Français ............................................................. 20-38
Español .............................................................. 39-57
Part No. E106534 // Rev. 212/28/2012PRINTED IN CHINA
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
• SAVE ALL INSTRUCTIONS
This manual contains information that is important for you to know and understand. This information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the symbols below. Please read the manual and pay attention to these symbols.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation which, if not
avoided , WILL result in DEATH OR SERIOUS INJURY.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, COULD result in DEATH OR SERIOUS INJURY.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, MAY result in MINOR OR MODERATE INJURY.
CAUTION
Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result
in PROPERTY DAMAGE.
CONSUMER SAFETY INFORMATION
• SAVE ALL INSTRUCTIONS
WARNING
will be used around ammable materials, or on land covered with materials such as agricultural crops, forest, brush,
grass, or other similar items, then an approved spark arrester must be installed and is legally required by the state of
California. It is a violation of California statutes section 130050 and/or sections 4442 and 4443 of California Public Resources Code, unless the engine is equipped with a spark arrester, as dened in section 4442, and maintained in effective working order. Spark arresters are also required on some U.S. Forest Service land and may also be legally required
under other statutes and ordinances.
WARNING
This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects and/or reproductive
harm.
This product may not be equipped with a spark arresting mufer. If the product is not equipped and
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
• SAVE ALL INSTRUCTIONS
WARNING
Owners Manual for Safety, Operation, and Maintenance Instructions.
DANGER
• Spilled gasoline and it’s vapors can become ignited from cigarette sparks, electrical arcing, exhaust gases and hot engine
components such as the mufer.
• Heat will expand fuel in the tank, which could result in spillage
and possible re explosion.
• Operating the pressure washer in an explosive environment
could result in a re.
Do not operate this unit until you have read and understand this Operators Manual and the Engine
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
RISK OF EXPLOSION FOR FIRE
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
•
Shut off engine and allow it to cool before adding fuel to the tank.
• Use care in lling tank to avoid spilling fuel. Move pressure
washer away from fueling area before starting engine.
• Fill tank to ½˝ (12.7 mm) below bottom of ller neck to provide
space for fuel expansion.
• Operate and fuel equipment in well-ventilated areas free from
obstructions. Equip areas with re extinguisher suitable for gasoline res.
E106534
IMPORTANT SAFETY INFORMATION (CONT.)
• SAVE ALL INSTRUCTIONS
DANGER
RISK OF EXPLOSION FOR FIRE (CONT.)
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• Materials placed against or near the pressure washer can
interfere with its proper ventilation features causing overheating
and possible ignition of the materials.
• Mufer exhaust heat can damage painted surfaces, melt any
material sensitive to heat (such as siding, plastic, rubber, vinyl,
or the pressure hose, itself), and damage live plants.
• Improperly stored fuel could lead to accidental ignition. Fuel
improperly secured could get into the hands of children or other
unqualied persons.
• Use of acids, toxic or corrosive chemicals, poisons, insecticides, or any kind of ammable solvent with this product could
result in serious injury or death.
DANGER
RISK TO BREATHING (ASPHYXIATION)
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• Breathing exhaust fumes will cause serious injury or death!
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and
deadly gas.
• Some cleaning uids contain substances which could cause
injury to skin, eyes or lungs.
• Never operate pressure washer in an area containing dry brush
or weeds.
• Always keep pressure washer a minimum of 4´ (1.2m) away
from surfaces (such as houses, automobiles or live plants) that
could be damaged form mufer exhaust heat.
• Store fuel in an OSHA-approved container, in a secure location
away from work area.
• Do not spray ammable liquids.
• Operate pressure washer in a well-ventilated area. Avoid en-
closed areas such as garages, basements, etc.
• Never operate unit in a location occupied by humans or animals.
• Use only cleaning uids specically recommended for high-pres-
sure washers. Follow manufacturers recommendations. Do not
use chlorine bleach or any other corrosive compound.
DANGER
RISK OF FLUID INJECTION AND LACERATION
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• Your pressure washer operates at uid pressures and velocities high enough to penetrate human and animal esh, which
could result in amputation or other serious injury. Leaks caused
by loose ttings or worn or damaged hoses can result in injection injuries. DO NOT TREAT FLUID INJECTION AS A SIMPLE
CUT! See a physician immediately!
• Injuries can result if system pressure is not reduced before at-
tempting maintenance or disassembly.
E106534
• Inspect the high-pressure hose regularly. Replace the hose
regularly. Replace the hose immediately if it is damaged, worn,
has melted from contacting the engine, or shows any signs of
cracking, bubbles, pinholes, or other leakage. Never grasp a highpressure hose that is leaking or damaged.
• Never touch, grasp or attempt to cover a pinhole or similar water leak on the high-pressure hose. The stream of water IS under
high pressure and WILL penetrate skin.
• Never place hands in front of nozzle.
• Direct spray away from self and others.
•
Make sure hose and ttings are tightened and in good condition.
Never hold onto the hose or ttings during operation.
• Do not allow hose to contact mufer.
• Never attach or remove wand or hose ttings while system is
pressurized.
• To relieve system pressure, shut off engine, turn off water supply
and pull gun trigger until water stops owing.
•Use only hoses and accessories rated for pressure higher than
your pressure washer’s PSI.
• If pressure washer is equipped with a fuel shut-off valve, turn
the valve to OFF position before transporting to avoid fuel leaks. If
pressure washer is not equipped with a fuel shut-off valve, drain
the fuel from tank before transporting. Only transport fuel in an
OSHA- approved container. Always place pressure washer on a
protective mat when transporting to protect against damage to
vehicle from leaks. Remove pressure washer from vehicle immediately upon arrival at your destination.
E106534
IMPORTANT SAFETY INFORMATION (CONT.)
• SAVE ALL INSTRUCTIONS
WARNING
RISK OF BURSTING
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• Over ination of tires could result in serious injury and property
damage.
WARNING
RISK OF HOT SURFACES
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• Contact with hot surfaces, such as engines exhaust components, could result in serious burn.
WARNING
RISK OF CHEMICAL BURN
• Use a tire pressure gauge to check the tires pressure before
each use and while inating tires; see the tire sidewall for the cor-
rect tire pressure.
NOTE: Air tanks, compressors and similar equipment used to
inate tires can ll small tires similar to these very rapidly. Adjust
pressure regular on air supply to no more than the rating of the
tire pressure. Add air in small increments and frequently use the
tire gauge to prevent over ination.
• During operation, touch only the control surfaces of the pressure washer. Keep children away from the pressure washer at
all times. They may not be able to recognize the hazards of this
product.
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• Use of acids, toxic or corrosive chemical, poisons, insecticides, or any kind of ammable solvent with this product could
result in serious injury or death.
WARNING
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• Spray directed at electrical outlets or switches, or objects
connected to an electrical circuit, could result in a fatal electric
shock.
WARNING
RISK OF INJURY FROM LIFTING
WHAT CAN HAPPENHOW TO PREVENT IT
• Serious injury can result from attempting to lift too heavy an
object.
•Do not use acids, gasoline, kerosene, or any other ammable
materials in this product. Use only household detergents, cleaners
and degreasers recommended for use in pressure washers.
• Wear protective clothing to protect eyes and skin from contact
with spraying materials.
• Unplug any electrically operated product before attempting to
clean it. Direct spray away from electric outlets and switches.
•The pressure washer is too heavy to be lifted by one person.
4. Locate axle and slide axle through holes in frame.
Secure one wheel to each end of axle with supplied M8
nuts. Ensure that small plastic washer is placed
between frame and wheel. Tighten nuts with provided
wrench.
5. Remove M6 bolts from upper handle and attach panel
to upper handle with M6 bolts. Tighten with Allen
wrench provided.
6. Remove screws from lower frame assembly and
attach wand holder to frame assembly with these
supplied screws.
7. Roll unit off of carton and discard carton.
8. Connect high-pressure hose to pump inlet and tighten
securely. (Fig. 4)
9. Connect wand to gun and tighten securely. (Fig. 5)
FIG. 4
10. Attach high-pressure hose to gun. Tighten securely.
Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of various controls and adjustments.
Save this manual for future reference.
BASIC ELEMENTS OF A
Quick Connect Nozzles
stored in this panel
PRESSURE WASHER
High Pressure Pump: Increases the pressure of
the water supply.
Engine: Drives the high-pressure pump.
High-Pressure
Hose
Chemical
Hose
Engine
Spray Gun
High Pressure Hose: Carries the pressurized water
from the pump to the run and spray wand.
Spray Gun: Connects with spray wand to control
water ow rate, direction, and pressure.
Chemical Hose: Feeds cleaning agents into the
pump to mix with the water. See How To Apply
Chemicals/Cleaning Solvents instructions in this section.
Quick Connect Nozzles: Allow the user to quickly
and easily change the degree of spray to t the job
at hand.
BASIC ELEMENTS OF AN ENGINE
Refer to the engine manual for location and operation of
engine controls.
