Wipe any fuel spillage from engine and
equipment before starting engine.
• NEVER run engine in doors or in en closed, poorly ven ti lat ed areas. En gine exhaust
con tains carbon mon ox ide, an odorless and deadly gas.
• DO NOT let hoses come in contact with very hot engine muffl er during or
immediately after use of your pressure washer. Damage to hoses from contact with
hot engine surfaces will NOT be covered by warranty .
• DO NOT use hot water, use cold water only.
• NEVER turn water supply off while pressure washer engine is running or damage to
pump will result.
• DO NOT stop spraying water for more than two minutes at a time. Pump operates in
bypass mode when spray gun trigger is not pressed. If pump is left in bypass mode
for more than two minutes internal components of the pump can be damaged.
If you do not understand these precautions, please call 1-800-888-2468 to speak to a
service representative for further instructions.
run for more than
To reduce the risk of injury , r ead the pressur e washer instruction
manual and the engine instruction manual before starting pressure
Risk of fluid injection and laceration. When using the high-pressure
setting, DO NOT allow the high-pressure spray to come in contact
Risk of Fire, Asphyxiation and Burn. NEVER fill fuel tank when
engine is running or hot. Do not smoke when filling fuel tank.
Risk of property damage. NEVER pull water supply hose to move
pres sure washer. This could damage hose and/or pump inlet.
PRESSURE WASHER
OPERATING FEATURES
PRESSURE ADJUSTMENTS
The pressure setting is preset at the
factory to achieve op ti mum pres sure
and cleaning. If you need to lower the
pres sure, it can be accomplished by
these meth ods.
1. Back away from the sur face to
be cleaned. The further away you
are, the less the pressure will be
on the surface to be cleaned.
2. Change to the 40º nozzle - this
nozzle delivers a less powerful
stream of water and a wider spray
pattern.
DO NOT attempt
to increase pump
pressure. A higher pressure setting
than the factory set pressure may
damage pump.
11 - ENG
A20116
TO USE GATLING™ SPRAY
WAND
The nozzles for the spray wand are
stored in the gatling spray wand. See
chart to choose the correct nozzle for
the job to be performed.
CHANGING NOZZLES ON SPRAY
WAND
Risk of fl uid
direct discharge stream toward
persons, unprotected skin, eyes or
any pets or animals. Serious injury
will occur.
attempt to change nozzles while
pressure washer is running. Turn
engine off before changing nozzles.
Spray Pattern
injection. Do not
Risk of fl uid
injection. Do Not
0º15º40ºSoap
1. Press turret release button to
release turret.
2. Rotate turret to chosen nozzle.
3. Push turret onto nozzle and lock
into place.
Uses
Surfaces *
powerful
pinpoint for
very intense
cleaning
Metal or
concrete
DO NOT use
on wood
intense
cleaning of
small areas
metal,
concrete, or
wood
intense
cleaning of
larger areas
metal,
concrete, or
wood
applies
cleaning
solutions
metal,
concrete,
wood, or vinyl
* The high pressure spray from your pressure
washer is capable of causing damage to surfaces such as wood, glass,
automobile paint, auto striping and trim, and delicate objects such as
fl owers and shrubs. Before spraying, check the item to be cleaned to
assure yourself that it is strong enough to resist damage from the force
of the spray.
A20116
12- ENG
HOW TO APPLY CHEMICALS
AND CLEANING SOLVENTS
Applying chemicals or cleaning
solvents is a low pressure operation.
NOTE: Use only soaps and chemicals
designed for pressure washer use. Do
not use bleach.
To Apply chemicals:
1. Make sure the
chemical hose
is pressed onto
Barbed
Fitting
the barbed
fi tting located
near high
pressure hose
connection of pump as shown.
2. Place other end of chemical
hose with fi lter on it into container
holding chemical/cleaning
solution. NOTE: For every 7
gallons of water pumped 1 gallon
of chemical/cleaning solution will
be used.
3. Select the soap nozzle on the
Gatling spray wand, see To Use
Gatling Spray Wand paragraph in
this section.
4. After use of chemicals, place
chemical hose into container of
clean water and draw clean water
through chemical injection system
to rinse system thoroughly. If
chemicals remain in the pump
it could be damaged. Pumps
damaged due to chemicals will
not be covered under warranty.
NOTE: Chemicals and soaps will not
siphon when spray wand is in the high
pressure setting.
STARTING
Prior to starting, refer to your engine
manual for proper starting procedure.
1. In a well ventilated outdoor
area add fresh, high quality,
unleaded gasoline with a pump
octane rating of 86 or higher. Do
not overfi ll. Wipe up spilled fuel
before starting the engine. Refer to
Engine Owners Manual for correct
procedure.
2. Check engine oil level. See
Engine Owners Manual for correct
procedure.
3. Connect the water hose to the
water source. Turn the water source
on to remove all air from the hose.
When a steady stream of water is
present, turn the water source off.
4. Verify the
filter screen
Filter Screen
is in water inlet
of pump.
NOTE: Cone
side faces out.
5. Connect water source to pump
inlet. NOTE: Water source must
provide a minimum of 5 gallons
per minute at 20 PSI.
High Pressure
Hose Hook-up
Water
Source
To reduce the
possibility of
contamination always protect against
backflow when connected to a potable
water system.
6. Connect high pressure hose to
pump outlet.
7. If applying a chemical or
cleaning solution, see How
To Apply Chemicals/Cleaning
Solvents instructions in this
section.
8. Turn water source on.
Risk of property
damage. Failure to
do so could cause damage to the
pump.
9. Remove all air from the pump
and high pressure hose by
depressing trigger until a steady
stream of water is present.
10. Start engine. See Engine Owners
Manual for correct procedure.
13 - ENG
A20116
Risk of unsafe
operation. If engine
does not start after two pulls,
squeeze trigger of gun to relieve
pump pressure. Pull starter cord
slowly until resistance is felt. Then
pull cord rapidly to avoid kickback
and prevent hand or arm injury.
11. Depress trigger on gun to start
water fl ow.
Risk of unsafe
operation. Stand on
a stable surface and grip gun/spray
wand fi rmly with both hands. Expect
the gun to kick when triggered.
12. Release trigger to stop water
fl ow.
Risk of injury from
spray. Always
engage the trigger lock when gun
is not in use. Failure to do so could
cause accidental spraying.
13. Adjust nozzle spray for the task
being performed. See How To Use
Wand instructions in this section.
SHUTTING DOWN
1. After each use, if you have applied
chemicals, place chemical hose
into container of clean water and
draw clean water through chemical
injection system to rinse system
thoroughly .
Risk of property
damage. Failure
to do so could cause damage to the
pump.
2. Turn engine off. See Engine
Owner’s Manual.
Risk of property
damage. NEVER
turn the water off with the engine
running.
3. Turn water source off.
4. Pull trigger on spray gun to relieve
any water pressure in hose or spray
gun.
5. See Storage section in this manual
for proper storage procedures.
Trigger Lock Engaged
A20116
14- ENG
MAINTENANCE
Risk of burn
hazard. When
performing maintenance, you may
be exposed to hot surfaces, water
pressure or moving parts that can
cause serious injury or death.
Risk of fi re hazard.
Always disconnect,
spark plug wire, let the engine
cool and release all water pressure
before performing any maintenance
or repair. The engine contains
fl ammable fuel. Do not smoke
or work near open fl ames while
performing maintenance.
To ensure effi cient operation and
longer life of your pressure washer, a
routine maintenance schedule should
be prepared and followed. If the
pressure washer is used in unusual
conditions, such as high-temperatures
or dusty conditions, more fre quent
maintenance checks will be required.
ENGINE
Consult the Engine Owners
Manual for the man u fac tur er's
recommendations for any and all
maintenance. NOTE: The frame is
equipped with an oil drain hole to help
make changing the engine oil easier.
PUMP
The pump on this unit is maintenance
free and requires no oil, if there is a
problem with the pump contact an
Authorized Service Center.
NOZZLE CLEANING
If the nozzle becomes clogged
with foreign materials, such as dirt,
excessive pressure may develop. If
the nozzle becomes partially clogged
or restricted, the pump pressure will
pulsate. Clean the nozzle immediately
using the nozzle kit supplied and the
following instructions:
1. Shut off the pressure washer and
turn off the water supply.
2. Pull trigger on gun handle to
relieve any water pressure.
3. Disconnect the spray wand from
the gun.
4. Release the Gatling turret.
Remove any obstructions with the
nozzle cleaning tool provided and
backfl ush with clean water.
5. Direct water supply into nozzle to
backfl ush loosened particles for
30 seconds.
6. Choose nozzle and lock turret into
place.
7. Reconnect spray wand to gun and
turn on water supply.
8. Start pressure washer and place
spray wand into high pressure
setting to test.
HOW TO CLEAN THE WATER
INLET FILTER
This screen fi lter should be checked
periodically and cleaned if necessary.
1. Remove fi lter
by grasping
end and
removing it
from water
inlet of pump
as shown.
2. Clean fi lter by fl ushing it with
water on both sides.
3. Re-insert fi lter into water inlet of
pump. NOTE: Cone side faces out.
NOTE: Do not operate pressure
washer without fi lter properly installed.
Filter Screen
15 - ENG
A20116
STORAGE
ENGINE
Consult the Engine Owners Manual for
the man u fac tur er's recommendations
for storage.
PUMP
The manufacturer recommendsusing a pump protector/winterizer,such as DP80 when storing theunit for more than 30 days and/orwhen freezing temperatures areexpected. DP80 is availabe at thestore where the pressure washerwas purchased. If a pump protector/winterizer is not available, RV antifreezeneeds to be run through the pump asoutlined in the steps below.
NOTE: Using a pump protector/winterizer or RV antifreeze is to provideproper lubrication to the internal sealsof the pump regardless of temperatureor environment.
1.Obtain a funnel, 6 oz. (170 mL)of RV antifreeze and 16–36"(40– 91cm) of garden hose with amale hose connector attached toone end.
Risk of property
damage. Use onlyRV antifreeze. Any other an ti freeze iscorrosive and can damage pump.
2.Disconnect spark plug wire.
3.Connect length of garden hose to
water inlet of pump.
4.Add RV antifreeze to hose asshown.
5.Pull engine starter rope slowlyseveral times until an ti freezecomes out of high-pressure hosecon nec tion of pump.
6. Remove garden hose from water
inlet of pump.
7. Reconnect spark plug wire.
PRESSURE WASHER
1. Drain all water from high pressure
hose, coil it and store it in cradle
of the pressure washer handle.
2. Drain all water from spray gun
and wand by holding spray gun
in a vertical position with nozzle
end pointing down and squeezing
trigger. Store in gun holder.
3. Store chemical hose so it is
protected from dam age.
4. If space is needed, remove
handles and replace as shown.
A20116
16- ENG
ACCESSORIES PANEL
The accessories panel was designed
to hold several accessories that can
be purchased separately at the store
where this pressure washer was
purchased.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your pressure washer are available
for purchase from your local retailer or authorized service center. If you need
assistance in locating any accessory for your tool, please call
visit our website
lance/gun combination that is shorter in length than what was provided with
this pressure washer as measured from the nozzle end of the lance to the
gun trigger.
branded accessories rated equal to or greater than the rating of the pressure
washer.
www.excellpressurewasher.com.
Risk of fluid injection. When using replacement lances or
guns with this pressure washer, DO NOT use a lance and/or
The use of any other accessory not recommended for
use with this tool could be hazardous. Use only EXCELL
1-800-888-2468 or
REPAIRS
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
should be performed by an Authorized Warranty Service Center. Always use identical
replacement parts. For the location of the nearest Authorized Warranty Service
Center call 1-800-888-2468 or visit our website www. excellpressurewasher.com.
17 - ENG
A20116
PROBLEM
Engine will
not start (see
Engine Manual
for further
engine
troubleshooting)
No or low
pressure
(initial use)
TROUBLE SHOOTING GUIDE
CAUSE
No fuel.
Pressure builds up after two pulls
on the recoil starter or after initial
use.
Choke lever in the "No Choke"
position.
Spark plug wire not attached.Attach spark plug wire.
Engine switch in OFF
po si tion.
Choke lever in the "Choke"
position on a "hot" engine or an
engine that has been exposed to
thermal heat for a long period of
time.
Spray wand not in high pressure.See How to Use Spray Wand
Low water supply.
Leak at high pressure hose fitting.
Nozzle obstructed.
Water filter screen clogged.
CORRECTION
Add Fuel.
Squeeze gun trigger to relieve
pres sure.
Move choke to the "Choke"
po si tion.
Place engine switch in ON
position.
Move choke to the "No Choke"
po si tion.
instructions in the Operation
Section.
Water supply must be at least
5 GPM @ 20 PSI.
Repair leak. Apply sealant tape
if necessary.
See Nozzle Cleaning instructions
in the Maintenance section.
Remove and clean filter.
A20116
Air in hose.
Choke in the “Choke” position.Move choke to the “No Choke”
High pressure hose is too long.
18- ENG
Turn off the engine, then the
water source. Disconnect the
water source from the pump inlet
and turn the water source on
to remove all air from the hose.