Choke Control: Opens and closes carburetor choke
valve.
Allowing the unit to run for more than two minutes without the gun trigger pulled could cause overheat-
E106534
OPERATING INSTRUCTIONS (CONT.)
• SAVE ALL INSTRUCTIONS
PRESSURE WASHER OPERATING FEATURES PRESSURE
ADJUSTMENTS
The pressure setting is present at the factory to achieve optimum pressure and cleaning. If you need a lower pressure,
it can be accomplished by these methods.
1. Back away from the surface to be cleaned. The further away you are, the less the pressure will be on the surface to
be cleaned.
2. Change to the 40° nozzle – this nozzle delivers a less powerful stream of water and a wider spray pattern.
CAUTION
DO NOT attempt to increase pump pressure. A higher pressure setting than the factory set pressure
may damage pump.
TO USE SPRAY WAND
The nozzles for the spray wand are stored on the top storage panel. See chart to choose the correct nozzle for the
job to be performed.
CHANGING NOZZLES ON SPRAY WAND
DANGER
direct discharge stream toward persons, unprotected skin,
eyes or any pets or animals. Serious injury will occur.
WARNING
attempt to change nozzles while pressure washer is running. Turn engine off before changing nozzles.
1. Pull back the quick connect collar on the spray wand
and hold it in place.
2.
Insert the desired quick connect nozzle and hold in place.
3. Slide the quick connect collar forward until it locks into
place.
4. Check that the quick connect nozzle is securely locked
into the spray wand.
RISK OF FLUID INJECTION. Do NOT
RISK OF FLUID INJECTION. Do NOT
FIG. 7
E106534
0°15°25°40°Soap
Spray
Pattern
Uses
Surfaces*
CAUTION
*
damage to surfaces such as wood, glass, automotive paint, auto striping and trim, and delicate
objects such as owers and shrubs. Before spraying, check the item to be cleaned to assure
yourself that it is strong enough to resist damage from the force of the spray.
Powerful
pinpoint for
very intensive
cleaning
Metal or concrete
DO NOT use
on wood
The high pressure spray from your pressure washer is capable of causing
Applying chemicals or cleaning solvents is a low pressure
operation.
NOTE: Use only soaps and chemicals designed for pressure washer use. DO NOT USE BLEACH.
To Apply Chemicals:
1. Make sure the chemical hose is
pressed onto the barbed tting located
near high-pressure hose. (Fig. 8)
2.
The other end of the chemical hose
should be inserted into the chemical
solution bottle.
NOTE: For every 7 gallons of water pumped 1 gallon of
chemical/cleaning solution will be used.
3. Fill chemical tank with appropriate cleaning solution.
4. Select the appropriate cleaning solution for the job.
NOTE: Chemicals and soaps will not siphon when us-
(Fig. 9)
Barbed
Fitting
FIG.8
ing any quick connect nozzle other than the black soap
nozzle.
FIG. 9
WARNING
engine instruction manual before starting pressure washer.
DANGER
allow the high-pressure spray to come in contact with unprotected skin, eyes, or with any pets or animals. Serious
injury will occur.
• Your washer operates at uid pressures and velocities high enough to penetrate human and animal esh, which
could result in amputation or other serious injury. Leaks caused by loose ttings or worn or damaged hoses can
result in injection injuries. DO NOT TREAT FLUID INJECTION AS A SIMPLE CUT! See a physician immediately!
WARNING
Do not smoke when lling fuel tank.
• NEVER ll fuel tank completely. Fill tank to 1/2” below bottom of ller neck to provide space for fuel expansion.
Wipe any fuel spillage from engine and equipment before starting engine.
• NEVER run engine in doors or in enclosed, poorly ventilated areas. Engine exhaust contains carbon monoxide, an
odorless and deadly gas.
• DO NOT let hoses come in contact with very hot engine mufer during or immediately after use of your pressure
washer. Damage to hoses from contact with hot engine surfaces will NOT be covered by warranty.
CAUTION
could damage hose and/or pump inlet.
• DO NOT use hot water, use cold water only.
• NEVER turn water supply off while pressure washer engine is running or damage to
pump will result.
• DO NOT stop spraying water for more than two minutes at a time. Pump operates in bypass mode when spray
gun trigger is not pressed. If pump is left in bypass mode for more than two minutes internal components of the
pump can be damaged.
To reduce the risk of injury, read the pressure washer instruction manual and the
RISK OF FLUID INJECTION AND LACERATION. When using the high-pressure setting, DO NOT
RISK OF FIRE, ASPHYXIATION AND BURN. NEVER ll fuel tank when engine is running or hot.
RISK OF PROPERTY DAMAGE. NEVER pull water supply hose to move pressure washer. This
If you do not understand these precautions, please call 1-888-895-4549 to speak to a service representative for
further instructions
Prior to starting, refer to your engine manual for
proper starting procedure.
1. In a well ventilated outdoor area add fresh, high
quality, unleaded gasoline with a pump octane rating
of 86 or higher. Do not overll. Wipe up spilled fuel
before starting the engine. Refer to Engine Owners
Manual for correct procedure.
2. Check engine oil level. See Engine Owners Manual
for correct procedure.
3. Connect the water hose to the water source. Turn
the water source on to remove all air from the hose.
When a steady stream of water is present, turn the
water source off.
4. Verify the lter screen is in water
inlet of pump. (Fig. 10)NOTE: Cone side faces out.
5. Connect water source to pump inlet. NOTE: Water
source must provide a minimum of 5 gallons per minute
at 20 PSI. (Fig. 11)
Filter Screen
FIG. 10
High-Pressure
Hose Hook-up
8. Insert the quick connect nozzle for the task being
performed. See How To Use Wand instructions in this
section.
9. Turn water source on.
CAUTION
to do so could cause damage to the pump.
10. Remove all air from the pump and high pressure
hose by depressing trigger until a steady stream of
water is present.
11. Start engine. See Engine Owners Manual for correct
procedure.
WARNING
engine does not start after two pulls, squeeze trigger of gun to relieve pump pressure. Pull starter cord
slowly until resistance is felt. Then pull cord rapidly
to avoid kickback and prevent hand or arm injury.
12. Depress trigger on gun to start water ow.
WARNING
Stand on a stable surface and grip gun/spray wand
rmly with both hands. Expect the gun to kick when
triggered.
13. Release trigger to stop water ow.
RISK OF PROPERTY DAMAGE. Failure
RISK OF UNSAFE OPERATION. If
RISK OF UNSAFE OPERATION.
Water Source
FIG. 11
WARNING
tamination always protect against back ow when
connected to a potable water system.
6. Connect high pressure hose to pump outlet.
7. If applying a chemical or cleaning solution, see
How To Apply Chemicals/Cleaning Solvents instructions
in this section.
To reduce the possibility of con-
FIG. 12
DANGER
ways engage the trigger lock when gun is not in use. Failure to do so could cause accidental spraying.
RISK OF INJURY FROM SPRAY. Al-
SHUTTING DOWN
CAUTION
to do so could cause damage to the pump.
1. Turn engine off. See Engine Owner’s Manual.
CAUTION
turn the water off with the engine running.
2. Turn water source off.
3. Pull trigger on spray gun to relieve any water
pressure in hose or spray gun.
4. See Storage section in this manual for proper storage
procedures.
surfaces, water pressure or moving parts that can
cause serious injury or death.
WARNING
disconnect, spark plug wire, let the engine cool and
release all water pressure before performing any
maintenance or repair. The engine contains ammable fuel. Do not smoke or work near open ames
while performing maintenance.
To ensure efcient operation and longer life of your pressure washer, a routine maintenance schedule should be
prepared and followed. If the pressure washer is used in
unusual conditions, such as high-temperatures or dusty
conditions, more frequent maintenance checks will be
required.
RISK OF BURN HAZARD. When per-
RISK OF FIRE HAZARD. Always
ENGINE
Consult the Engine Owners Manual for the manufacturer’s
recommendations for any and all maintenance. NOTE:
The frame is equipped with an oil drain hole to help make
changing the engine oil easier.
HOW TO CLEAN THE WATER
INLET FILTER
This screen lter should be checked periodically and
cleaned if necessary.
1. Remove lter by grasping end and
removing it from water inlet of pump
as shown. (Fig. 13)
2. Clean lter by ushing it with water on both sides.
3. Re-insert lter into water inlet of pump. NOTE: Cone
side faces out.
NOTE:
installed.
Do not operate pressure washer without lter properly
Filter Screen
FIG. 13
PUMP
The pump is not equipped with a dipstick or side glass
window. Check oil leaks from the pump. Pump oil is
shipped in the pump from factory.
NOZZLE CLEANING
If the nozzle becomes clogged with foreign materials, such
as dirt, excessive pressure may develop. If the nozzle becomes partially clogged or restricted, the pump pressure
will pulsate. Clean the nozzle immediately using the nozzle
kit supplied and the following instructions:
1.
Shut off the pressure washer and turn off the water supply.
2. Pull trigger on gun handle to relieve any water pressure.
3. Remove quick connect nozzle from the spray wand.
4. Remove any obstructions from the quick connect
nozzle with the nozzle cleaning tool provided and ush
with clean water.
5. Re-attach the quick connect nozzle to the spray wand
and turn on the water supply.
Consult the Engine Owners Manual for the manufacturer’s
recommendations for storage.
PUMP
The manufacturer recommends using a pump protector/
winterizer when storing the unit for more than 30 days and/
or when freezing temperatures are expected. If a pump
protector/winterizer is not available, RV antifreeze or wind-
shield washer uid needs to be run through the pump as
outlined in the steps below.
NOTE: Using a pump protector/ winterizer, RV antifreeze
or windshield washer uid is to provide proper lubrication
to the internal seals of the pump regardless of temperature or environment.
1. Obtain a funnel, 6 oz. of RV antifreeze or windshield
washer uid, and 16–36” of garden hose with a male
hose connector attached to one end.
CAUTION
RV antifreeze. Any other antifreeze is corrosive and
can damage pump.
2. Disconnect spark plug wire.
RISK OF PROPERTY DAMAGE. Use only
4. Add RV antifreeze or windshield washer uid to hose.
5. Pull engine starter rope slowly several times until
antifreeze/ washer uid comes out of high-pressure
hose connection of pump.
6. Remove garden hose from water inlet of pump.
7. Reconnect spark plug wire.
3.
Connect length of garden hose to water inlet of pump.
REPAIRS
• SAVE ALL INSTRUCTIONS
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by an Authorized Warranty Service Center. Always use identical replacement parts. For the location of the nearest Authorized Warranty Service Center call 1-888-895-4549.
Engine will not start (see Engine Manual for further engine
troubleshooting)
No or low pressure (initial use)1. High pressure nozzle is not installed.
Will not draw chemicals1. Low pressure soap nozzle not installed.
No or low pressure (after period
of normal use)
Water leaking at gun/spray
wand connection
Water leaking at pump1. Loose connections.
Pump Pulsates1. Nozzle obstructed.1. See Nozzle Cleaning paragraph in the Mainte-
AWSC= Authorized Warranty Service Center
1. No fuel
2. Pressure builds up after two pulls on the
recoil starter or after initial use.
3. Choke lever in the “No Choke” position.
4. Spark plug wire not attached.
5. Engine ON/OFF switch in OFF position.
6. Choke lever in the “Choke” position on
a “hot” engine or an engine that has been
exposed to thermal heat for a long period of
time.
2. Low water supply.
3. Leak at high pressure hose tting.
4. Nozzle obstructed.
5. Water lter screen clogged.
6. Air in hose.
7. Choke lever in the “Choke” position.
8. High pressure hose is too long.
2. Chemical lter clogged.
3. Chemical screen not in cleaning solution.
4. Chemical too thick.
5. Pressure hose too long.
6. Chemical build up in chemical injector.
1. Worn seal or packing.
2. Worn or obstructed valves.
3. Warn unloaded piston.
1. Worn or broken O-ring.
2. Loose hose connection.
2. Piston packing worn.
3. Worn or broken O-rings.
4.
Pump head or tubes damaged from freezing.
1. Add fuel.
2. Squeeze gun trigger to relieve pressure.
3. Move choke to the “Choke” position.
4. Attach spark plug wire.
5. Place engine ON/OFF switch in ON position.
6. Move choke to the “No Choke” position.
1. See How to Use Spray Wand instructions in the
Operation Section.
2. Water supply must be at least 5 GPM @ 20 PSI.
3. Repair leak. Apply sealant tape if necessary.
4. See Nozzle Cleaning instructions in the Maintenance section.
5. Remove and clean lter.
6. Turn off the engine, then the water source.
Disconnect the water source from the pump inlet
and turn the water source on to remove all air
from hose. When there is a steady stream of water
present, turn water source off. Re-connect water
source to pump inlet and turn on water source.
Squeeze trigger to remove remaining water.
7. Move choke to the “No Choke” position.
8. Use high pressure hose under 100 feet.
1. See How to Use Spray Wand paragraph in the
Operation Section.
2. Clean lter.
3. Make sure end of chemical hose is fully submerged into cleaning solution.
4. Dilute chemical. Chemical should be in the
same consistency as water.
5. Lengthen water supply hose instead of high
pressure hose.
WARRANTY COVERAGE: MAT Industries, LLC (the Company)
Warrants to the original retail customer in North America that it will repair or replace, free of charge, any parts found
by the Company or its authorized service representative to be defective in material or workmanship. This warranty
covers the cost of replacement parts and labor for defects in material or workmanship.
NOT COVERED
· Transportation charges for sending the product to the
Company or its authorized service representative for
warranty service, or for shipping repaired or replacement
products back to the customer; these charges must be
borne by the customer.
· Engine may be covered exclusively by a separate warranty from the engine manufacturer as set forth in the
engine Manual (if included).
· Damages caused by abuse or accident, and the effects
of corrosion, erosion and normal wear and tear.
WARRANTY PERIOD
Two (2) year from the date of purchase. For warranty service, the customer must provide dated proof of purchase and
must notify the Company within the warranty period.
For warranty service: Call toll free 888-895-4549, or write to Sanborn Manufacturing Co., Product Servic-
es, 118 West Rock Street, P. O. Box 206, Springeld, MN 56087.
· Warranty is void if the customer fails to maintain and
operate the product as instructed and recommended by
the Company in the owner’s manual.
· Warranty applies only if the product is used solely for
consumer applications, and does not apply if the product
is used for commercial or business applications, or as
rental equipment.
· The Company will not pay for repairs or adjustments to
the product, or for any costs or labor, performed without
the Company’s prior authorization.
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS
THE COMPANY MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED. IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY
DISCLAIMED. THE WARRANTY SERVICE DESCRIBED ABOVE IS THE EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY;
LIABILITY FOR INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXCLUDED TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Some
states do not allow a disclaimer of implied warranties, or the exclusion or limitation of incidental and consequential
damages, so the above disclaimers and exclusions may not apply to you.
English ................................................................. 1-19
Español .............................................................. 39-57
N° de pièce E106534// Rev. 212/28/2012IMPRIMÉ EN CHINE
MESURES DE SÉCURITÉ – DÉFINITIONS
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir. Cette information porte sur VOTRE
SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. A n de vous aider à identi er cette information,
nous avons utilize les symboles ci-dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en portant une attention particulière à
ces symboles.
DANGER
Indique un danger imminent qui, s’il n’est pas évité,
CAUSERA DE GRAVES BLESSURES OU LA MORT.
AVERTISSEMENT
Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité,
POURRAIT CAUSER DE GRAVES BLESSURES OU LA
MORT.
ATTENTION
Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité,
PEUT causer DES BLESSURES MINEURES OU MOYENNES.
ATTENTION
Sans le symbole d’alerte. Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité, PEUT causer DES DOMMAG-
ES À LA PROPRIÉTÉ.
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ DU CONSOMMATEUR
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
n’en est pas équipé, et s’il est utilisé près de matériaux inammables ou sur de la terre couverte de produits agricoles,
forêts, broussailles, gazon ou autres articles semblables, un pare-étincelles approuvé doit être posé, et est exigé
par la loi en Californie. Selon la section 130050 de la loi de la Californie, et les sections 4442 et 4443 du Code sur les
ressources publiques de la Californie, ce produit ne peut pas être utilisé en Californie, à moins que le moteur ne soit
équipé d’un pare-étincelles, tel que décrit dans la section 4442, et à moins que l’appareil ne soit maintenu en bon état
de fonctionnement. Des pare-étincelles sont également requis sur certaines terres forestières des États-Unis et peuvent être exigés légalement sous certains autres lois et arrêtés.
AVERTISSEMENT
Ce produit contient des produits chimiques connus de l’État de Californie comme causant des cancers, des anomalies
congénitales et/ou présentant des dangers pour la reproduction.
Il se peut que ce produit ne soit pas équipé d’un silencieux à pare-étincelles. Si le produit
CALIFORNIE PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
l’utilisation et l’entretien de ce Guide de l’utilisateur et du Guide du propriétaire du moteur.
DANGER
• Les cigarettes, étincelles, arc électrique, gaz d’échappement
et des parties chaudes du moteur telles qu’un silencieux peuvent enammer l’essence déversée et ses vapeurs.
• Le combustible du réservoir se dilate sous l’effet de la chaleur
et pourrait se solder par un déversement et un incendie ou une
explosion.
• Le fonctionnement de la laveuse haute pression dans un milieu explosif pourrait se solder par un incendie.
RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
E106534
N’utilisez pas cet appareil avant d’avoir lu et compris les instructions sur la sécurité,
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
•
Éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de remplir le réser-
voir d’essence.