When there is a steady stream
of water present, turn water
source off. Re- con nect water
source to pump inlet and turn on
wa ter source. Squeeze trigger to
re move re main ing air
po si tion.
Use high pressure hose under
100 feet.
PROBLEM
Will not draw
chemicals
No or low
pressure
(after period
of normal
use)
Water leaking
at gun/
spray wand
connection
Water
leaking at
pump
Pump
Pulsates
Spray wand not in low pressure.
Chemical filter clogged.
Chemical screen not in cleaning
solution.
Chemical too thick.
Pressure hose is too long
Chemical build up in chemical
injector.
Worn seal or packing
Worn or obstructed valves.
Worn unloader piston.
Worn or broken o-ring.
Loose hose connection.
Loose connections.
Piston packings worn.
Worn or broken o-rings.
Pump head or tubes damaged
from freezing.
Nozzle obstructed.
CAUSE
AWSC = Authorized Warranty Service Center
CORRECTION
See How to Use Spray Wand
paragraph in the Operation
Section.
Clean filter.
Make sure end of chemical hose
is fully submerged into cleaning
solution.
Dilute chemical. Chemical should
be the same consistency as water.
Lengthen water supply hose
instead of high pressure hose.
Have parts cleaned or replaced
by AWSC.
Have replaced by AWSC.
Have replaced by AWSC.
Have replaced by AWSC.
Check and replace.
Tighten.
Tighten.
Have replaced by AWSC.
Have replaced by AWSC.
Have replaced by AWSC.
See Nozzle Cleaning paragraph in
the Maintenance section for the
correct procedure.
19 - ENG
A20116
LIMITED WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY ON PRODUCT COMPONENTS EXCLUDING PUMP
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants to the original purchaser that the frame, wheels, gun,hose, wand, spray nozzle(s) and other components of the Excell pressure washers coveredunder this warranty are free from defects in material and workmanship for one year fromthe date of purchase.
TWO YEAR LIMITED WARRANTY ON PUMP
Black & Decker warrants to the original purchaser that the pump of the Excell pressurewashers covered under this warranty is free from defects in material and workmanship fortwo years from the date of purchase. The two year limited warranty applies to the pumponly.
Black & Decker will repair or replace, at Black & Decker's option, products or componentswhich have failed within the above warranty periods. Service will be scheduled accordingto the normal work flow and business hours at the service center location, and theavailability of replacement parts. All decisions of Black & Decker with regard to this limitedwarranty shall be fi nal.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights whichvary from state to state.
RESPONSIBILITY OF ORIGINAL PURCHASER (Initial User):
•To process a warranty claim on your Excell pressure washer, return it to the place ofpurchase.
•Retain original cash register sales receipt as proof of purchase for warranty work.
•Use reasonable care in the operation and maintenance of the product as described inthe Owners Manual(s).
THIS WARRANTY DOES NOT COVER:
•Merchandise sold as reconditioned, used as rental equipment, or floor or displaymodels.
•Merchandise that has become damaged or inoperative because of ordinary wear,misuse, cold, heat, rain, excessive humidity, freeze damage, use of improperchemicals, negligence, accident, failure to operate the product in accordance with theinstructions provided in the Owners Manual(s) supplied with the product, impropermaintenance, the use of accessories or attachments not recommended by Black &Decker, or unauthorized repair or alterations.
•Repair and transportation costs of merchandise determined not to be defective.
•Costs associated with assembly, required oil, adjustments or other installation andstart-up costs.
•Expendable parts or accessories supplied with the product which are expected tobecome inoperative or unusable after a reasonable period of use, including but notlimited to springs, nozzles, o-rings, washers, and similar accessories.
•Merchandise sold by Black & Decker which has been manufactured by and identifi edas the product of another company, such as gasoline engines. The productmanufacturer’s warranty, if any, will apply.
•ANY INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR
EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE OR MALFUNCTIONOF THE PRODUCT IS NOT COVERED BY THIS WARRANTY. Some states do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the abovelimitation or exclusion may not apply to you.
•IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROMTHE DATE OF ORIGINAL PURCHASE. Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
A20116
20- ENG
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir. Cette
information porte sur VOTRE SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE PROBLÈMES D'ÉQUIPEMENT. Afi n de vous aider à identifi er cette information, nous avons utilisé
les symboles ci-dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en portant une attention
particulière à ces symboles.
Indique un danger
imminent qui, s'il n'est
pas évité, causera de graves blessures
ou la mort.
Indique la
possibilité d’un
danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait
causer de graves blessures ou la mort.
s'il n'est pas évité, peut causer des
blessures mineures ou moyennes.
possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas
évité, peut causer des dommages à la
propriété.
Indique la possibilité
d'un danger qui,
Sans le symbole
d’alerte. Indique la
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ DU CONSOMMATEUR
Il se peut que ce produit ne soit pas équipé d’un silencieux
utilisé près de matériaux inflammables ou sur de la terre couverte de produits agricoles,
forêts, broussailles, gazon ou autres articles semblables, un pare-étincelles approuvé
doit être posé, et est exigé par la loi en Californie. Selon la section 130050 de la loi de
la Californie, et les sections 4442 et 4443 du Code sur les ressources publiques de la
Californie, ce produit ne peut pas être utilisé en Californie, à moins que le moteur ne soit
équipé d’un pare-étincelles, tel que décrit dans la section 4442, et à moins que l’appareil
ne soit maintenu en bon état de fonctionnement. Des pare-étincelles sont également
requis sur certaines terres forestières des États-Unis et peuvent être exigés légalement
sous certains autres lois et arrêtés.
cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies congénitales et d’autres dangers
relatifs à la reproduction. Se laver les mains après la manipulation de l’appareil.
à pare-étincelles. Si le produit n’en est pas équipé, et s’il est
ce produit contient des produits chimiques, dont du
plomb, reconnus par l’État de la Californie comme étant
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
N'utilisez pas cet appareil avant d'avoir lu et compris les
Guide de l'utilisateur et du Guide du propriétaire du moteur.
RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRECOMMENT L’ÉVITER
• Les cigarettes, étincelles, arc électrique,
gaz d’échappement et des parties
chaudes du moteur telles qu’un
silencieux peuvent enflammer l’essence
déversée et ses vapeurs.
instructions sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de ce
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
• Éteindre le moteur et le laisser refroidir
avant de remplir le réservoir d’essence
• Être attentif et éviter de déverser de
l’essence lors du remplissage du
réservoir. Éloigner la laveuse haute
pression de la zone de ravitaillement
avant de démarrer le moteur.
21 - FR
A20116
RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE (SUITE)
• Le combustible du réservoir se dilate
•
sous l’effet de la chaleur et pourrait
se solder par un déversement et un
incendie ou une explosion.
• Le fonctionnement de la laveuse haute
• Utiliser et faire le plein d’essence de
pression dans un milieu explosif pourrait
se solder par un incendie.
• Du matériel déposé contre ou près de
• Ne jamais utiliser la laveuse haute
la laveuse haute pression peut interférer
avec les fonctionnalités d’aération
de l’équipement et provoquer une
surchauffe et l’allumage du matériel
(risque d’incendie).
• La chaleur de l’échappement du
• Toujours éloigner la laveuse haute
silencieux peut endommager des
surfaces peintes, faire fondre tout type
de matériel sensible à la chaleur (comme
du revêtement extérieur, plastique,
caoutchouc, vinyle ou même le tuyau
haute pression) et nuire aux plantes
vivantes.
• De l’essence mal entreposée pourrait
• Entreposer l’essence dans un contenant
provoquer un allumage (incendie)
accidentel. Ranger l’essence de façon
sécuritaire pour en empêcher l’accès
aux enfants et à toutes autres personnes
non qualifiées.
• L'utilisation d'acides, de produits chimiques
• Ne pas vaporiser des liquides
toxiques ou corrosifs, de poisons, d'insecticides
ou de toute sorte de solvant inflammable dans
ce produit pourrait provoquer des blessures
graves ou la mort.
Laisser environ 127 mm (1/2 po) de
dégagement sous le bord du goulot de
remplissage pour permettre l’expansion de
l’essence.
l’équipement dans des zones bien
dégagées de tout obstacle. Installer un
extincteur adéquat dans les zones de
travail pour combattre les incendies à
base d’essence.
pression dans une zone avec arbustes
ou broussailles secs.
pression d’au moins 1,2 m (4 pi) de toutes
surfaces (telles que desmaisons, voitures,
ou des plantes vivantes) qui pourraient
être endommagées par la chaleur
s’échappant du silencieux.
homologué par la Loi sur la santé et la
sécurité du travail dans un emplacement
sécuritaire loin de la zone de travail.
inflammables.
RISQUE D’ASPHYXIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRECOMMENT L’ÉVITER
• Respirer les vapeurs d’échappement
provoquera de graves blessures voire,
un décès ! Les gaz d’échappement des
moteurs contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz inodore et mortel.
• Utiliser la laveuse haute pression dans
une zone bien aérée. Éviter les endroits
clos comme les garages, les sous-sols,
etc.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans un
endroit habité par des hommes ou des
an maux.
• Certains liquides nettoyants contiennent
des substances pouvant provoquer des
blessures à la peau, aux yeux ou au
système respiratoire.
• Utiliser uniquement des liquides
nettoyants spécialement recommandés
pour les laveuses haute pression. Suivre
les recommandations des fabricants.
Ne pas utiliser de produit à blanchir au
chlore ou tout autre composé corrosif.
A20116
22- FR
RISQUE D’INJECTION ET DE LACÉRATION
CE QUI PEUT SE PRODUIRECOMMENT L’ÉVITER
• Votre laveuse haute pression fonctionne
à des pressions de liquides et des
vitesses suffisamment élevées pour
pénétrer la peau de l’homme et
animale, ce qui pourrait se solder par
une amputation ou autre blessure
grave. Des fuites provoquées par des
raccords lâches ou des tuyaux usés ou
endommagés peuvent se solder par
des blessures par injection. NE PAS
TRAITER UN INJECTION DE LIQUIDE
COMME UNE SIMPLE COUPURE !
Consulter un médecin immédiatement !
• Inspecter périodiquement le tuyau haute
pression. Remplacer immédiatement
le tuyau s’il est endommagé, usé, s’il a
fondu en contact avec le moteur ou s’il
démontre un signe de fissure, des bulles,
des trous d’épingle ou tout autre fuite.
Ne jamais saisir untuyau haute pression
quifuit ou est endommagé.
• Ne jamais toucher, saisir ou essayer de
couvrir un trou minuscule ou tout autre
fuite similaire sur le tuyau haute pression.
Le jet d’eau EST sous haute pression et
PÉNÈTRERA la peau.
• Ne jamais mettre les mains
devantl’embouchure.
• Éloigner le jet, ne pas le diriger vers soimême ou autrui.
• S’assurer que le tuyau et les raccords
sont serrés et en bon état. Ne jamais
s’agripper au tuyau ou aux raccords en
cours de fonctionnement.
• Ne pas mettre le tuyau en contact avec
le silencieux.
• Ne jamais attacher ou retirer le tube ou
les raccords du tuyau avec le système
sous pression.
• Il y a risque de blessures si la pression
n’est pas réduite avant d’essayer
de procéder à un entretien ou un
démontage.
• Pour décompresser le système, éteindre
le moteur, fermer l’approvisionnement en
eau et enclencher la détente du pistolet
jusqu’à l’arrêt complet de l’écoulement
d’eau.
• Utiliser uniquement des tuyaux et
accessoires classés pour des pressions
plus élevées que le PSI de la laveuse
haute pression.
RISQUE DE BLESSURE PAR JET
CE QUI PEUT SE PRODUIRECOMMENT L’ÉVITER
• Un jet de liquide à haute vitesse peut
briser des objets et projeter les éclats à
haute vitesse.
• Des objets légers ou mal fixés peuvent
se transformer en projectiles dangereux.
• Toujours porter des lunettes de sécurité
conformes à la norme ANSI Z87.1 Porter
des vêtements protecteurs pour se
protéger de jets accidentels.
• Ne jamais diriger la lance ou le jet vers
une personne ou des animaux.
• Toujours fixer solidement le verrou de
la détentelorsque le tube pulvérisateur
est inutilisé pour empêcher tout
fonctionnement accidentel.
• Ne jamais fixer, de façon permanente, la
détente en position arrière (ouverte).
23 - FR
A20116
RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRECOMMENT L’ÉVITER
• Une utilisation dangereuse de la laveuse
haute pression pourrait provoquer de
graves blessures, voire son propre
décès ou celle d’autres personnes.
• Ne pas utiliser de produit à blanchir au
chloreou tout autre composé corrosif.
• Se familiariser ave le fonctionnement
et les commandes de la laveuse haute
pression.
• Tenir la zone de travail exempte de
toutes personnes, animaux et obstacles.
• Ne pas utiliser le produit en cas de
fatigue ou sous l’emprise d’alcool ou de
drogues. Rester vigilant en tout temps.
• Ne jamais rendre inopérant les
caractéristiques de sécurité du produit.
• Ne pas utiliser l’appareil avec des pièces
manquantes, brisées ou non autorisées.
• Ne jamais laisser le tube pulvérisateur
sans surveillance lors du fonctionnement
de l’appareil.