• Être attentif et éviter de déverser de l’essence lors du remplis-
sage du réservoir. Éloigner la laveuse haute pression de la zone
de ravitaillement avant de démarrer le moteur.
• Laisser environ 127 mm (1/2 po) de dégagement sous le bord du
goulot de remplissage pour permettre l’expansion de l’essence.
• Utiliser et faire le plein d’essence de l’équipement dans des
zones bien dégagées de tout obstacle. Installer un extincteur
adéquat dans les zones de travail pour combattre les incendies à
• Du matériel déposé contre ou près de la laveuse haute
pression peut interférer avec les fonctionnalités d’aération de
l’équipement et provoquer une surchauffe et l’allumage du materiel (risque d’incendie).
• La chaleur de l’échappement du silencieux peut endommager
des surfaces peintes, faire fondre tout type de matériel sensible
à la chaleur (comme du revêtement extérieur, plastique, caoutchouc, vinyle ou meme le tuyau haute pression) et nuire aux
plantes vivantes.
• De l’essence mal entreposée pourrait provoquer un allumage (incendie) accidentel. Ranger l’essence de façon sécuritaire
pour en empêcher l’accès aux enfants et à toutes autres personnes non qualiées.
• L’utilisation d’acides, de produits chimiques toxiques ou corrosifs, de poisons, d’insecticides ou de toute sorte de solvant
inammable dans ce produit pourrait provoquer des blessures
graves ou la mort.
DANGER
RISQUE D’ASPHYXIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
•
Respirer les vapeurs d’échappement provoquera de graves
blessures voire, un décès ! Les gaz d’échappement des moteurs
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
• Certains liquides nettoyants contiennent des substances
pouvant provoquer des blessures à la peau, aux yeux ou au
système respiratoire.
• Ne jamais utiliser la laveuse haute pression dans une zone avec
arbustes ou broussailles secs.
• Toujours éloigner la laveuse haute pression d’au moins 1,2 m
(4 pi) de toutes surfaces (telles que desmaisons, voitures, ou des
plantes vivantes) qui pourraient
être endommagées par la chaleur s’échappant du silencieux.
• Entreposer l’essence dans un contenant homologué par la Loi
sur la santé et la sécurité du travail dans un emplacement sécuritaire loin de la zone de travail.
• Ne pas vaporiser des liquids inammables.
• Utiliser la laveuse haute pression dans une zone bien aérée.
Éviter les endroits clos comme les garages, les sous-sols, etc.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans un endroit habité par des hommes ou des an maux.
• Utiliser uniquement des liquids nettoyants spécialement recommandés
pour les laveuses haute pression. Suivre les recommandations
des fabricants.
Ne pas utiliser de produit à blanchir au chlore ou tout autre composé corrosif.
DANGER
RISQUE D’INJECTION ET DE LACÉRATION
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Votre laveuse haute pression fonctionne à des pressions de
liquides et des vitesses sufsamment élevées pour pénétrer la
peau de l’homme et animale, ce qui pourrait se solder par une
amputation ou autre blessure grave. Des fuites provoquées par
des raccords lâches ou des tuyaux usés ou endommagés peuvent se solder par des blessures par injection. NE PAS TRAITER
UN INJECTION DE LIQUIDE COMME UNE SIMPLE COUPURE !
Consulter un médecin immédiatement !
• Il y a risque de blessures si la pression n’est pas réduite avant
d’essayer de procéder à un entretien ou un démontage.
• Inspecter périodiquement le tuyau haute pression. Remplacer
immédiatement le tuyau s’il est endommagé, usé, s’il a fondu en
contact avec le moteur ou s’il démontre un signe de ssure, des
bulles, des trous d’épingle ou tout autre fuite. Ne jamais saisir
untuyau haute pression quifuit ou est endommagé.
• Ne jamais toucher, saisir ou essayer de couvrir un trou minuscule ou tout autre fuite similaire sur le tuyau haute pression.
• Le jet d’eau EST sous haute pression et PÉNÈTRERA la peau.
• Ne jamais mettre les mains devantl’embouchure.
• Éloigner le jet, ne pas le diriger vers soimême ou autrui.
• S’assurer que le tuyau et les raccords sont serrés et en bon
état. Ne jamais s’agripper au tuyau ou aux raccords en cours de
fonctionnement.
• Ne pas mettre le tuyau en contact avec le silencieux.
• Ne jamais attacher ou retirer le tube ou les raccords du tuyau
avec le système sous pression.
• Pour décompresser le système, éteindre le moteur, fermer
l’approvisionnement en eau et enclencher la détente du pistolet
jusqu’à l’arrêt complet de l’écoulement d’eau.
• Utiliser uniquement des tuyaux et accessoires classés pour des
pressions plus élevées que le PSI de la laveuse haute pression.
• Un jet de liquide à haute vitesse peut briser des objets et projeter les éclats à haute vitesse.
• Des objets légers ou mal xés peuvent se transformer en projectiles dangereux.
DANGER
RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Une utilisation dangereuse de la laveuse haute pression pourrait provoquer de graves blessures, voire son proper décès ou
celle d’autres personnes.
• Suivre la procédure de démarrage correcte pour éviter l’effet
de rebond moteur qui provoquerait ainsi une blessure grave à la
main ou au bras..
• Le pistolet et le tube de pulvérisation sont des outils de nettoyage puissants qui ressemblent à un jouet pour un enfant.
• Le pistolet et le tube de pulverization réagissent à la pression du jet et provoqueront un effet de rebond qui pourrait faire
glisser, ou tomber, l’opérateur ou rediriger le jet. Une maîtrise
imparfaite du pistolet et de la lance peut provoquer des blessures à soi même et à autrui.
• Toujours porter des lunettes de sécurité conformes à la norme
ANSI Z87.1 Porter des vêtements protecteurs pour se protéger
de jets accidentels.
• Ne jamais diriger la lance ou le jet vers une personne ou des
animaux.
• Toujours xer solidement le verrou de la détentelorsque le tube
pulvérisateur est inutilisé pour empêcher tout fonctionnement accidentel.
• Ne jamais xer, de façon permanente, la détente en position
arrière (ouverte).
• Ne pas utiliser de produit à blanchir au chloreou tout autre com-
posé corrosif.
• Se familiariser ave le fonctionnement et les commandes de la
laveuse haute pression.
• Tenir la zone de travail exempte de toutes personnes, animaux
et obstacles.
• Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou sous l’emprise
d’alcool ou de drogues. Rester vigilant en tout temps.
•
Ne jamais rendre inopérant les caractéristiques de sécurité du produit.
• Ne pas utiliser l’appareil avec des pieces manquantes, brisées
ou non autorisées.
• Ne jamais laisser le tube pulvérisateur sans surveillance lors du
fonctionnement de l’appareil.
• Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives, appuyer
sur la détente du pistolet pour décompresser la pompe. Tirer
délicatement la corde du démarreur jusqu’à obtention d’une
résistance. Puis tirer rapidement sur celui-ci pour éviter l’effet de
rebond moteur et empêcher toute blessure à la main ou au bras.
* Garder la laveuse haute pression hors de portée des enfants en
tout temps.
• Ne pas trop tendre les bras ou se tenir debout sur une surface
instable.
•
Ne pas utiliser une laveuse haute pression debout sur une échelle.
•
Saisir solidement à deux mains le pistolet/tube de pulvérisation.
S’attendre à un effet de rebond lors de l’enclenchement de la détente.
DANGER
RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGE À LA PROPRIÉTÉ LORS
DU TRANSPORT OU DU RANGEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Il y a risque de fuite ou de déversement d’essence ou d’huile
qui pourrait se solder par un incendie ou des problèmes respira-
toires, des blessures graves, voire la mort. Des fuites d’essence
ou d’huile endommageront les tapis, peinture ou toutes autres
surfaces de véhicules ou de remorques.
E106534
• Si la laveuse haute pression est dotée d’une soupape d’arrêt,
FERMER la soupape d’arrêt avant le transport pour éviter
toute fuite d’essence. S’il n’y a pas de soupape d’arrêt, purger
l’essence du réservoir avant le transport. Transporter l’essence
uniquement dans un contenant homologué par la Loi sur la santé
et la sécurité du travail . Toujours installer la laveuse haute pression sur un revêtement protecteur lors du transport pour protéger
le véhicule de tout dommage de fuites. Retirer immédiatement la
laveuse haute pression du véhicule dès l’arrivée à destination.
• Des pneus surgonés pourraient provoquer des blessures
graves et des dommages à la propriété.