• Suivre la procédure de démarrage
correcte pour éviter l’effet de rebond
moteur qui provoquerait ainsi une
blessure grave à la main ou au bras..
• Si le moteur ne démarre pas après deux
tentatives, appuyer sur la détente du
pistolet pour décompresser la pompe.
Tirer délicatement la corde du démarreur
jusqu’à obtention d’une résistance. Puis
tirer rapidement sur celui-ci pour éviter
l’effet de rebond moteur et empêcher
toute blessure à la main ou au bras.
• Le pistolet et le tube de pulvérisation sont
des outils de nettoyage puissants qui
• Garder la laveuse haute pression hors de
portée des enfants en tout temps.
ressemblent à un jouet pour un enfant.
• Le pistolet et le tube de pulvérisation
réagissent à la pression du jet et
provoqueront un effet de rebond
qui pourrait faire glisser, ou tomber,
l’opérateur ou rediriger le jet. Une
maîtrise imparfaite du pistolet et de la
lance peut provoquer des blessures à
soi même et à autrui.
• Ne pas trop tendre les bras ou se tenir
debout sur une surface instable.
• Ne pas utiliser une laveuse haute
pression debout sur une échelle.
• Saisir solidement à deux mains
le pistolet/tube de pulvérisation.
S’attendre à un effet de rebond lors de
l’enclenchement de la détente.
A20116
24- FR
RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGE À LA PROPRIÉTÉ
CE QUI PEUT SE PRODUIRECOMMENT L’ÉVITER
• Il y a risque de fuite ou de déversement
d’essence ou d’huile qui pourrait se
solder par un incendie ou des problèmes
respiratoires, des blessures graves, voire
la mort. Des fuites d’essence ou d’huile
endommageront les tapis, peinture ou
toutes autres surfaces de véhicules ou
de remorques.
LORS DU TRANSPORT OU DU RANGEMENT
• Si la laveuse haute pression est dotée
d’une soupape d’arrêt, FERMER la
soupape d’arrêt avant le transport pour
éviter toute fuite d’essence. S’il n’y a pas
de soupape d’arrêt, purger l’essence du
réservoir avant le transport. Transporter
l’essence uniquement dans un contenant
homologué par la Loi sur la santé et la
sécurité du travail . Toujours installer la
laveuse haute pression sur un revêtement
protecteur lors du transport pour protéger
le véhicule de tout dommage de fuites.
Retirer immédiatement la laveuse haute
pression du véhicule dès l’arrivée à
destination.
CE QUI PEUT SE PRODUIRECOMMENT L’ÉVITER
• Des pneus surgonflés pourraient provoquer des blessures graves et des
dommages à la propriété.
• Tout liquide pulvérisé à haute vitesse
directement sur les flancs des pneus(comme ceux que l’on retrouve sur lesvoitures, remorques et autres véhiculessemblables) risque d’endommagerles flancs et d’entraîner des blessuresgraves.
ATTENTION SURFACES CHAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRECOMMENT L’ÉVITER
• Le contact de surfaces chaudes comme
les composants d’échappement moteur,
pourrait provoquer des brûlures graves
RISQUE D’ÉCLATEMENT
• Utiliser un manomètre pour vérifier la pres-
sion des pneus avant chaque utilisation
et lors du gonflage; consulter le flanc de
pneu pour obtenir la pression correcte.
REMARQUE :
compresseurs et d’autres appareils similaires utilisés pour gonfler les pneus peuvent remplir de petits pneus à ces pressions très rapidement. Régler le régulateur
de pression d’air à une pression moindre
que celle indiquée sur le pneu. Ajouter l’air
par petite quantité et utiliser fréquemment
le manomètre pour empêcher un surgonflage.
• Avec les laveuses haute pression cotées
au-dessus de 110 bars (1 600 PSI), utilis-er le jet en éventail le plus large (busede 40º) et maintenir le jet à au moins200 mm (8 po) des flancs des pneus. Nepas diriger le jet directement sur le jointséparant le pneu et la jante.
• En cours de fonctionnement, ne toucher
que les surfaces de commande de la
laveuse haute pression. Tenir en tout
temps les enfants à l’écart de la laveuse
haute pression. Ils n’ont pas assez de
jugement pour reconnaître les dangers
inhérents au produit.
des réservoirs d’air, des
25 - FR
A20116
RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRECOMMENT L’ÉVITER
• L’utilisation d’acides, de produits
chimiques toxiques ou corrosifs,
de poisons, d’insecticides, ou de tout
type de solvant inflammable avec le
produit risque de se solder par des
blessures graves, voire la mort.
• Ne pas utiliser d’acides, d’essence,
de kérosène ou tout autre matériel
inflammable avec ce produit.
Utiliser uniquement des détergents
domestiques, des nettoyants et
dégraissants recommandés pour les
laveuses haute pression.
• Porter des vêtements protecteurs pour
protéger les yeux et la peau contre le
contact avec les matériaux sous pression.
RISQUE DE
CE QUI PEUT SE PRODUIRECOMMENT L’ÉVITER
• Un jet en direction de prises électriques
ou d’interrupteurs ou tout objet branché
à un circuit électrique pourrait se solder
par un choc électrique..
RISQUE DE BLESSURE EN SOULEVANT LE PRODUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRECOMMENT L’ÉVITER
• Essayer de soulever un objet trop lourd
peut se solder par de graves blessures.
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CHOC ÉLECTRIQUE
• Débrancher tout produit fonctionnant
à l’électricité avant d’essayer de le
nettoyer. Éloigner le jet des prises
électriques et interrupteurs.
• La laveuse haute pression est trop lourde
pour être soulevée par une seule personne. Demander de l’aide avant de la
soulever .
FICHE TECHNIQUE
Modèle
XC2600
PSI Max* 2600 (17927 kPa)
PSI en Fonctionnement
GPM Max* 2,5 (9,5 L/min)
GPM en Fonctionnement
2340 (16134 kPa)
2,25 (8,5 L/min)
* Débit d’eau et limites maximales de pression déterminés en conformité avec la
norme PW101 de la PWMA américaine.
REMARQUE : Les photos et les schémas figurant dans ce guide sont incor-porés à titre de référence seulement et ne représentent pas un modèle par-ticulier.
A20116
26- FR
CONTENU DE LA BOÎTE
l’utilisateur
Tableau
d'accessoires
Ensemble de
châssis de moteur
avec roues
Pistolet de
vaporisation
Boyau à haute
pression
Tube de pulvérisation Gatling
D’ASSEMBLAGE
1. Identifi er et retirer toutes les pièces
détachées de la boîte pliante.
2. Couper les quatre coins de la boîte,
du haut vers le bas, et mettre les
côtés à plat sur le sol.
Guide de
Guide du
moteur
Boyau de
produit
chimique
Pièces dans un sac
Outil de
nettoyage
Poignée
risque de blessures
corporelles. Ne pas
placer les mains entre le module et le
cadre pour éviter de se pincer les mains.
4. Assemblage du panneau des
accessoires
a.Alignez la bosselure de vis de
l'ensemble de panneau des
accessoires avec le trou de la
poignée et glissez l'ensemble de
panneau des accessoires sur la
poignée.
Vis
3. Placez l'ensemble de poignée sur le
cadre, enfoncez les boutons-poussoirs
et glissez l'ensemble de poignée dans
le cadre jusqu'à ce que les boutonspoussoirs s'enclenchent dans les trous.
b. Fixez l'ensemble de panneau
des accessoires à la poignée à
l'aide des vis. Ne pas trop serrer.
27 - FR
A20116
5. Attachez la lance au pistolet et bien
serrer.
6. Attachez le boyau à haute pression
au pistolet et bien serrer.
7. Faire rouler le module hors de la
boîte.
REMARQUE : la pompe de cet appareil
ne nécessite pas de maintenance ni de
lubrifi ant. En cas de problème avec la
pompe, contacter un centre de réparation
agréé.
Risque
d’éclatement.
Utiliser un manomètre pour vérifi er
la pression des pneus avant chaque
utilisation et lors du gonfl age; consulter
le fl anc de pneu pour obtenir la pression
correcte.
REMARQUE : des réservoirs d’air, des
compresseurs et d’autres appareils similaires
utilisés pour gonfl er les pneus peuvent
remplir de petits pneus à ces pressions
très rapidement. Régler le régulateur de
pression d’air à une pression moindre que
celle indiquée sur le pneu. Ajouter de l’air
par petite quantité et utiliser fréquemment le
manomètre pour empêcher un surgonfl age
A20116
28- FR
UTILISATION
Comparez les illustrations avec votre appareil afi n de vous familiariser avec l’emplacement
des commandes et des réglages. Conservez ce guide pour les références futures.
Pistolet de
vaporisation
Tube de
pulvérisation
Gatling
Boyau de
produit
chimique
Boyau à
haute
pression
ÉLÉMENTS DE BASE D’UNE
LAVEUSE À PRESSION
Pompe à haute pression (située à l’intérieur
du bouclier, N'est pas montré sur le
schéma)-: Augmente la pression de la source
d’eau.
Moteur : Entraîne la pompe à haute pression.
Boyau à haute pression :
sous pression de la pompe vers le pistolet
et la lance de vaporisation.
Pistolet de vaporisation : S'attache à la lance
pour régler le débit d'eau, la direction et la
pression.
Tube de pulvérisation Gatling : permet à
l’utilisateur de changer rapidement de tube de
pulvérisation à haute pression. Se reporter aux
instructions d’utilisation du tube de pulvérisation
de cette section.
Boyau de produit chimique : Alimente
les agents de nettoyage dans la pompe
pour les mélanger avec l'eau. Consultez la
partie intitulée « Application des produits
chimiques/solvants de nettoyage » de cette
Achemine l'eau
ÉLÉMENTS DE BASE DU MOTEUR
Consultez le guide du moteur pour
connaître l’emplacement et l’utilisation des
commandes du moteur.
Commande d'étrangleur : Ouvre et ferme la
soupape de l'étrangleur dans le carburateur.
Poignée du démarreur : Tirer sur la
poignée du démarreur fait fonctionner
le démarreur à rappel pour démarrer le
moteur.
Interrupteur du moteur : Met en fonction
ou hors fonction le système d'allumage
TERMINOLOGIE DES LAVEUSES À
PRESSION
PSI : livres par pouce carré. Une unité
de mesure de pression d'eau. Également
utilisé pour la pression d'air, la pression
hydraulique, etc.
GPM : Gallons par minute. L'unité de mesure
du débit d'eau.
CU : Unités de nettoyage.
GAL. PAR MIN. x PSI = CU
section.
Pompe à haute pression
(située à l’intérieur du
bouclier, N'est pas montré
sur le schéma)
Moteur
29 - FR
A20116
Mode de dérivation : Permet à l'eau de
recirculer dans la pompe lorsque la détente
n'est pas actionnée.
Si vous laissez
marche pendant plus de deux minutes
sans actionner la détente, cela risque de
surchauffer et d'endommager la pompe.
Système d'injection de produit chimique :
Mélange les nettoyants ou les solvants
de nettoyage avec l'eau pour augmenter
l'effi cacité de nettoyage.
Source d'eau : Toutes les laveuses à
pression ont besoin d'une source d'eau.
Les exigences minimums pour la source
d'eau sont de 20 PSI et de 19 litres
(5 gallons) à la minute.
sans protection ou avec des animaux. Une blessure grave se produira.
• La laveuse haute pression fonctionne à des pressions de liquides et des vitesses suffi samment
élevées pour pénétrer la peau humaine et animale, ce qui pourrait se solder par une amputation
ou autres blessures graves. Des fuites provoquées par des raccords lâches ou des tuyaux
usés ou endommagés peuvent se solder par des blessures par injection. NE P AS TRAITER
UNE INJECTION DE LIQUIDE COMME UNE SIMPLE COUPURE ! Consulter un médecin
immédiatement !
plein d’essence.
• NE JAMAIS remplir le réservoir au complet. Laisser environ 127 mm (1/2 po) de dégagement
sous le bord du goulot de remplissage pour permettre l’expansion de l’essence. Essuyer toute
trace d’essence du moteur et de l’équipement avant de démarrer le moteur .
• NE JAMAIS utiliser le moteur à l’intérieur ou dans un espace clos peu aéré. Les gaz
d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
• NE P AS laisser les tuyaux en contact avec le silencieux chaud en cours de fonctionnement ou
immédiatement près l’utilisation de la laveuse haute pression. Les dommages aux tuyaux, suite à
un contact avec les surfaces chaudes du moteur , NE sont PAS couverts par la garantie.
action risque d’endommager le tuyau ou l’arrivée d’eau de la pompe.
• NE P AS utiliser d’eau chaude. Utiliser uniquement de l’eau fr oide.
• NE JAMAIS fermer l’arrivée d’eau lors du fonctionnement de la laveuse haute pression, cela
endommagera la pompe.
• NE P AS cesser la pulvérisation d’eau pour une période de plus de deux minutes à chaque fois.
La pompe fonctionne en mode de dérivation lorsque la détente du pistolet de pulvérisation n’est
pas engagée. Il y a risque d’endommagement des composants internes de la pompe si elle
demeure en mode de dérivation pour plus de deux minutes.