AVERTISSEMENT
ATTENTION SURFACES CHAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Le contact de surfaces chaudes comme les composants
d’échappement moteur, pourrait provoquer des brûlures graves
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
• Utiliser un manomètre pour vérier la pression des pneus avant
chaque utilization et lors du gonage; consulter le anc de pneu
pour obtenir la pression correcte. REMARQUE : des réservoirs
d’air, des compresseurs et d’autres appareils similaires
utilisés pour goner les pneus peuvent remplir de petits pneus
à ces pressions très rapidement. Régler le régulateur de pres-
sion d’air à une pression moindre que celle indiquée sur le
pneu. Ajouter l’air par petite quantité et utiliser fréquemment le
manomètre pour empêcher un surgonage
• En cours de fonctionnement, ne toucher que les surfaces de
commande de la laveuse haute pression. Tenir en tout temps les
enfants à l’écart de la laveuse haute pression. Ils n’ont pas assez
de jugement pour reconnaître les dangers inhérents au produit.
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• L’utilisation d’acides, de produits chimiques toxiques ou corrosifs, de poisons, d’insecticides, ou de tout type de solvant
inammable avec le produit risque de se solder par des bles-
sures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT
RISQUE DECHOC ÉLECTRIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Un jet en direction de prises électriques ou d’interrupteurs ou
tout objet branché à un circuit électrique pourrait se solder par
un choc électrique.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURE EN SOULEVANT LE PRODUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Essayer de soulever un objet trop lourd peut se solder par de
graves blessures.
•Ne pas utiliser d’acides, d’essence, de kérosène ou tout autre
materiel inammable avec ce produit. Utiliser uniquement des
detergents domestiques, des nettoyants et
dégraissants recommandés pour les laveuses haute pression.
and degreasers recommended for use in pressure washers.
• Porter des vêtements protecteurs pour protéger les yeux et la
peau contre le
contact avec les matériaux sous pression.
• Débrancher tout produit fonctionnant à l’électricité avant
d’essayer de le nettoyer. Éloigner le jet des prises électriques et
interrupteurs.
• La laveuse haute pression est trop lourde pour être soulevée
par une seule personne. Demander de l’aide avant de la soulever.
4. Repérer l’essieu et le glisser à travers les trous dans
le cadre. Fixer une roue à chaque bout de l’essieu avec
les écrous M8 fournis. S’assurer que la petite rondelle
de plastique est placée entre le cadre et la roue. Serrer
les écrous avec la clé fournie
5. Retirer les boulons M6 de la poignée supérieure et xer
le panneau à la poignée supérieure avec les boulons
M6. Serrer avec la clé Allen fournie.
6. Retirer les vis de l’assemblage de cadre inférieur et xer
le support de tube rallonge à l’assemblage de cadre
avec ces vis fournies
7. Rouler l’unité hors du carton et jeter le carton.
8. Connecter le tuyau à haute pression à l’entrée de la
pompe et serrez. (Fig. 4)
9. Connecter le tube rallonge au pistolet et serrer
Comparez les illustrations avec votre appareil a n de vous familiariser avec l’emplacement des commandes et des
réglages. Conservez ce guide pour les références futures.
ÉLÉMENTS DE BASE D’UNE
Buses à connexion rapide
rangées sur ce panneau
Boyau à haute
pression
Boyau de
produit
chimique
LAVEUSE À PRESSION
Pompe à haute pression : Augmente la pression
de la source d’eau.
Moteur : Entraîne la pompe à haute pression.
Boyau à haute pression : Achemine l’eau sous
pression de la pompe vers le pistolet et la lance de
vaporisation.
Pistolet de vaporisation : S’attache à la lance
pour régler le débit d’eau, la direction et la pression.
Boyau de produit chimique : Alimente es agents
de nettoyage dans la pompe pour les mélanger avec
l’eau. Consultez la partie intitulée « Application des
produits chimiques/solvants de nettoyage » de cette
section.
Buses à connexion rapide : Permettent à
l’utilisateur de changer rapidement et facilement le
degré de concentration du jet en fonction du travail
concret à effectuer.
ÉLÉMENTS DE BASE DU MOTEUR
Consultez le guide du moteur pour connaître
l’emplacement et l’utilisation des commandes du moteur.
Commande d’étrangleur : Ouvre et ferme la soupape
de l’étrangleur dans le carburateur.
Poignée du démarreur : Tirer sur la poignée du démar-
Moteur
Pistolet de
Vaporization
reur fait fonctionner le démarreur à rappel pour démarrer
le moteur.
Interrupteur du moteur : Met en fonction ou hors fonc-
tion le système d’allumage
PRETERMINOLOGIE DES LAVEUSES À PRESSION
PSI : livres par pouce carré. Une unite de mesure de pression d’eau. Également utilisé pour la pression d’air, la pression
hydraulique, etc.
GPM : Gallons par minute. L’unité de mesure du débit d’eau.
CU : Unités de nettoyage. GAL. PAR MIN. x PSI = CU
ATTENTION
risque de surchauffer et d’endommager la pompe.
Système d’injection de produit chimique : Mélange les nettoyants ou les solvants de nettoyage avec l’eau pour
augmenter l’ef cacité de nettoyage.
Si vous laissez l’appareil en marche pendant plus de deux minutes sans actionner la détente, cela
Source d’eau : Toutes les laveuses à pression ont besoin d’une source d’eau. Les exigences minimums pour la
source d’eau sont de 20 PSI et de 19 litres (5 gallons) à la minute.
CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT DE LA LAVEUSE À
PRESSION RÉGLAGE DE LA PRESSION
La pression est préréglée à l’usine a n d’obtenir une pression ainsi qu’un nettoyage optimums. La pression peut être
diminuée de la façon suivante.
1. Éloignez-vous de la surface à nettoyer. Plus vous êtes éloigné, moins sera la pression sur la surface à nettoyer.
2. Utiliser la buse de 40° – Cette buse produit un jet d’eau moins puissant et pulvérise sur une plus grande surface.
ATTENTION
NE tentez PAS d’augmenter la pression de la pompe. Une pression plus élevée que celle réglée à
l’usine peut endommager la pompe.
FIG. 7
POUR UTILISER LE TUBE DE
PULVÉRISATION
Les buses pour la lance de vaporisation sont rangées sur
le panneau de rangement du haut. Consulter le tableau
pour choisir la buse appropriée pour le travail concret à
effectuer.
CHANGEMENT DES BUSES SUR LE
TUBE DE PULVÉRISATION
DANGER
Ne pas diriger le jet en direction de personnes, sur la peau
et les yeux sans rotection ou sur des animaux. Une blessure grave se produira.
AVERTISSEMENT
PAS essayer de changer de buse lorsque la laveuse haute pression est en fonctionnement. Éteindre le moteur avant de
changer de buse
1. Tirez vers l’arrière le collier à connexion rapide sur la lance de vaporisation et maintenez-le dans cette position.
2. Insérez la buse à connexion rapide désirée et maintenez-le en place.
3. Faites glisser le collier à connexion rapide vers l’avant jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
4. Assurez-vous que la buse à connexion rapide est solidement verrouillée dans la lance de vaporisation.
RISQUE D’INJECTION DE LIQUIDES.
lA PROJECTION D’OBJETS POURRAIT PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES. NE
0°15°25°40°Soap
Type de
jet
Usages
Surfaces*
ATTENTION
*
d’endommager les surfaces fragiles telles que le bois, le verre, la peinture d’automobiles, les
garnitures d’auto ainsi que les objets délicats tells que les eurs et arbustes. Avant de vaporiser, vériez l’objet à nettoyer an de vous assurer qu’il est assez robuste pour résister à la
puissance du jet sans subir des dommages.
jet étroit puissant pour le
nettoyage
intense
métal ou bé-
ton; NE PAS
utiliser sur le
bois
nettoyage
intense de petites surfaces
métal, béton
ou bois
Le jet à haute pression de la laveuse à pression est capable
APPLICATION DES PRODUITS
CHIMIQUES/SOLVANTS DE
NETTOYAGE
L’application des solutions de nettoyage
devrait être effectuée à basse pression.
REMARQUE : Utilisez seulement des savonsou des
produits chimiques qui sont conçus spécialement pour
une laveuse à pression. Ne pas utiliser de l’eau de Javel.
Application de produits chimiques
1. Vérier que le tuyau pour produits
chimiques est solidement appuyé sur
le raccord cannelé situé près du
raccord du tuyau haute pression de
la pompe, comme indiqué. (Fig. 8)
2.
L’autre bout du tuyau pour produit
chimique devrait être inséré dans la
bouteille de solution chimique (Fig. 9)
REMARQUE : Pour chaque quantité de 26,5 litres (7 gallons) d’eau pompée, 3,8 litres (1 gallon) de produit chi-
mique/ solution de nettoyage seront utilisés.
3. Remplissez le réservoir de produits chimiques avec la
AVERTISSEMENT
sion avant de la mettre en marche.
An de réduire le risque de blessures, lire le monde d’emploi de la laveuse haute pres-
Raccord
cannelé
FIG.8
solution de nettoyage appropriée.
4. Sélectionner la solution de nettoyage appropriée pour le
travail.
REMARQUE : Les produits chimiques et les savons ne seront pas siphonnés si une buse à connexion rapide quelconque autre que la buse à savon noire est utilisée.