Si vous ne comprenez pas ces mises en garde, veuillez téléphoner le 1-800-888-2468 et communiquer
avec un représentant du service à la clientèle pour obtenir de plus amples instructions.
l'appareil en
Afi n de réduire le risque de blessures, lire le monde d’emploi de la
laveuse haute pression avant de la mettre en marche.
Risque d’injection de liquide et de lacération Lors du fonctionnement à pression
élevée, NE PAS laisser le jet à haute pr ession en contact avec la peau et les yeux
Risque d’incendie, asphyxie et de brûlures. NE JAMAIS faire le plein
du réservoir avec le moteur en marche ou chaud. Ne pas fumer lors du
Risque des dommages à la propriété. NE JAMAIS tirer sur le tuyau
d’approvisionnement en eau pour déplacer la laveuse haute pression. Cette
CARACTÉRISTIQUES DE
FONCTIONNEMENT DE LA
LAVEUSE À PRESSION
RÉGLAGE DE LA PRESSION
La pression est préréglée à l'usine
afi n d'obtenir une pression ainsi qu'un
nettoyage optimums. La pression peut être
diminuée de la façon suivante.
1. Éloignez-vous de la surface à
nettoyer. Plus vous êtes éloigné,
moins sera la pression sur la surface à
nettoyer.
2. Utiliser la buse de 40° – Cette buse
produit un jet d’eau moins puissant et
pulvérise sur une plus grande surface.
NE tentez PAS
d'augmenter la
pression de la pompe. Une pression plus
élevée que celle réglée à l'usine peut
endommager la pompe.
A20116
30- FR
POUR UTILISER LE TUBE DE
PULVÉRISATION GATLING™
Les buses pour le tube de pulvérisation
se trouvent sur le tube de pulvérisation
Gatling. Se reporter au tableau pour
sélectionner la buse adaptée au travail
souhaité.
CHANGEMENT DES BUSES SUR LE
TUBE DE PULVÉRISATION
risque d’injection de
le jet en direction de personnes, sur la
peau et les yeux sans protection ou sur
des animaux. Une blessure grave se
produira.
pourrait provoquer de graves blessures.
NE PAS essayer de changer de buse
lorsque la laveuse haute pression est
en fonctionnement. Éteindre le moteur
avant de changer de buse.
Type de jet
liquides. Ne pas diriger
la projection
d’objets
0º15º40ºSavon
1. Appuyer sur le bouton de dégagement
de la tourelle pour la libérer.
2. Faire pivoter la tourelle jusqu’à la buse
souhaitée.
3. Appuyer la tourelle sur la buse pour
l’enclencher.
Usages
Surfaces *
jet étroit
puissant pour
le nettoyage
intense
métal ou
béton; NE
PAS utiliser
sur le bois
nettoyage
intense
de petites
surfaces
métal, béton
ou bois
couvre une
surface plus
grande
métal, béton,
bois ou
vinyle
applique des
solutions de
nettoyage
métal, béton,
bois ou vinyle
* Le jet à haute pression de la laveuse à pression est
capable d'endommager les surfaces fragiles telles que le bois, le verre, la
peinture d'automobiles, les garnitures d'auto ainsi que les objets délicats tels
que les fleurs et arbustes. Avant de vaporiser, vérifiez l'objet à nettoyer afin
de vous assurer qu'il est assez robuste pour résister à la puissance du jet
sans subir des dommages.
31 - FR
A20116
APPLICATION DES PRODUITS
CHIMIQUES/SOL VANTS DE
NETTOYAGE
L'application des solutions de nettoyage devrait
être effectuée à basse pression.
REMARQUE : Utilisez seulement des savons
ou des produits chimiques qui sont conçus
spécialement pour une laveuse à pression. Ne
pas utiliser de l'eau de Javel.
Application de produits chimiques
1. Vérifi er que le
tuyau pour
produits
chimiques est
solidement
appuyé sur le
raccord cannelé
situé près du raccord du tuyau haute
pression de la pompe, comme indiqué.
2. Placez l'autre extrémité du boyau
de produit chimique (l'extrémité avec
le fi ltre) dans le contenant avec le
produit chimique/solution de nettoyage.
REMARQUE : Pour chaque quantité
de 26,5 litres (7 gallons) d'eau pompée,
3,8 litres (1 gallon) de produit chimique/
solution de nettoyage seront utilisés.
3.Sélectionner l’embout pour savon
du tube de pulvérisation Gatling.
Consulter le paragraphe « Utilisation
du tube de pulvérisation Gatling » de
la présente section.
4
Après avoir utilisé un produit
chimique, placez le boyau de produit
chimique dans un récipient d'eau
propre et aspirez de l'eau propr e
à travers le système d'injection de
produit chimique pour bien rincer le
système. Si les produits chimiques
restent dans la pompe, celle-ci pourrait
être endommagée. Les pompes
endommagées par un produit chimique
ne sont pas couvertes par la garantie.
REMARQUE :
ne peuvent pas être siphonnés lorsque la lance
est réglée à la position de haute pression.
Les produits chimiques et savons
Raccord cannelé
DÉMARRAGE
Avant de démarrage, l'appareil, consultez
le guide du moteur pour connaître la
procédure de démarrage appropriée.
1. Dans un endroit extérieur bien aéré,
ajoutez de l'essence pure, sans plomb, de
haute qualité et ayant un indice d'octane
de 86 ou plus. Ne pas trop remplir.
Essuyez l’essence déversée avant de
démarrer le moteur. Consultez le guide
du moteur pour connaître la procédure
appropriée.
2.
Vérifi ez le niveau d’huile. Consultez
le guide du moteur pour connaître la
procédure appropriée.
3. Raccorder le tuyau d’eau à
l’approvisionnement d’eau. Faire
couler de l’eau dans le tuyau pour retirer
toute bulle d’air . Dès que le jet d’eau est
constant, fermer l’approvisionnement
d’eau.
4.
Assurez-vous
que l'écran
fi ltrant est dans
l'orifi ce d'entrée
d'eau de la
pompe
.
REMARQUE:
Le côté conique doit être dirigé vers
l'extérieur.
5.Branchez la source d'eau à l'orifi ce
d'entrée de la pompe.
REMARQUE : La source d'eau doit
fournir un minimum de 19 litres (5
gallons) par minute à 20 PSI.
Source
d’eau
contamination, toujours protéger le système
contre les refoulements s’il est raccordé au
système d’apport en eau potable.
6. Attachez le boyau à haute pression à
la sortie de la pompe.
Écran filtrant
Boyau à haute
pression
Pour réduire la
possibilité de
A20116
32- FR
7. Si vous appliquez un produit
chimique ou une solution de
nettoyage. Si vous voulez appliquer
un produit chimique ou une solution
de nettoyage, consultez la partie
intitulée « Application des produits
chimiques/solvants de nettoyage » de
cette section.
8. Ouvrez le robinet de la source
d'eau.
Risque des
propriété. Négliger de suivre cette
directive pourrait endommager la pompe.
9. Retirer toute trace de bulles d’air de
la pompe et du tuyau haute pression
en appuyant sur la détente jusqu’à
l’obtention d’un jet d’eau constant.
10.Démarrez le moteur. Consultez le
guide du moteur pour connaître la
procédure appropriée.
dangereuse Si le moteur ne démarre pas
après deux tentatives, appuyer sur la
détente du pistolet pour décompresser
la pompe. Tirer lentement la corde du
démarreur jusqu’à obtention d’une
résistance. Puis tirer rapidement sur
celui-ci pour éviter l’effet de rebond
moteur et empêcher toute blessure à la
main ou au bras.
11. Appuyez sur la détente du pistolet pour
commencer la vaporisation d'eau.
dangereuse Se tenir sur une surface
stable et saisir solidement le pistolet/la
lance avec les deux mains. S’attendre à
un effet de rebond lorsque la détente du
pistolet de pulvérisation est engagée.
12. Relâchez la détente pour arrêter le
débit d’eau.
dommages à la
Risque
d’utilisation
Risque
d’utilisation
Risque de blessure
la détente lorsque le pistolet n’est pas
utilisé pour empêcher une pulvérisation
accidentelle.
13.
Réglez le jet de vaporisation de la
buse pour correspondre à la tâche à
effectuer. Consultez les directives intitulées
« Utilisation de la lance » de cette section.
par jet. Verrouiller
ARRÊT DE L'APP AREIL
1. Après chaque usage, si vous avez
appliqué des produits chimiques,
placez le boyau de produit chimique
dans un récipient d'eau propre et
aspirez de l'eau propre à travers
le système d'injection de produit
chimique pour bien rincer le système.
Risque des
propriété. Si vous n'exécutez pas cette
étape, cela risque d'endommager la
pompe.
2. Arrêtez le moteur. Consultez le Guide
du moteur.
REMARQUE : NE fermez JAMAIS
le robinet d'eau lorsque le moteur
tourne.
3. Fermez le robinet de la source d'eau.
4. Appuyez sur la détente du pistolet
de vaporisation pour dégager l’eau
sous pression dans le boyau ou dans
le pistolet.
5. Consultez la section sur
l'entreposage de ce guide
pour connaître les procédures
d'entreposage appropriées.
dommages à la
Dispositif de blocage
de la détente engagé
33 - FR
A20116
ENTRETIEN
Risque de
brûlure Lors
d’un entretien, il y a présence de surfaces
d’eau chaudes, à pression élevée et de
pièces mobiles qui peuvent provoquer des
blessures graves ou un décès.
Risque
d’incendie
Avant tout entretien ou réparation,
toujours débrancher le fi l de la bougie,
laisser refroidir le moteur et décompresser
toute pression d’eau. Le moteur contient
un combustible infl ammable. Ne pas
fumer ou travailler près de fl ammes nues
lors d’un entretien.
Afin d'assurer le bon fonctionnement et une
durée de vie prolongée de votre laveuse à
pression, vous devez préparer et suivre un
calendrier d'entretien régulier. Si votre laveuse
à pression est utilisée dans un environnement
défavorable, tel qu'à des températures
élevées ou des conditions poussiéreuses,
les vérifications d'entretien doivent être
exécutées plus souvent
MOTEUR
Consultez le guide du moteur pour connaître
les recommandations du fabricant concernant
tous les services d’entretien. REMARQUE :
Le bouchon de vidange du moteur se situe à
l'arrière de l'appareil.
POMPE
La pompe de cet appareil n'exige aucun
entretien ni huile. S'il y a un problème avec
la pompe, contactez un Centre de service
après-vente autorisé.
NETTOY AGE DE LA BUSE
Si la buse devient obstruée par des
matériaux étrangers comme la poussière,
une pression excessive peut se développer.
Si la buse devient partiellement obstruée
ou le débit est restreint, la pression de la
pompe commencera à pulser. Nettoyez la
buse immédiatement en vous servant de la
trousse de nettoyage de buse fournie et en
suivant les directives suivantes :
1.Arrêtez la laveuse à pression et fermez le
robinet de la source d'eau.
2.Appuyez sur la détente du pistolet afin de
dégager l’eau sous pression.
3. Détachez la lance du pistolet.
4. Libérer la tourelle Gatling. Retirez toute
obstruction à l'aide de l'outil de nettoyage
de buse fourni et rincez à l'eau propre.
5.Diriger l’arrivée d’eau dans le tube de
pulvérisation pendant 30 secondes pour
évacuer les particules détachées
6. Choisir la buse et enclencher la tourelle.
7. Attachez la lance au pistolet et ouvrez le
robinet de la source d'eau.
8.Démarrez la laveuse à pression et réglez la
lance à la position de haute pression pour
l’essayer.
NETTOYAGE DU FILTRE
D’ENTRÉE D’EAU
Cet écran fi ltrant devrait être vérifi é
périodiquement et nettoyé au besoin.
1. Saisissez
l'extrémité du
fi ltre et retirez-le
de l'orifi ce
d'entrée d'eau
de la pompe, tel
qu'illustré.
2.Nettoyez le fi ltre en le rinçant à l'eau
sur les deux côtés.
3. Réinsérez le fi ltre dans l'orifi ce
d'entrée d'eau de la pompe.
REMARQUE : Le côté conique doit être
dirigé vers l'extérieur .
REMARQUE : N'utilisez pas la laveuse à
pression lorsque le filtre n'est pas posé de
façon appropriée.
Écran filtrant
A20116
34- FR
ENTREPOSAGE
MOTEUR
Consultez le Guide du propriétaire
du moteur pour connaître les
recommandations du fabricant en ce qui
concerne l'entreposage.
POMPE
Le fabricant recommande l’utilisation d’unprotecteur de pompe/produit d’hivérisationtel que le DP80 lors de l’entreposage del’appareil pour une durée supérieure à 30jours et/ou lorsque des températures sousle point de congélation sont prévues. LeDP80 peut être acheté auprès du magasinoù l’achat de l’appareil a été effectué. Si unprotecteur de pompe/produit d’hivérisationn’est pas disponible, faire circuler dans lapompe un antigel pour véhicule récréatifcomme décrit dans les étapes ci-dessous.
REMARQUE : l’utilisation d’un protecteurde pompe/produit d’hivérisation ou d’unantigel pour véhicule récréatif est destinéeà lubrifier correctement les joints internesde la pompe quelle que soit la températureou l’environnement.