FIG. 9
DANGER
PAS laisser le jet à haute pression en contact avec la peau et les yeux sans protection ou avec des animaux. Une blessure grave
se produira.
•La laveuse haute pression fonctionne à des pressions de liquides et des vitesses sufsamment élevées pour pénétrer la peau
humaine et animale, ce qui pourrait se solder par une amputation ou autres blessures graves. Des fuites provoquées par des
raccords lâches ou des tuyaux usés ou endommagés peuvent se solder par des blessures par injection. NE PAS TRAITER UNE
INJECTION DE LIQUIDE COMME UNE SIMPLE COUPURE ! Consulter un médecin immédiatement !
AVERTISSEMENT
avec le moteur en marche ou chaud. Ne pas fumer lors du plein d’essence.
•
NE JAMAIS remplir le réservoir au complet. Laisser environ 127 mm (1/2 po) de dégagement sous le bord du goulot de remplissage
pour permettre l’expansion de l’essence. Essuyer toute trace d’essence du moteur et de l’équipement avant de démarrer le moteur.
• NE JAMAIS utiliser le moteur à l’intérieur ou dans un espace clos peu aéré. Les gaz d’échappement des moteurs contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
• NE PAS laisser les tuyaux en contact avec le silencieux chaud en cours de fonctionnement ou immédiatement près l’utilisation
de la laveuse haute pression. Les dommages aux tuyaux, suite à un contact avec les surfaces chaudes du moteur, NE sont PAS
couverts par la garantie.
ATTENTION
pour déplacer la laveuse haute pression. Cette action risque d’endommager le tuyau ou l’arrivée d’eau de la pompe.
• NE PAS utiliser d’eau chaude. Utiliser uniquement de l’eau froide.
• NE JAMAIS fermer l’arrivée d’eau lors du fonctionnement de la laveuse haute pression, cela endommagera la pompe.
• NE PAS cesser la pulvérisation d’eau pour une période de plus de deux minutes à chaque fois. La pompe fonctionne en mode
de dérivation lorsque la détente du pistolet de pulvérisation n’est pas engagée. Il y a risque d’endommagement des composants
internes de la pompe si elle demeure en mode de dérivation pour plus de deux minutes.
RISQUE D’INJECTION DE LIQUIDE ET DE LACÉRATION. Lors du fonctionnement à pression élevée, NE
RISQUE D’INCENDIE, ASPHYXIE ET DE BRÛLURES. NE JAMAIS faire le plein du réservoir
RISQUE DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ. NE JAMAIS tirer sur le tuyau d’approvisionnement en eau
Si vous ne comprenez pas ces mises en garde, veuillez téléphoner le 1-888-895-4549 et communiquer avec un représentant du
service à la clientèle pour obtenir de plus amples instructions.
Avant de démarrage, l’appareil, consultez le guide
du moteur pour connaître la procédure de démarrage appropriée.
1. Dans un endroit extérieur bien aéré, ajoutez de
l’essence pure, sans plomb, de haute qualité et ayant
un indice d’octane de 86 ou plus. Ne pas trop remplir.
Essuyez l’essence déversée avant de démarrer le
moteur. Consultez le guide du moteur pour connaître la
procedure appropriée.
2. Vériez le niveau d’huile. Consultez le guide du
moteur pour connaître la procédure appropriée.
3. Raccorder le tuyau d’eau à l’approvisionnement
d’eau. Faire couler de l’eau dans le tuyau pour retirer
toute bulle d’air. Dès que le jet d’eau est constant,
fermer l’approvisionnement d’eau.
4. Assurez-vous que l’écran ltrant
est dans l’ori ce d’entrée d’eau
de la pompe. (Fig. 10)
REMARQUE : Le côté conique doit
être dirigé vers l’extérieur.
5. Branchez la source d’eau à l’ori ce d’entrée de la
pompe. REMARQUE : La source d’eau doit fournir un
minimum de 19 litres (5 gallons) par minute à 20 PSI.
at 20 PSI. (Fig. 11)
Écran ltrant
FIG. 10
Boyau à haute
pression
FIG. 12
Dispositif de blocage de la
détente engagé
8. Insérez la buse à connexion rapide appropriée pour la tâche à accomplir. Consulter les directives sur
l’utilisation de la lance dans cette section.
9. Ouvrez le robinet de la source d’eau.
ATTENTION
PROPRIÉTÉ. Négliger de suivre cette directive pourrait endommager la pompe.
10. Retirer toute trace de bulles d’air de la pompe et
du tuyau haute pression en appuyant sur la détente
jusqu’à l’obtention d’un jet d’eau constant.
11. Démarrez le moteur. Consultez le guide du moteur
pour connaître la procédure appropriée.
AVERTISSEMENT
DANGEREUSE. Si le moteur ne démarre pas après
deux tentatives, appuyer sur la détente du pistolet
pour décompresser la pompe. Tirer lentement la
corde du démarreur jusqu’à obtention d’une résistance. Puis tirer rapidement surcelui-ci pour éviter
l’effet de rebond moteur et empêcher toute blessure
à la main ou au bras.
RISQUE DES DOMMAGES À LA
RISQUE D’UTILISATION
12. Appuyez sur la détente du pistolet pour com
mencer la vaporisation d’eau.
Source d’eau
AVERTISSEMENT
de contamination, toujours protéger le système
contre les refoulements s’il est raccordé au système
d’apport en eau potable.
6. Attachezle boyau à haute pression à la sortie de la
pompe.
7. Si vous appliquez un produit chimique ou une solution de nettoyage. Si vous voulez appliquer un
produit chimique ou une solution de nettoyage, con
sultez la partie intitulée « Application des produits
chimiques/solvants de nettoyage » de cette section.
saisir solidement le pistolet/la lance avec les deux
mains. S’attendre à un effet de rebond lorsque la
détente du pistolet de pulvérisation est engagée.
13. Relâchez la détente pour arrêter le débit d’eau.
rouiller la détente lorsque le pistolet n’est pas utilisé
pour empêcher une pulverization accidentelle.
AVERTISSEMENT
. Se tenir sur une surface stable et
DANGER
RISQUE DE BLESSURE PAR JET. Ver-
RISQUE D’UTILISATION
E106534
UTILISATION (SUITE)
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
ARRÊT DE L’APPAREIL
ATTENTION
que d’endommager la pompe.
2. Arrêtez le moteur. Consultez le Guide du moteur.
ATTENTION
3. Fermez le robinet de la source d’eau.
4.
Appuyez sur la détente du pistolet de vaporisation pour dégager l’eau sous pression dans le boyau ou dans le pistolet.
5. Consultez la section sur l’entreposage de ce guide pour connaître les procédures d’entreposage appropriées.
RISQUE DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ. Si vous n’exécutez pas cette étape, cela ris-
NE fermez JAMAIS le robinet d’eau lorsque le moteur tourne.
ENTRETIEN
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
Lors d’un entretien, il y a présence de surfaces
d’eau chaudes, à pression élevée et de pièces mobiles qui peuvent provoquer des blessures graves ou
un décès.
AVERTISSEMENT
Avant tout entretien ou réparation, toujours débrancher le l de la bougie, laisser refroidir le moteur et décompresser toute pression d’eau. Le mo-
teur contient un combustible in ammable. Ne pas
fumer ou travailler près de ammes nues lors d’un
entretien.
An d’assurer le bon fonctionnement et une durée de vie
prolongée de votre laveuse à pression, vous devez pré-
parer et suivre un calendrier d’entretien régulier. Si votre
laveuse à pression est utilisée dans un environnement
défavorable, tel qu’à des temperatures élevées ou des
conditions poussiéreuses, les vérications d’entretien doi-
vent être exécutées plus souvent.
RISQUE DE BRÛLURE.
RISQUE D’INCENDIE.
NETTOYAGE DE LA BUSE
Si la buse devient obstruée par des matériaux étrangers comme la poussière, une pression excessive peut se
développer. Si la buse devient partiellement obstruée
ou le débit est restreint, la pression de la pompe commencera à pulser. Nettoyez la buse immédiatement en
vous servant de la trousse de nettoyage de buse fournie et
en suivant les directives suivantes :
1.
Arrêtez la laveuse à pression et fermez le robinet de la
source d’eau.
2. Appuyez sur la détente du pistolet an de dégager l’eau
sous pression
3. Retirez la buse à connexion rapide de la lance de va
porisation.
4. Retirez toutes les obstructions éventuelles de la buse
à connexion rapide au moyen de l’outil de nettoyage
des buses fourni, et rincez avec un jet d’eau propre.
5. Rattachez la buse à connexion rapide à la lance de va
porisation et ouvrez le robinet à eau.
6. Mettez la laveuse à pression en marche et testez-la.
NETTOYAGE DU FILTRE D’ENTRÉE
MOTEUR
Consultez le guide du moteur pour connaître les recommandations du fabricant concernant tous les services
d’entretien. REMARQUE : Le bouchon de vidange du
moteur se situe à l’arrière de l’appareil.
POMPE
La pompe ne possède pas de jauge d’huile ou de voyant
latéral à glace. Vérier s’il n´y a pas de fruites d’huile par la
pompe. La pompe est expédiée de l’usine avec son huile.
D’EAU
Cet écran ltrant devrait être véri é périodiquement et
nettoyé au besoin.
1. Saisissez l’extrémité du ltre et
retirezle de l’ori ce d’entrée d’eau
de la pompe, tel qu’illustré. (Fig. 13)
2.
Nettoyez le ltre en le rinçant à l’eau sur les deux côtés.
3. Réinsérez le ltre dans l’ori ce d’entrée d’eau de la
pompe REMARQUE : Le côté conique doit être dirigé vers
Consultez le Guide du propriétaire du moteur pour connaître les recommandations du fabricant en ce qui concerne
l’entreposage.
POMPE
Le fabricant recommande l’utilisation d’un protecteur de
pompe/produit d’hivérisation du rangement de l’appareil
pour une durée de plus de 30 jours et/ou lorsque des
températures sous le point de congélation sont prévues.
Si un protecteur de pompe/produit d’hivérisation n’est pas
disponible, faire circuler dans la pompe un antigel pour
véhicule récréatif ou du liquide lave-glace comme décrit
dans les étapes ci-dessous.
REMARQUE : l’utilisation d’un protecteur de pompe/
produit d’hivérisation ou liquide lave-glace est prévue pour
lubri er correctement les joints internes de la pompe peut
importe la température ou l’environnement externe.
1. Prendre un entonnoir de 170 ml (6 oz) d’antigel pour
véhicule récréatif ou de liquide lave-glace et un tuyau de
jardin de 40,6 à 91,5 cm (16 à 36 po) avec un connecteur
mâle à une extrémité.
Raccorder le tuyau de jardin à l’arrivée d’eau de la pompe.
3.
4. Ajouter de l’antigel pour véhicule récréatif ou du
liquide lave-glace.
5. Tirer lentement plusieurs fois sur la corde du démarreur du moteur jusqu’à ce que de l’antigel/liquide
lave-glace sorte par le raccord du tuyau haute pression
de la pompe.
6. Détacher le tuyau de jardin de l’admission d’eau de la
pompe.
7. Rebrancher le l de la bougie.
ATTENTION
pour véhicule récréatif. Tout autre antigel est corrosif et peut endommager la pompe.
2. Débrancher le l de la bougie.
Utiliser uniquement de l’antigel
RÉPARATIONS
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés
par un centre de réparation sous garantie autorisé. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. Pour connaître
l’emplacement du centre de réparation sous garantie autorisé le plus près, composer le 1-888-895-4549.
GUIDE DE DÉPANNAGE
• CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
ProblémeCauseCorrection
Le moteur ne démarre pas
(voir le Guide du moteur pour
plus de renseignements sur le
dépannage du moteur)
1. Aucun carburant.
2. Accumulation de pression après avoir tiré
deux fois sur le cordon de démarrage ou
après l’utilisation initiale.
3. Le levier d’étrangleur est en position sans
étranglement « No Choke ».
4. Fil de bougie n’est pas branché.
5. Interrupteur ON/OFF du moteur est en position OFF.
6. Le levier d’étranglleur est en position
« Choke » lorsque le moteur est chaud ou
lorsque le moteur a été exposé à une source
de chaleur pour une période prolongée.
1. Ajoutez du carburant.
2. Appuyez sur la détente du pistolet pour dégager la pression.
3. Déplacez le levier d’étrangleur à la position
d’étranglement « Choke »
4. Branchez le l de la bougie d’allumage.
5. Placez l’interrupteur ON/OFF du moteur en posi-
pression (après un certain
temps d’utilisation normale)
Fuite d’eau au niveau de la
connexion du pistolet/lance
Fuite d’eau au niveau de la
pompe
La pompe fonctionne de
façon pulsée
1. Buse à haute pression n’est pas installé
2. Alimentation en eau insufsante.
3. Fuite au raccord de boyau à haute
pression.
4. Buse obstruée.
5. Écran de ltrage d’eau obstrué.
6. De l’air se trouve dans le boyau.
7. Le levier d’étrangleur est en position
« Choke » .
8. Le boyau à haute pression est trop long.
1. Buse de savon à basse pression n’est pas
installé
2. Filtre de produit chimique obstrué.
3. L’écran ltrant de produit chimique n’est
pas submergé dans le produit chimique.
4. Le produit chimique est trop épais.
5. Le boyau à haute pression est trop long.
6. Une accumulation de produit chimique
dans l’injecteur de produit chimique.
1. Joint d’étanchéité ou garniture usés.
2. Soupapes usées ou obstruées.
3. Warn unloaded piston.
1. Joint torique usé ou brisé.
2. Connexion de boyau desserrée..
1. Connexions desserrées.
2. Garnitures de piston usées.
3. Joints toriques usés ou brisés.
4.
La tête de la pompe ou les tubes sont en-
dommagés à cause du gel.
1. Buse obstruée.1. Consultez les instructions « Nettoyage de la
1. Consultez les instructions « Utilisation de la
lance de vaporisation » de la section « Utilisation ».
2. La source d’eau doit acheminer au moins 5 gal./
min à 20 PSI.
3. Réparex la fuite. Appliquez du ruban ’étanchéité
au besoin
4. Consultez les instructions « Nettoyage de la
buses » de la section « Entretien ».
5. Retirez le ltre et nettoyez-le.
6. Arrêtez le moteur et fermez ensuite le robinet
de la source d’eau. Débranchez la source d’eau
de l’orice d’entrée de la pompe et ouvrez le robinet de la source d’eau pour purger l’air du boyau.
Lorsqu’un jet continu d’eau paraît, fermez le
robinet de la source d’eau. Rebranchez la source
d’eau à l’orice d’entrée de la pompe et ouvrez la
source d’eau. Appuyez sur la détente pour purger
l’air qui reste.
7. Déplacez le levier d’étrangleur à la position
sans étranglement « Choke ».
8. Utilisez un boyau à haute pression d’une longueur inférieure à 30 mètres (100 pieds).
1. Consultez le paragraphe « Utilisation dela lance
de vaporisation » de la section « Utilisation ».
2. Nettoyez le ltre.
3. Assurez-vous que l’embout du boyaude produit
chimique est entièrement submergé dans le
produit chimique.
4. Diluez le produit chimique. Le produit chimique
devrait avoir la consistanced’eau.
5. Utilisez un boyau d’eau plus long au lieu d’un
boyau à haute pression plus long.
6. Apportez les pièces à un CSGA pour le nettoyage ou le remplacement.
COUVERTURE EN VERTU DE LA GARANTIE : MAT Industries, LLC (la Société)
garantit au client acheteur au détail en Amérique du Nord qu’elle réparera ou remplacera gratuitement tous éléments
que la Société ou son représentant de service après-vente agréé aura jugés défectueux en raison d’un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie couvre le coût des pièces de rechange et de la main-d’œuvre en cas de vice de
matériau ou de fabrication.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
· Les frais de transport pour l’expédition du produit à la
Société ou à son représentant de service après-vente
agréé an de faire réparer les éléments sous garantie, ou
pour la réexpédition du produit réparé ou remplacé au cli-
ent ; ces frais sont à la charge du client.
* Le moteur peut être couvert exclusivement par une
garantie séparée offerte par le fabricant du moteur con-
formément aux indications du Manuel du moteur (s’il est
inclus).
* Les dommages causés par une utilisation abusive ou un
accident, ainsi que les effets de la corrosion, de l’érosion
et de l’usure normale.
· La garantie sera considérée nulle et non avenue si le
client n’entretient pas et/ou n’utilise pas le produit con-
formément aux instructions et aux recommandations du
mode d’emploi fourni par la Société.
* La garantie ne s’applique que si le produit est utilisé
exclusivement pour les applications particulières du
consommateur, et elle ne s’applique pas si le produit est
utilisé dans des applications commerciales ou marchandes, ou comme équipement de location.
* La Société ne paiera pas pour les réparations ou les ré-
glages du produit, ou pour tous les frais de main-d’œuvre
ou autres, en liaison avec des opérations non approuvées
au préalable par la Société.
DURÉE DE LA GARANTIE
Deux (2) ans à compter de la date de l’achat. Pour faire valoir la garantie, le client doit fournir un justicatif d’achat
daté et doit notier la Société avant la n de la période de garantie.
Pour obtenir la prise en charge en vertu de la garantie, veuillez téléphoner (appel gratuit) au 888-895-
4549 ou écrire à Sanborn Manufacturing Co., Product Services, 118 West Rock Street, P. O. Box 206,
Springeld, MN 56087 (É.-U.)