1.Prendre un entonnoir de 170 ml (6onces) d’antigel pour véhicule récréatifet un tuyau de jardin de 40,6 à 91,5cm (16 à 36 po) avec un connecteurmâle à une extrémité.
risque de dommages
matériels. Utiliseruniquement de l’antigel pour véhiculerécréatif. Tout autre antigel est corrosif etpeut endommager la pompe.
2.Débrancher le fil de la bougie.
3.Raccorder le tuyau de jardin à
l’admission d’eau de la pompe.
4.Ajouter de l’antigel pour véhicule
récréatif comme indiqué.
5.Tirer lentement plusieurs fois sur lacorde du démarreur du moteur jusqu’àce que de l’antigel sorte par le raccorddu tuyau haute pression de la pompe.
6.Détacher le tuyau de jardin del’admission d’eau de la pompe.
7. Rebrancher le fi l de la bougie.
LAVEUSE À PRESSION
1. Vidangez toute l'eau du boyau à haute
pression, enroulez-le et rangez-le
dans le berceau de la poignée de la
laveuse à pression.
2. Vidangez toute l'eau du pistolet et
de la lance. Pour ce faire, maintenez
le pistolet en position verticale, en
dirigeant la buse vers le bas, et
appuyez sur la détente du pistolet.
Rangez ces pièces dans le portepistolet.
3. Entreposez le boyau de produit
chimique de façon à éviter tous
dommages.
4. Si vous avez besoin de plus d'espace,
enlevez les poignées et placez-les tel
qu'illustré.
PANNEAU DES ACCESSOIRES
Le panneau des accessoires a été
conçu pour l'entreposage de plusieurs
accessoires qui peuvent être achetés
séparément au magasin où vous avez
acheté cette laveuse à pression.
35 - FR
A20116
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour la laveuse haute pression peuvent être achetés auprès du
distributeur local ou d’un centre de réparation autorisé. Pour toute assistance en matière
d’accessoire convenant à l’outil acheté, composer le numéro suivant : 1-800-888-2468 ou
consulter notre site Web www.excellpressurewasher.com.
Risque d’injection de liquides. Si une lance ou un pistolet de rechange
et/ou une combinaison lance et pistolet dont la longueur est inférieure à celle des lance
et pistolet fournis avec cette laveuse à pression; la mesure se fait de l’extrémité de la
buse à la détente du pistolet.
accessoires de marque EXCELL de classement égal ou supérieur à celui de la laveuse
haute pression.
est utilisé avec cette laveuse à pression, NE PAS utiliser une lance
l’utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec
cet outil pourrait s’avérer dangereuse. Utiliser uniquement des
RÉPARATIONS
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les
réglages doivent être réalisés par un centre de réparation sous garantie autorisé. Toujours
utiliser des pièces de rechange identiques. Pour connaître l’emplacement du centre de
réparation sous garantie autorisé le plus près, composer le 1-800-888-2468 ou consulter
notre site Web www.excellpressurewasher.com
A20116
36- FR
PROBLÈME
Le moteur ne
démarre pas
(voir le Guide
du moteur
pour plus de
renseignements
sur le dépannage
du moteur)
Aucune pression
ou basse pression
(à l'utilisation
initiale)
GUIDE DE DÉPANNAGE
CAUSE
Aucun carburant.
Accumulation de pression après
avoir tiré deux fois sur le cordon de
démarrage ou après l'utilisation initiale.
Le levier d'étrangleur est en position
sans étranglement « No Choke ».
Fil de bougie n'est pas branché.Branchez le fil de la bougie d'allumage.
Interrupteur du moteur est en
position OFF.
Le levier d'étranglleur est en position
« Choke » lorsque le moteur est chaud
ou lorsque le moteur a été exposé
à une source de chaleur pour une
période prolongée.
La lance n'est pas en position de haute
pression.
Alimentation en eau insuffisante.
Fuite au raccord de boyau à haute
pression.
Buse obstruée.
Écran de filtrage d'eau obstrué.Retirez le filtre et nettoyez-le.
De l'air se trouve dans le boyau.
Le d'étrangleur est en position «
Choke » .
Le boyau à haute pression est trop long.
CORRECTION
Ajoutez du carburant.
Appuyez sur la détente du pistolet pour
dégager la pression.
Déplacez le levier d'étrangleur à la
position d'étranglement « Choke ».
Placez l'interrupteur du moteur
en position ON.
Déplacez le levier d'étrangleurr à
la position sans étranglement.
Consultez les instructions
« Utilisation de la lance de
vaporisation » de la section
« Utilisation ».
La source d'eau doit acheminer au
moins 5 gal./min à 20 PSI.
Réparex la fuite. Appliquez du ruban
d'étanchéité au besoin.
Consultez les instructions
« Nettoyage de la buses » de la
section « Entretien ».
Arrêtez le moteur et fermez ensuite le
robinet de la source d'eau. Débranchez
la source d'eau de l'orifice d'entrée
de la pompe et ouvrez le robinet de la
source d'eau pour purger l'air du boyau.
Lorsqu'un jet continu d'eau paraît, fermez
le robinet de la source d'eau. Rebranchez
la source d'eau à l'orifice d'entrée de la
pompe et ouvrez la source d'eau. Appuyez
sur la détente pour purger l'air qui reste.
Déplacez le d'étrangleur à la position
sans étranglement « Choke ».
Utilisez un boyau à haute pression
d'une longueur inférieure à 30 mètres
(100 pieds).
37 - FR
A20116
PROBLÈME
Aucun produit
chimique n'est
aspiré
Aucune
pression ou
basse pression
(après un
certain temps
d'utilisation
normale)
Fuite d'eau au
niveau de la
connexion du
pistolet/lance
Fuite d'eau au
niveau de la
pompe
La pompe
fonctionne de
façon pulsée
CAUSE
La lance n'est pas en position de basse
pression.
Filtre de produit chimique obstrué.
L'écran filtrant de produit chimique n'est pas
submergé dans le produit chimique.
Le produit chimique est trop épais.
Le boyau à haute pression est trop
long.
Une accumulation de produit chimique
dans l'injecteur de produit chimique.
Joint d'étanchéité ou garniture usés.
Soupapes usées ou obstruées.
Piston de déchargeur usé.
Joint torique usé ou brisé.
Connexion de boyau desserrée.
Connexions desserrées.
Garnitures de piston usées.
Joints toriques usés ou brisés.
La tête de la pompe ou les tubes sont
endommagés à cause du gel.
Buse obstruée.
CORRECTION
Consultez le paragraphe « Utilisation de
la lance de vaporisation » de la section
« Utilisation ».
Nettoyez le filtre.
Assurez-vous que l'embout du boyau
de produit chimique est entièrement
submergé dans le produit chimique.
Diluez le produit chimique. Le produit
chimique devrait avoir la consistance
d'eau.
Utilisez un boyau d'eau plus long au lieu
d'un boyau à haute pression plus long.
Apportez les pièces à un CSGA pour le
nettoyage ou le remplacement.
Faire remplacer par un CSGA.
Faire remplacer par un CSGA.
Faire remplacer par un CSGA.
Vérifiez et remplacez.
Serrez.
Serrez.
Faire remplacer par un CSGA.
Faire remplacer par un CSGA.
Faire remplacer par un CSGA.
Consultez les instructions
« Nettoyage de la buses » de la
section « Entretien ».
A20116
CSGA = Centre de service sous garantie autorisé
38- FR
GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN SUR LES COMPOSANTS DU PRODUIT SAUF POUR LAPOMPE
La société Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit, auprès de l’acheteur initial, que le cadre, roues,pistolet, tuyau, pôle, buse(s) et autres composants des laveuses à haute pression Excell,couverts sous cette garantie, sont exempts de défaut de matériau ou de fabrication pendant unan à partir de la date d’achat.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS
Black & Decker garantit, auprès de l’acheteur initial, que la pompe des laveuses à hautepression Excell, couverte sous cette garantie, est exempte de défaut de matériau et defabrication pendant deux ans à partir de la date d’achat. La garantie limitée de deux anss’applique uniquement à la pompe.
Black & Decker réparera ou remplacera, à son choix, les produits ou composants ayantfait défaut au cours des périodes de garantie décrites ci-dessus. Les réparations serontprogrammées suivant le flux normal de travail et les heures d’ouvertures des centres deréparations ainsi que de la disponibilité des pièces de rechange. Toutes les décisions de Black &Decker concernant cette garantie limitée sont fi nales.
Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir aussi d’autresdroits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
RESPONSABILITÉ DE L’ACHETEUR INITIAL (utilisateur initial) :
•Pour une réclamation au titre de la garantie d’une laveuse à haute pression Excell, laretourner au lieu d’achat.
•Conserver le reçu de caisse d’origine comme preuve d’achat pour toute réparationcouverte par la garantie.
•Utiliser une diligence raisonnable lors de l’utilisation et l’entretien du produit comme décritdans le ou les mode(s) d’emploi.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
•Les marchandises vendues comme remises à neuf, utilisées comme équipement delocation, articles en montre ou modèles de présentation;
•Les marchandise endommagées ou inopérantes suite à une usure normale, une mauvaiseutilisation, une utilisation sous conditions froides, chaudes, pluvieuses, d’humiditéexcessive ou sous le point de congélation, une utilisation avec produits chimiquesinappropriés, une négligence, un accident, une utilisation non conforme aux instructionscomprises dans le ou les mode(s) d’emploi fourni(s) avec le produit, un mauvais entretien,une utilisation avec accessoires non recommandés par Black & Decker ou une réparationou des modifications non autorisées;
•Les frais de réparation et de transport de marchandises exemptes de défauts;
•Les frais associés avec l’assemblage, la lubrification exigée, les réglages ou autres fraisd’installation ou de mise en marche;
•Les pièces ou accessoires non récupérables, fournis avec le produit, qui deviendrontinopérants ou inutilisables après une certaine période d’utilisation, y compris mais sans s’ylimiter, aux ressorts, buses, joints toriques, rondelles et accessoires similaires;
•La marchandise vendue par Black & Decker qui est fabriquée par et identifi ée commele produit d’un autre fabricant/entIC2 comme les moteurs à essence. La garantie dufabricant, si offerte, s’appliquera dans ces cas.
•TOUTE PERTE, DOMMAGE, FRAIS ACCESSOIRES, CONSÉCUTIFS OU
INDIRECTS POUVANT PROVENIR DE TOUT DÉFAUT, DÉFAILLANCE OU MAUVAISFONCTIONNEMENT DU PRODUIT NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTEGARANTIE. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction de
dommages accessoires ou indirects, auquel cas, les exclusions ou limitations ci-dessuspourraient ne pas être applicables.
•LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN À PARTIRDE LA DATE D’ACHAT. Certains États ou provinces ne permettent pas les restrictions
sur la durée d’une garantie implicite, auquel cas, les restrictions pourraient ne pas êtreapplicables.
39 - FR
A20116
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD
Este manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda. Esta información
se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL
EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esa información, utilizamos los símbolos indicados más abajo.
Sírvase leer el manual y prestar atención a dichos símbolos.
Indica una situación de
inminente riesgo, que si no
se evita, causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación
potencialmente
riesgosa, que si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
peligrosa, que si no se evita, podría causar
lesiones menores o moderadas.
una situación potencialmente riesgosa la que, que si
no se evita, podría causar daños a la propiedad.
Indica una situación
potencialmente
Usado sin el símbolo de
seguridad de alerta indica
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CONSUMIDOR
Esta unidad podría no estar equipada con un cortachispas
de materiales inflamables o en suelo cubierto con materiales tales como productos
agrícolas, forestales, arbustos u otros similares, se debe instalar un corta chispas
autorizado, y en el estado de California es obligatorio por ley que esté provisto
de corta chispas y mantenido en buen estado de funcionamiento de acuerdo a
las secciones 130050 y/o secciones 4442 y 4443 del Código de Recursos Públicos
Naturales. El cortachispas también se requiere en algunas jurisdicciones del Servicio
Forestal del Gobierno de los EE.UU. y también puede ser obligatororio por otros
estatutos y ordenanzas.
cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos
después de utilizarlo.
en el silenciador del escape. Si esta unidad se usa alrededor
Este producto contiene sustancias químicas -entre ellas, plomoreconocidas por el Estado de California como causantes de
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No opere este equipo hasta haber leído y entendido las instrucciones
y en el Manual del Propietario del Motor.
de seguridad, operación y mantenimiento en este Manual del Operador
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• La gasolina derramada y sus vapores
pueden encenderse a causa de
chipas de cigarrillos, arcos eléctricos,
gases de escape y componentes
calientes del motor, como el
silenciador
• Apague el motor y deje que se enfríe
antes de poner combustible en el
tanque.
• Sea cuidadoso al llenar el tanque para
evitar el derrame de combustible.
Aleje la lavadora a presión del área
combustible antes de poner en
marcha el motor.
• El calor expandirá el combustible
dentro del tanque, lo que podría
provocar un derrame y una posible
explosión incendio
• Llene el tanque hasta 12,7 mm (1/2")
por debajo de la parte inferior del
cuello de llenado, a fin de brindar
espacio para la expansión del
combustible.
A20116
40- FR
RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO (CONTINUAR)
• La operación de la lavadora a presión
en un entorno explosivo podría
provocar un incendio
• Opere y coloque combustible al
equipo en áreas bien ventiladas y
libres de obstrucciones. Equipe las
áreas con un extintor de incendios
adecuado para incendios por gasolina.
• La colocación de materiales contra
o cerca de la lavadora a presión
• Nunca opere la lavadora a presión en
un área que tenga malezas secas.
puede interferir con la ventilación
adecuada del equipo, lo que causaría
un sobrecalentamiento y podría
encender los materiales.
• El calor del escape del silenciador
puede dañar las superficies pintadas,
derretir los materiales sensibles al
calor (como revestimientos interiores,
plástico, goma, vinilo o la propia
manguera de presión) y perjudicar a
• Mantenga siempre la lavadora a
presión a una distancia mínima de
1,2 m (4') de las superficies (tales
como casas, automóviles o plantas
naturales) que podrían sufrir daños por
el calor del escape del silenciador.
las plantas naturales.
• El combustible que no se almacena
en forma correcta podría causar
la ignición accidental. Si no se lo
resguarda adecuadamente, podría
• Almacene el combustible dentro de
un contenedor aprobado por OSHA
en un lugar seguro, lejos del área de
trabajo.
terminar en manos de niños u otras
personas no calificadas.
• El uso de ácidos, productos químicos
• No rocíe líquidos infl amables .
tóxicos o corrosivos, venenos,
insecticidas o cualquier clase de
solventes infl amables con esta
unidad, podría ocasionar lesiones
serias o la muerte.
RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• La inhalación de vapores de escape
causará lesiones graves o la muerte.
El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro
que es fatal.
• Opere la lavadora a presión en un
área bien ventilada. Evite los lugares
cerrados como garajes, sótanos, etc.
• Nunca opere la unidad en un lugar
en el que haya otras personas o
animales.
• Algunos líquidos para limpieza
contienen sustancias que podrían
causar lesiones en la piel, los ojos o
los pulmones.
• Utilice solamente limpiadores
recomendados específicamente para
lavadoras a alta presión. Siga las
recomendaciones de los fabricantes.
No use lejía de cloro ni otro
compuesto corrosivo.
41 - FR
A20116
RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO Y LACERACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• Su lavadora a presión opera el
líquido con una presión y velocidad
lo suficientemente altas como para
penetrar la carne humana y animal,
y por ello podría ocasionar una
amputación u otra lesión grave. Las
pérdidas causadas por accesorios
sueltos o mangueras dañadas pueden
producir lesiones por inyección. NO
TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO
COMO SI FUERA UN SIMPLE
CORTE Consulte al médico de
inmediato.
• Inspeccione la manguera de alta
presión periódicamente. Reemplace
la manguera de inmediato si está
dañada, gastada, se derritió por
contacto con el motor o evidencia
signos de grietas, burbujas, agujeros
u otros tipos de pérdida. Nunca tome
una manguera de alta presión que
tenga una pérdida o esté dañada.
• Nunca toque, tome ni trate de cubrir
un agujero o causa de pérdida de
agua similar en la manguera de alta
presión. El flujo de agua ESTÁ a alta
presión y PENETRARÁ la piel.
• Nunca coloque las manos frente a la
boquilla.
• No dirija el pulverizador hacia sí
mismo u otras personas.
• Asegúrese de que la manguera y
los accesorios estén ajustados y en
buenas condiciones. Nunca se sujete
de la manguera ni de los accesorios
durante la operación.
• No permita que la manguera entre en
contacto con el silenciador.
• Nunca coloque ni quite la varilla ni los
accesorios de la manguera mientras el
sistema esté presurizado.
• Podría resultar herido si la presión
del sistema no se reduce antes de
intentar realizarle mantenimiento o
desarmarlo.
• Para aliviar la presión del sistema,
apague el motor, cierre el suministro
de agua y hale del disparador de la
pistola hasta que deje de salir líquido.
• Utilice solamente mangueras y
accesorios calificados para soportar
presiones superiores al PSI de su
lavadora a presión.
RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• La pulverización de líquidos a alta
velocidad puede hacer que los
objetos se rompan y lancen partículas
a gran velocidad.
• Use siempre gafas de seguridad
aprobadas según la ANSI Z87.1.
Utilice ropa que lo proteja de una
pulverización accidental.
• Nunca apunte el pulverizador a
personas o animales.
A20116
42- FR
RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN (CONTINUAR)
• Los objetos livianos o no asegurados
pueden convertirse en
proyectiles peligrosos.
• Asegure siempre el bloqueador
del disparadorcuando la varilla no
esté en uso para evitar la operación
accidental.
• Nunca asegure el disparador hacia
atrás, en posición abierta permanente.
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• La operación insegura de su lavadora
a presión podría producir lesiones
graves o la muerte, a usted mismo o
a otras personas..
• No utilice lejía de cloro ni otro
compuesto corrosivo.
• Familiarícese con las operaciones y
los controles de la lavadora a presión.
• Mantenga el área de operaciones libre
de personas, mascotas y obstáculos.
• No opere el producto cuando esté
cansado o bajo la influencia de alcohol
o drogas. Manténgase alerta en todo
momento.
• Nunca anule las características de
seguridad de este producto.
• No opere la máquina si faltan piezas,
están rotas o no son las autorizadas.
• Nunca deje la varilla sin atención
mientras la unidad está en
funcionamiento.
• Si no se sigue el procedimiento de
puesta en marcha adecuado, el
motor puede retroceder, lo que podría
causar daños graves a las manos y
los brazos..
• Si el motor no arranca después de
halar dos veces, apriete el disparador
de la pistola para aliviar la presión
de la bomba. Hale del cable de
arranque lentamente hasta sentir
cierta resistencia. Entonces, hale de él
rápidamente para evitar el retroceso
y que se produzcan lesiones en las
manos o los brazos.
• La pistola/varilla pulverizadora es una
herramienta de limpieza poderosa,
• Mantenga a los niños alejados de la
lavadora a presión en todo momento.
que podría parecer un juguete ante
los ojos de un niño.
• La fuerza reactiva de la pulverización
hará que la pistola/varilla retroceda,
lo cual podría hacer que el operador
se resbale, caiga o apunte el
pulverizador hacia una dirección
incorrecta. El control inadecuado de
la pistola/varilla puede causar lesiones
al usuario y a otras personas.
• No se estire demasiado ni se pare
en una superficie que no brinde
estabilidad.
• No use la lavadora a presión cuando
esté subido a una escalera.
• Agarre la pistola/varilla firmemente con
ambas manos. Espere que la pistola
retroceda cuando la dispare.
43 - FR
A20116
RIESGO DE LESIÓN O DAÑO A LA PROPIEDAD AL
TRANSPORT AR O ALMACENAR LA UNIDAD
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• Se puede producir una pérdida o
derrame de combustible y aceite,
lo cual podría generar peligro de
incendio o inhalación. Puede causar
lesiones graves o la muerte. Los
derrames de combustible o aceite
dañarán alfombras, pintura y otras
superficies de vehículos o remolques.
• Si la lavadora a presión está
equipada con una válvula de cierre de
combustible, colóquela en la posición
CERRADA antes de transportar la
unidad, a fin de evitar pérdidas de
combustible. Si la lavadora no está
equipada con esta válvula, drene
el combustible del tanque antes
de transportarla. Sólo transporte
combustible en un contenedor
aprobado por OSHA. Coloque
siempre la lavadora a presión en un
tapete protector cuando la transporte,
para proteger al vehículo de daños por
pérdidas. Quite la lavadora a presión
del vehículo inmediatamente una vez
que haya llegado a destino.
RIESGO DE DE ESTALLIDO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• El inflado excesivo de los neumáticos
podría causar lesiones graves y daño
a la propiedad.
• Utilice un medidor de presión de
neumáticos para controlar la presión
de éstos antes de cada uso y mientras
los infla; observe el flanco para ver la
presión correcta del neumático.
NOTA:
Los tanques de aire, los
compresores y el equipo similar
que se usa para inflar neumáticos
pueden llenar neumáticos pequeños
como éstos con mucha rapidez.
Ajuste el regulador de presión sobre
el suministro de aire a un valor no
superior a la calificación de la presión
del neumático. Agregue aire en
forma gradual y use con frecuencia
el medidor de presión de neumáticos
para evitar inflarlos en exceso.
• La pulverización de líquidos a altavelocidad dirigida hacia los flancosde los neumáticos (como los delos automóviles, remolques y otrosvehículos similares) podría dañar elflanco y provocar lesiones graves.
• En las lavadoras a presión de másde 1600 PSI (110 barios) utilice lapulverización en abanico más ancha(boquilla de 40º) y pulverice a unadistancia mínima de 20 cm (8”) delflanco del neumático. No pulvericedirectamente sobre la unión entre elneumático y el borde.
A20116
44- FR
RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• El contacto con superfi cies calientes,
tales como los componentes de escape
de motores, podría causar quemaduras
graves.
• Durante la operación, toque solamente
las superfi cies de los controles de la
lavadora a presión. Mantenga a los
niños alejados de la lavadora a presión
en todo momento. Es posible que ellos
no reconozcan los peligros de este
producto.
RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• El uso de ácidos, químicos tóxicos o
corrosivos, venenos, insecticidas
o cualquier tipo de solvente
inflamable con este producto podría
provocar una lesión grave o la muerte
• No utilice ácidos, gasolina, kerosén o
cualquier otro material inflamable en
este producto. Sólo use detergentes,
limpiadores y desgrasadores
domésticos recomendados para su
aplicación en lavadoras de presión.
• Utilice ropa que le proteja los ojos y
la piel del contacto con los materiales
pulverizados.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• La pulverización de tomacorrientes
o interruptores eléctricos, u objetos
conectados a un circuito eléctrico
podría provocar una descarga
eléctrica fatal.
• La pulverización de tomacorrientes
o interruptores eléctricos, u objetos
conectados a un circuito eléctrico
podría provocar una descarga
eléctrica fatal.
RIESGO DE LESIÓN POR LEVANTAR MUCHO PESO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• El intento de levantar un objeto muy
pesado puede provocar lesiones
graves.
• La lavadora a presión es demasiado
pesada como para que la levante
una sola persona. Consiga la ayuda
de otras personas para levantarla.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
45 - FR
A20116
ESPECIFICACIONES
Modelo XC2600
PSI Max* 2600 (17927 kPa)
PSI de Operación 2340 (16134 kPa)
GPM Máx* 2,5 (9,5 L/min)
GPM de Operación 2,25 (8,5 L/min)
*Valores máximos de flujo y presión de agua determinados de acuerdo con la norma
PW101 de la PWMA (Asociación de fabricantes de lavadoras a presión).
NOTA: Las fotografías y los dibujos lineales utilizados en este manual son soloreferencias y no representan un modelo específico.
CONTENU DE LA BOÎTE
Guide de
Ensemble de
châssis de moteur
avec roues
Panel de
accesorios
Pistolet de
vaporisation
l’utilisateur
Guide du
moteur
Boyau de
produit
chimique
Outil de nettoyage
Pièces dans un sac
Tornillos
Boyau à haute
pression
Tube de pulvérisation Gatling
INSTRUCCIONES PARA ARMAR
1. Busque todas las partes sueltas de la caja y retírelas.
2. Corte las cuatro esquinas de la caja
desde la parte superior hacia abajo
y coloque los paneles en posición
horizontal.
A20116
Poignée
3. Coloque el manillar en el bastidor,
presione los botones de enganche
y deslice el manillar en el bastidor
hasta que los botones enganchen en
posición.
Riesgo de lesión
personal. Evite
colocar las manos entre el mango y el
marco cuando realice el ensamblado para
no pellizcarse.
4. Para instalar el panel de
accesorios:
46- FR
a) Alinee los vástagos con
rosca hembra del panel con
los orificios en el manillar e
insértelos.
b) Fijar el panel de accesorios al
manillar con los pernos, sin
sobreajustar.
5. Conecte el tubo aplicador a la
pistola y ajústelo firmemente.
6. Conecte la manguera de alta
presión a la pistola y ajústela
firmemente.
7. Desplace la unidad hacia afuera y
descarte la caja.
NOTA: La bomba de esta unidad no
requiere mantenimiento ni aceite, si
surgiese algún problema con la bomba,
comuníquese con un Servicentro
Autorizado.
Riesgo de
explosión.
Utilice un medidor de presión de
neumáticos para controlar la presión
de éstos antes de cada uso y mientras
los infl a; observe el fl anco para ver la
presión correcta del neumático.
NOTA: Los tanques de aire, los
compresores y el equipo similar que se
usa para infl ar neumáticos puede llenar
neumáticos pequeños como éstos con
mucha rapidez. Ajuste el regulador de
presión en el suministro de aire a un
valor que no supere el de la presión del
neumático. Agregue aire en forma gradual
y use con frecuencia el medidor de presión
de neumáticos para evitar infl arlos.
47 - FR
A20116
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con la ubicación de sus
controles y regulaciones. Conserve este manual para referencias futuras.
Pistola
rociadora
Varilla
pulverizadora
Gatling
Motor
Manguera
para
Químicos
Manguera
de alta
presión
Bomba de alta
presión (ubicada
en el interior
del casco, no mostrada)
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA
LAVADORA A PRESIÓN
Bomba de alta presión (ubicada en
el interior del casco, no mostrada):
Incrementa la presión del suministro de
agua.
Motor: Acciona la bomba de alta presión.
Manguera de alta presión: Lleva el agua
a presión desde la bomba a la pistola y el
tubo aplicador.
Pistola rociadora: Se conecta al tubo
aplicador para controlar el volumen del
flujo del agua, su dirección y la presión.
Varilla pulverizadora Gatling: Permite al
usuario el cambio rápido de las boquillas
de alta presión. Consulte esta sección
para conocer las instrucciones de uso de
la varilla pulverizadora.
Manguera para Químicos: Alimenta
los líquidos limpiadores a la bomba
para mezclarlos con agua. Refiérase a
las instrucciones para la aplicación de
químicos y solventes limpiadores en esta
sección.
A20116
ELEMENTOS BÁSICOS DEL
MOTOR
Refi érase al manual del motor para conocer
la ubicación y el manejo de sus controles.
Control de cebado: Abre y cierra la válvula
cebadora
Manija de arranque: Tirando esta manija
se acciona el arrancador con resorte de
retroceso que arranca el motor.
Llave interruptora de l motor: Conecta
y desconecta el sistema de ignición del
motor.
TERMINOLOGÍA DE LA LAV ADORA
A PRESIÓN
PSI: (Pounds per Square Inch) Lb/Pulg2. Es
una unidad de medida para la presión del
agua. También se usa para medir la presión
neumática, presión hidráulica, etc. Equivale
a 49 pascales.
GPM: (Gallons per Minute). Galones por
minuto. Es la unidad de medida para el flujo
de agua. Equivale a 6,89 kPa.
CU: (Unidades de limpieza) GPM
multiplicados por PSI.
lpm • kPa = Unidades limpiadoras
48- FR
Modo de Derivación: Permite que el agua
recircule dentro de la bomba cuando el
gatillo no está presionado.
No permita
que la unidad
funcione por más de dos minutos sin
apretar el gatillo porque se recalentará y
se dañará bomba.
Sistema de Inyección de Productos
Químicos: Mezcla los limpiadores o
solventes con agua para mejorar la
eficiencia del lavado.
Suministro de agua: Todas las lavadoras
a presión deben tener un suministro de
agua. Los requerimientos mínimos para
el suministro del agua son 137,8 kPa y
22,7 L/ min (5 Gal/min).
Para reducir el riesgo de lesión, lea los manuales de instrucciones de la lavadora a presión y del motor antes de poner en marcha la unidad.
Riesgo de inyección de líquido y laceración Cuando utilice la configuración de
alta presión, NO permita que el pulverizador entre en contacto con personas,
piel y ojos desprotegidos, ni con animales o mascotas. Se producirán lesiones graves.
• Su lavadora opera el líquido con una presión y velocidad lo sufi cientemente altas como
para penetrar la carne humana y animal, y esto podría provocar una amputación u otra
lesión grave. Las pérdidas causadas por accesorios sueltos o mangueras dañadas
pueden provocar lesiones por inyección. NO TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO
SI FUERA UN SIMPLE CORTE. Consulte a un médico de inmediato.
Riesgo de incendio, asfixia y quemadura. NUNCA llene el tanque de
combustible cuando el motor esté encendido o caliente. No fume
mientras llena el tanque.
• NUNCA llene el tanque de combustible por completo. Llene el tanque hasta 12,7 mm
(1/2 pulg.) por debajo de la parte inferior del cuello de llenado, a fin de brindar espacio
para la expansión del combustible. Limpie cualquier derrame de combustible del motor
y el equipo antes de poner en marcha el motor.
• NUNCA encienda el motor bajo techo ni en áreas cerradas y poco ventiladas. El escape
del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro que es fatal.
• NO deje que las mangueras entren en contacto con el silenciador del motor, que estará
muy caliente, durante o inmediatamente después de usar la lavadora a presión. La
garantía NO cubrirá el daño a las mangueras que se produzca por el contacto con
superficies muy calientes del motor.
Riesgo de daño a la propiedad. NUNCA tire de la manguera de suministro de agua para mover la lavadora a presión. Esta acción podría
dañar la manguera y/o la entrada de la bomba.
• NO use agua caliente, sólo agua fría.
• NUNCA cierre el suministro de agua mientras el motor de la lavadora a presión esté
encendido, esto dañaría la bomba.
• NO detenga la pulverización de agua durante más de dos minutos por vez. La bomba
opera en modo de derivación cuando no se presiona el disparador de la pistola
pulverizadora. Si la bomba queda en modo de derivación durante más de dos minutos,
sus componentes internos podrían dañarse.
Si no comprende estas instrucciones, sírvase llamar al 1-800-888-2468, para conversar con
un representante de servicio que le provea información adiciona
CARACTERÍSTICAS DE
OPERACIÓN DE LA LAVADORA
A PRESIÓN
REGULACIÓN DE LA PRESIÓN
La presión viene regulada de fábrica con
el objeto de lograr la presión óptima para
la limpieza. Si usted necesitase reducir la
presión, podrá hacerlo con los siguientes
métodos:
1. Retírese de la superficie por
lavarse. Cuanto más alejado usted se
encuentre, menor presión habrá sobre
la superficie a lavarse.
2. Cambio a la boquilla de 40º - esta
boquilla suministra un chorro de
agua menos potente y un patrón de
pulverización más amplio.
NO intente
incrementar la
presión de la bomba. Una graduación
superior a la que trae de fábrica puede
dañar la bomba.
49 - FR
A20116
PARA USAR LA VARILLA
PULVERIZADORA GATLING™
Las boquillas para la varilla pulverizadora se
almacenan en la varilla pulverizadora Gatling.
Consulte el cuadro para elegir la boquilla
apropiada para el trabajo que desea realizar.
CAMBIO DE LAS BOQUILLAS DE LA
VARILLA PULVERIZADORA
Riesgo de inyección de
líquido. No dirija el fl ujo
de agua hacia personas, piel y ojos
desprotegidos, ni animales o mascotas.
Se producirán lesiones graves.
Los objetos
despedidos
podrían causar lesiones graves. NO
intente cambiar las boquillas mientras
la lavadora a presión está funcionando.
Apague el motor antes de hacerlo.
0º15º40ºJabón
Patrón (Abanico)
de Rociado
1. Presione el botón de liberación de la
torreta para liberar la torreta.
2. Gire la torreta hacia la boquilla
seleccionada.
3. Empuje la torreta en la boquilla y
trabe en el lugar.
Usos
Superficies *
Chorro fino y
potente para
lavado muy
intenso
Metal o concreto
NO USAR en
madera
Lavado
intenso de
áreas pequeñas
metal,
concreto, o
madera
Cubre áreas
amplias de
lavado
metal,
concreto,
madera o
vinilo
Aplica soluciones limpiadoras
metal, concreto, madera
o vinilo
*El chorro de alta presión de la lavadora puede
dañar superficies como: madera, vidrio, pintura de automóviles, molduras y
decoraciones de automóviles y objetos delicados tales como flores y arbustos.
Antes de rociar, examine el objeto a lavarse para asegurarse que sea lo
suficientemente robusto como para que no se dañe con la fuerza del chorro.
A20116
50- FR
CÓMO EMPLEAR PRODUCTOS
QUÍMICOS Y SOLVENTES PARA
LIMPIEZA
El empleo de productos químicos o solventes
para limpieza es una operación de baja
presión. NOT A: Utilice solamente jabones y
productos químicos diseñados para el uso en
lavadoras a presión. No use blanqueadores.
Aplicación de productos químicos:
1. Asegúrese de
que la manguera
para productos
químicos esté
presionada sobre
el pico dentado que
está cerca de la
conexión de la manguera de alta presión
de la bomba, según se muestra.
2. Coloque el otro extremo de la
manguera de productos químicos (con
su filtro instalado) dentro del contenedor
del producto químico o solución de
limpieza. NOTA: Se usa 3,785 litr os de
solución química limpiadora por cada
26,495 litros de agua que se bombea.
3. Seleccione la boquilla para jabón en la
varilla pulverizadora Gatling y consulte el
párrafo "Uso de la varilla pulverizadora
Gatling" de esta sección.
4. Luego de usar productos químicos,
coloque la manguera dentro de un
recipiente con agua limpia y succiónela
a través del sistema de inyección
química, a fin de enjuagar el sistema
completamente. Si los productos
químicos permaneciesen en la bomba,
ésta podría dañarse. Los daños a las
bombas ocasionados por productos
químicos no están cubiertos por la
garantía.
Conexión
arponada
NOTA: Cuando el tubo aplicador esté
regulado para presión alta, no succionará
los productos químicos o jabón.
ARRANQUE
Antes de arrancar , refi érase al
procedimiento de arranque en el manual
de su motor .
1. En una zona bien ventilada externa,
agregue gasolina nueva, de alta
calidad, sin plomo, identificada
en el surtidor de combustible con
86 octanos o más. No llene en
exceso. Limpie cualquier derrame de
combustible del motor y del equipo
antes de poner el motor en marcha.
Para informarse del procedimiento
correcto, refiérase al manual del
motor.
2. Verifique el nivel de aceite
del motor. Para informarse del
procedimiento correcto, refiérase al
manual del propietario del motor.
3. Conecte la manguera de agua a la
fuente de agua. Abra la fuente de agua
para quitarle todo el aire a la manguera.
Cuando haya un flujo de agua
constante, apague la fuente de agua.
4. Verifique que
la malla del
Malla filtrante
filtro esté en la
entrada de agua
de la bomba.
NOTA: El cono
hacis afuera.
5.Conecte el suministro de agua a la
entrada de la bomba.
NOTA: El agua suministrada debe tener un
promedio de 18,925 l/min (5 galones) por
minuto a 137,8 kPa.
Conexión de manguera
de alta presión
Alimentación
del agua
Para reducir la
posibilidad de
contaminación proteja siempre el sistema
contra la contracorriente cuando realice
una conexión al sistema de agua potable.
6. Conecte la manguera de alta presión a
la salida de la bomba.
7. Si intenta aplicar una solución
química o de limpieza, refiérase a las
instrucciones para su uso en esta
sección.
8.
Abra el suministro de agua
.
Riesgo de daño a
la propiedad.
acción contraria podría dañar la bomba.
9. Elimine todo el aire de la bomba y la
manguera de alta presión presionando
el disparador hasta que haya un flujo
constante de agua.
10. Ponga el motor en marcha; refi érase
al manual del motor para informarse del
procedimiento correcto.
51 - FR
La
A20116
Riesgo de
insegura. Si el motor no arranca después
de halar dos veces, apriete el disparador
de la pistola para aliviar la presión de
la bomba. Hale del cable de arranque
lentamente hasta sentir cierta resistencia.
Entonces, hale de él rápidamente para
evitar el retroceso y que se produzcan
lesiones en las manos o los brazos.
11. Presione el gatillo de la pistola para iniciar el fl ujo del agua.
insegura. Párese en una superficie estable
y agarre la pistola/varilla firmemente
con ambas manos. Espere que la pistola
retroceda cuando la dispare.
12. Suelte el gatillo para detener el fl ujo de agua.
el bloqueador del disparador cuando la
pistola no esté en uso, a fin de evitar la
pulverización accidental.
operación
Riesgo de
operación
Riesgo de lesión por
pulverización. T rabe
AP AGADO
1. Luego de cada uso, si usted ha
utilizado productos químicos, coloque
la manguera de productos químicos
dentro de un recipiente con agua limpia
y succiónela a través del sistema de
inyección química, a fi n de enjuagar el
sistema completamente.
Riesgo de daño a
la propiedad.
acción contraria podría dañar la bomba.
2. Apagado del motor. Refi érase al
manual del propietario del motor
Riesgo de daño
a la propiedad.
NUNCA corte el suministro del agua
mientras el motor esté en marcha.
3. Corte el suministro del agua.
4. Presione el gatillo de la pistola
rociadora para aliviar cualquier presión
de agua dentro de la manguera o la
pistola rociadora.
5. Ver la sección almacenaje en
este manual para informarse del
procedimiento adecuado.
La
Bloqueador del
disparador trabado
13. Regule la boquilla para el patrón
de rociado para la tarea que piensa
efectuar. Lea las instrucciones en "Uso
del Tubo Aplicador", en esta sección.
A20116
52- FR
MANTENIMIENTO
Riesgo
de
Cuando realice el mantenimiento, es
posible que se exponga a superficies
calientes, presión de agua o partes
movibles, que pueden causar lesiones
graves o la muerte.
Siempre desconecte el cable de la bujía,
deje que el motor se enfríe y libere toda
la presión del agua antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento
o reparación. El motor contiene
combustible infl amable. No fume ni
trabaje cerca de llamas mientras hace el
mantenimiento.
Para asegurar el funcionamiento efi ciente y
una larga vida de su lavadora a presión, se
debe preparar y seguir un programa rutinario
de mantenimiento. Si la lavadora a presión
se usa en condiciones inusuales, como de
alta temperatura o polvo, se requiere un
mantenimiento más frecuente.
MOTOR
Para todas las operaciones de mantenimiento
del motor, refi érase a las recomendaciones
del fabricante en su Manual del Propietario.
NOTA: El tapón de drenaje del motor está
ubicado en la parte posterior de la unidad.
BOMBA
La bomba en esta unidad no requiere
mantenimiento ni aceite. Si se presentase
algún problema con la bomba, comuníquese
con un Servicentro Autorizado.
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA
Si la boquilla comienza a obstruirse con
materiales extraños como suciedad, se
puede una presión excesiva. Si se obstruye
o restringe parcialmente, la presión de
la bomba pulsará. Límpie la boquilla
inmediatamente usando el juego limpiador
provisto y las siguientes instrucciones:
1. Apague la lavadora a presión y corte
el suministro de agua.
2. Apriete el gatillo de la pistola para
aliviar la presión del agua.
3. Desconecte el tubo aplicador de la
pistola.
quemadura.
Riesgo
de
incendio.
4. Libere la torreta Gatling. Elimine
cualquier obstrucción de la boquilla
con la herramienta limpiadora para
boquilla provista y lávela en dirección
contraria con agua limpia.
5. Dirija el suministro de agua hacia
el interior de la boquilla durante 30
segundos para enjuagar las partículas
sueltas.
6. Elija la boquilla y bloquee la torreta en
el lugar.
7. Reconecte el tubo aplicador a la
pistola y abra la llave de agua.
8. Para probar la boquilla, ponga en
marcha la lavadora a presión y gradúe
la boquilla del tubo aplicador para el
máximo de presión.
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE
ENTRADA DEL AGUA
Este fi ltro de malla debe revisarse
periódicamente y limpiarse cuando sea
necesario.
1.Quite el fi ltro
agarrándolo
fi rmemente del
extremo y
sáquelo de la
entrada del agua
a la bomba,
como se muestra.
2.Limpie el fi ltro enjuagándolo con
agua por ambos lados.
3.Reinserte el fi ltro en la entrada de
agua de la bomba. NOTA: La parte
cónica hacia arriba.
NOTA: No opere la lavadora a presión sin
el fi ltro instalado adecuadamente.
Malla filtrante
53 - FR
A20116
ALMACENAMIENTO
MOTOR
Vea las recomendaciones para el
almacenaje en el Manual del Propietario de
su motor.
BOMBA
El fabricante recomienda que se utiliceun protector/protector de invierno parabombas, como el DP80, cuando almacenela unidad durante más de 30 días y/ocuando estén pronosticadas heladas. ElDP80 está disponible en la tienda dondese adquirió la lavadora a presión. Si nodispone de estos protectores, es necesariohacer pasar anticongelante para vehículosrecreativos (RV) por la bomba, como sedescribió en los pasos anteriores.
NOTA:El uso de un protector/protector
de invierno para bombas o anticongelanteRV tiene como fin brindarle una lubricaciónadecuada a los sellos internos de labomba, independientemente de latemperatura o el entorno.
1.Consiga un embudo, 172 ml (6onzas) de anticongelante RV y unamanguera de jardín de entre 40 y91cm (16 a 36 pulg.) con un conectormacho de mangueras unido a unextremo.
Riesgo de daño a
la propiedad. Usesólo anticongelante RV. Cualquier otro tipode anticongelante es corrosivo y puededañar la bomba.
2.Desconecte el cable de la bujía.
3.Conecte la manguera de jardín a la
entrada de agua de la bomba.
4.Agregue anticongelante RV a la
manguera, tal como se muestra.
5.Tire de la cuerda de arranque variasveces hasta que el anticongelantesalga por la conexión para manguerade alta presión de la bomba.
6.Quite la manguera de jardín de laentrada de agua de la bomba.
7. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
LAVADORA A PRESIÓN
1. Drene toda el agua de la manguera
de alta presión, enróllela y guárdela
sobre el soporte del manillar de la
lavadora a presión.
2. Drene toda el agua de la pistola
y la varilla rociadora, sujetándola
en posición vertical, con la boquilla
apuntando hacia abajo, mientras
presiona el gatillo. Cuelgue las
mangueras en el soporte para
mangueras / pistola.
3. Guarde la manguera de químicos
protegida contra daños.
4. Si se necesita espacio, saque los
mangos y póngalos como se muestra.
PANEL DE ACCESORIOS
El panel de accesorios está diseñado para
sujetar varios accesorios que pueden
comprarse en los establecimientos donde
venden esta lavadora a presión.
A20116
54- FR
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para su herramienta están disponibles para la compra
en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para
conseguir algún accesorio para su herramienta, llame al 1-800-888-2468 o visite nuestro sitio
Web www.excellpressurewasher.com.
Riesgo de inyección de líquido. Cuando utilice las lanzas o pistolas
combinación de lanza/pistola que sea más corta en longitud que la que se suministró
con esta lavadora a presión. Esta longitud se mide desde el extremo de la boquilla de la
lanza hasta el disparador de la pistola.
accesorios de marca EXCELL, ya que tienen una capacidad nominal igual o mayor
que la capacidad nominal de la lavadora a presión.
de repuesto con esta lavadora a presión, NO utilice una lanza o una
El uso de accesorios no recomendados con esta
herramienta puede resultar peligroso. Use solamente
REPARACIONES
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes se deben realizar en un centro de mantenimiento autorizado.
Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Para conocer la ubicación del centro de
mantenimiento más cercano llame al 1-800-888-2468 o visite nuestro sitio Web
www.excellpressurewasher.com.
55 - FR
A20116
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
PROBLEMA
El motor no
arranca (vea el
diagnóstico de
problemas en
el manual del
motor).
No hay presión
o está baja al
comenzar a usar.
CAUSACORRECCIÓN
Sin combustible.
Acumuláción de presión después
de tirar dos veces de la cuerda del
arrancador o después de iniciar
su uso.
La leva de cebado (choke) está en
la posición de "No Choke".
El cable de la bujía está desconectado
El interruptor del motor está en
apagado en la posición "OFF"
La leva de cebado (choke) está en la
posición de "Choke" cuando el motor
está "caliente" o ha estado expuesto
al calor por un largo periodo.
La boquilla del tubo aplicador no
está graduada para alta presión.
Poca agua en el suministro.
Fuga en la conexión de la
manguera de alta presión.
Boquilla obstruida.
La malla filtrante de agua está
obstruida.
Aire en la manguera.
La leva de cebado (choke) está en
la posición de "Choke".
La manguera de alta presión es
demasiado larga.
Agregue combustible.
Apriete el gatillo de la pistola
para aliviar la presión.
Mueva la leva de cebado a la
posición de "Choke".
Conecte el cable de la bujía.
Encienda el motor moviendo el
interruptor a la posición "ON".
Mueva la leva de cebado
(choke) a la posición de "No
Choke".
Refiérase a las instrucciones
para el uso del tubo aplicador
en la sección "Operación".
El suministro de agua debe
tener por lo menos 19 L/min a
138 kPa (5 GPM a 20 PSI).
Repare la fuga. Aplique cinta
selladora si fuese necesario.
Refiérase a las instrucciones
para el uso del limpiador
de boquillas en la sección
"Mantenimiento".
Elimine la obstrucción y limpie
la malla filtrante.
Apague el motor, luego corte el
suministro de agua y desconéctelo
de la entrada a la bomba. Abra
el suministro de agua para
eliminar todo el aire que haya en
la manguera. Cuando el flujo de
agua sea constante, cierrérrelo,
conéctelo a la entrada de la
bomba y ábralo. Apriete el gatillo
para eliminar el aire restante.
Mueva la leva a la posición de
"No Choke".
Utilice una manguera de alta
presión de menos de 30 m (100').
A20116
56- FR
PROBLEMA
No succiona
productos
químicos.
No hay presión
o está baja
después de un
tiempo normal
de uso.
Agua goteando
por la conexión
de la pistola /
tubo aplicador.
Agua goteando
de la bomba.
La bomba pulsa.
CAUSA
El tubo aplicador no está
graduado para baja presión .
El filtro de productos químicos
está obstruído.
La malla para químicos no está
en la solución limpiadora.
El producto químico está
demasiado espeso.
La manguera de alta presión es
demasiado larga.
Acumulación de sedimentos
químicos en el inyector.
Sello o empaquetadura gastada.
Válvulas gastadas u obstruídas.
Pistón de descarga gastado.
Anillo "O" gastado o roto.
Acople de manguera flojo.
Acoples flojos.
Empaquetaduras del pistón
gastadas.
Anillo "O" gastados o rotos.
Cabezal de la bomba o tubos
dañados por congelamiento.
Boquilla obstruida.
CORRECCIÓN
Vea el procedimiento para el
"Uso del Tubo Aplicador" en la
sección "Operación".
Limpie el filtro.
Asegúrese que el extremo de la
manguera para químicos esté
sumergida completamente en
la solución limpiadora.
Diluya más el producto
químico. Debe tener la misma
consistencia del agua.
Alargue la manguera de
suministro de agua en vez de la
manguera de alta presión.
Hágalo cambiar en un SADG.
Haga cambiar las piezas en un
SADG.
Hágalas cambiar en un SADG.
Hágalo cambiar en un SADG.
Revíselo y cámbielo.
Ajústelo.
Ajústelos.
Hágalas cambiar en un SADG.
Hágalos cambiar en un SADG.
Haga cambiar las piezas en un
SADG.
Refiérase a las instrucciones
para el uso del limpiador
de boquillas en la sección
"Mantenimiento".
SADG = centro de mantenimiento autorizado
57 - FR
A20116
GARANTÍA LIMITADA
LOS COMPONENTES DEL PRODUCTO TIENEN GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO, AEXCEPCIÓN DE LA BOMBA
Durante un año a partir de la fecha de compra, Black & Decker (U.S.) Inc. le garantiza alcomprador original que el armazón, las ruedas, la pistola, la manguera, la varilla, la/s boquilla/sdel pulverizador y otros componentes de las lavadoras a presión Excell cubiertas por estagarantía están libres de defectos en los materiales y en la mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS PARA LA BOMBA
Durante dos años a partir de la fecha de compra, Black & Decker. le garantiza al compradororiginal que la Bomba de las lavadoras a presión Excell cubiertas por esta garantía está librede defectos de material y mano de obra. La garantía limitada de dos años sólo se aplica a laBomba.Black & Decker reparará o reemplazará, según su criterio, los productos o componentes quehayan fallado dentro de los períodos de garantía mencionados. El servicio se programará deacuerdo con el flujo y las horas de trabajo normales del centro de mantenimiento y está sujeto ala disponibilidad de los repuestos. Todas las decisiones que Black & Decker tome con respectoa esta garantía limitada serán defi nitivas.Esta garantía le concede derechos legales específicos; pueden existir otros derechos quevarían según el estado.
RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR ORIGINAL (usuario inicial):
•Para procesar un reclamo por la garantía de su lavadora a presión Excell, devuélvala allugar de compra.
•Conserve el recibo de venta original emitido por la caja registradora como prueba decompra para el trabajo que deberá realizarse en virtud de la garantía.
•Opere y mantenga los productos con el cuidado adecuado, como se describe en el/losManual/es del cliente.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE:
•La mercadería vendida como reacondicionada, usada como equipo de alquiler o modelosde piso o en exhibición.
•La mercadería que se haya dañado o no funcione a causa de desgaste común, usoindebido, frío, calor, lluvia, humedad excesiva, daño por congelamiento, utilización deproductos químicos inadecuados, negligencia, accidente, uso del producto de modocontrario a las instrucciones del Manual del cliente que se suministra con el producto,mantenimiento inapropiado, empleo de accesorios o complementos no recomendadospor Black & Decker, o reparaciones o modificaciones no autorizadas.
•El costo de la reparación y el transporte de la mercadería que se haya definido como nodefectuosa.
•Los costos asociados con el ensamblado, la lubricación, los ajustes necesarios y otrosgastos de instalación y puesta en marcha.
•Las piezas prescindibles o los accesorios suministrados con el producto que dejarán defuncionar o serán inutilizables tras un período de uso razonable, incluidos, entre otros,resortes, boquillas, anillos de pistón, arandelas y accesorios similares.
•La mercadería que haya vendido Black & Decker pero que otra compañía haya fabricado eidentificado como su producto, por ejemplo, los motores de nafta. Se aplicará la garantíadel fabricante, si la hubiere.
•ESTA GARANTÍA NO CUBRE NINGUNA PÉRDIDA, DAÑO O GASTO INCIDENTAL OINDIRECTO QUE PUDIERA SER CONSECUENCIA DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA OMAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusiónni la limitación de los daños incidentales o indirectos; por lo tanto, es posible que lalimitación o exclusión anterior no se aplique en su caso.
•LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSIVE LAS QUE SE REFIEREN A LA
COMERCIALIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO, ESTÁNLIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL. Algunos
estados no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas; por lo tanto, esposible que las limitaciones anteriores no se apliquen en su caso.
A20116
58- SP
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de
dirigirseal Centro de Servicio más cercano:
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063
Sur
(667) 7 12 42 11
Col. Industrial Bravo
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779
(33) 3825 6978
Col. Americana Sector
Juarez