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS
LA SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE TYPE QUE CE SOIT, NI EXPLICITEMENT, NI IMPLICITEMENT, PAR CONSÉQUENT, TOUTES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN BUT
PARTICULIER SONT REJETÉES PAR LES PRÉSENTES. LE SERVICE SOUS GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST LE
REMÈDE EXCLUSIF EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE ; TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DE DOMMAGES
INDIRECTS OU SECONDAIRES EST EXCLUE DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. La présente garantie vous
confère des droits légaux spéciques, et vous disposez peut-être d’autres droits, qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Comme certains États ou certaines provinces ne permettent pas de rejeter les garanties implicites ou
d’exclure ou de limiter les dommages indirects ou secondaires, il est possible que les rejets de responsabilité et les
exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
English ................................................................. 1-19
Français ............................................................. 20-38
Pieza No. E106534 // Rev. 212/28/2012IMPRESO EN CHINA
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD
• GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda. Esta información se relaciona con la
protección de SU SEGURIDAD Y LA PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esa información, utilizamos los símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual y prestar atención a dichos símbolos.
PELIGRO
Indica una situación de inminente riesgo, que si no se
evita, CAUSARÁ LA MUERTE O LESIONES SERIAS.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no
se evita, PODRÍA causar LA MUERTE O LESIONES SERIAS.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa, que si no
se evita, PODRÍA causar LESIONES MENORES O MODERADAS.
PRECAUCIÓN
Usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una
situación potencialmente riesgosa la que, que si no se
evita, podría causar daños a la propiedad.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CONSUMIDOR
• GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
esta unidad se usa alrededor de materiales inamables o en suelo cubierto con materiales tales como productos agrícolas, forestales, arbustos u otros similares, se debe instalar un corta chispas autorizado, y en el estado de California
es obligatorio por ley que esté provisto de corta chispas y mantenido en buen estado de funcionamiento de acuerdo a
las secciones 130050 y/o secciones 4442 y 4443 del Código de Recursos Públicos Naturales. El cortachispas también
se requiere en algunas jurisdicciones del Servicio Forestal del Gobierno de los EE.UU. y también puede ser obligatororio
por otros estatutos y ordenanzas.
ADVERTENCIA
Este producto contiene substancias químicas que, consta al Estado de California, producen cáncer, malformaciones
congénitas o daños reproductivos.
Esta unidad podría no estar equipada con un cortachispas en el silenciador del escape. Si
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA DE LEY 65 DE CALIFORNIA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
• GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
ación y mantenimiento en este Manual del Operador y en el Manual del Propietario del Motor.
PELIGRO
• La gasolina derramada y sus vapores pueden encenderse a
causa de chipas de cigarrillos, arcos eléctricos, gases de escape y componentes calientes del motor, como el silenciador
• El calor expandirá el combustible dentro del tanque, lo que
podría provocar un derrame y una posible explosión incendio
• La operación de la lavadora a presión en un entorno explosivo
podría provocar un incendio
RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
No opere este equipo hasta haber leído y entendido las instrucciones de seguridad, oper-
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
•
Apague el motor y deje que se enfríe antes de poner combus-
tible en el tanque.
• Sea cuidadoso al llenar el tanque para evitar el derrame de
combustible. Aleje la lavadora a presión del área combustible
antes de poner enmarcha el motor.
• Llene el tanque hasta 12,7 mm (1/2”) por debajo de la parte inferior del cuello de llenado, a n de brindar espacio para la expan-
sión del combustible.
• Opere y coloque combustible al equipo en áreas bien ventiladas y libres de obstrucciones. Equipe las áreas con un extintor de
incendios adecuado para incendios por gasolina.
• La colocación de materiales contra o cerca de la lavadora a
presión puede interferir con la ventilación adecuada del equipo,
lo que causaría un sobrecalentamiento y podría encender los
materiales.
• El calor del escape del silenciador puede dañar las supercies pintadas, derretir los materiales sensibles al calor (como
revestimientos interiores, plástico, goma, vinilo o la propia
manguera de presión) y perjudicar a las plantas naturales.
• El combustible que no se almacena en forma correcta podría
causar la ignición accidental. Si no se lo resguarda adecuadamente, podría terminar en manos de niños u otras personas no
calicadas.
• El uso de ácidos, productos químicos tóxicos o corrosivos,
venenos, insecticidas o cualquier clase de solventes in am-
ables con esta unidad, podría ocasionar lesiones serias o la
muerte.
PELIGRO
RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• La inhalación de vapores de escape causará lesiones graves
o la muerte. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro que es fatal.
• Algunos líquidos para limpieza contienen sustancias que podrían causar lesiones en la piel, los ojos o los pulmones.
• Nunca opere la lavadora a presión en un área que tenga malezas secas.
• Mantenga siempre la lavadora a presión a una distancia mínima
de 1,2 m (4’) de las supercies (tales como casas, automóviles
o plantas naturales) que podrían sufrir daños por el calor del es-
cape del silenciador.
• Almacene el combustible dentro de un contenedor aprobado
por OSHA en un lugar seguro, lejos del área de trabajo.
• No rocíe líquidos in amables.
• Opere la lavadora a presión en un área bien ventilada. Evite los
lugares cerrados como garajes, sótanos, etc.
• Nunca opere la unidad en un lugar en el que haya otras personas o animales.
para lavadoras a alta presión. Siga las recomendaciones de los
fabricantes. No use lejía de cloro ni otro compuesto corrosivo.
PELIGRO
RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO Y LACERACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• Su lavadora a presión opera el líquido con una presión y velocidad lo sucientemente altas como para penetrar la carne
humana y animal, y por ello podría ocasionar una amputación u
otra lesión grave. Las pérdidas causadas por accesorios sueltos
o mangueras dañadas pueden producir lesiones por inyección.
NO TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO SI FUERA UN
SIMPLE CORTE Consulte al médico de inmediato.
• Podría resultar herido si la presión del sistema no se reduce
antes de intentar realizarle mantenimiento o desarmarlo.
E106534
• Inspeccione la manguera de alta presión periódicamente. Reemplace la manguera de inmediato si está dañada, gastada, se
derritió por contacto con el motor o evidencia signos de grietas,
burbujas, agujeros u otros tipos de pérdida. Nunca tome una
manguera de alta presión que tenga una pérdida o esté dañada.
• Nunca toque, tome ni trate de cubrir un agujero o causa de
pérdida de agua similar en la manguera de alta presión. El ujo
de agua ESTÁ a alta presión y PENETRARÁ la piel.
• Nunca coloque las manos frente a la boquilla.
• No dirija el pulverizador hacia sí mismo u otras personas.
• Asegúrese de que la manguera y los accesorios estén ajusta-
dos y en buenas condiciones. Nunca se sujete de la manguera ni
de los accesorios durante la operación.
•
No permita que la manguera entre en contacto con el silenciador.
• Nunca coloque ni quite la varilla ni los accesorios de la
manguera mientras el
sistema esté presurizado.
• Para aliviar la presión del sistema, apague el motor, cierre el
suministro de agua y hale del disparador de la pistola hasta que
deje de salir líquido.
• Utilice solamente mangueras y accesorios calicados para soportar presiones superiores al PSI de su.
• La pulverización de líquidos a alta velocidad puede hacer que
los objetos se rompan y lancen partículas a gran velocidad.
• Los objetos livianos o no asegurados pueden convertirse en
proyectiles peligrosos.
PELIGRO
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• La operación insegura de su lavadora a presión podría producir lesiones graves o la muerte, a usted mismo o a otras
personas..
• Si no se sigue el procedimiento de puesta en marcha adecuado, el motor puede retroceder, lo que podría causar daños
graves a las manos y los brazos..
• La pistola/varilla pulverizadora es una herramienta de limpieza
poderosa, que podría parecer un juguete ante los ojos de un
niño.
• La fuerza reactiva de la pulverización hará que la pistola/varilla retroceda, lo cual podría hacer que el operador se resbale,
caiga o apunte el pulverizador hacia una dirección incorrecta. El
control inadecuado de la pistola/varilla puede causar lesiones
al usuario y a otras personas.
• Use siempre gafas de seguridad aprobadas según la ANSI
Z87.1. Utilice ropa que lo proteja de una pulverización accidental.
• Nunca apunte el pulverizador a personas o animales.
• Asegure siempre el bloqueador del disparadorcuando la varilla
no esté en uso para evitar la operación accidental.
• Nunca asegure el disparador hacia atrás, en posición abierta
permanente
• No utilice lejía de cloro ni otro compuesto corrosivo.
• Familiarícese con las operaciones y los controles de la lavadora
a presión.
• Mantenga el área de operaciones libre de personas, mascotas
y obstáculos.
• No opere el producto cuando esté cansado o bajo la inuencia
de alcohol o drogas. Manténgase alerta en todo momento.
• Nunca anule las características de seguridad de este producto.
• No opere la máquina si faltan piezas, están rotas o no son las
autorizadas.
• Nunca deje la varilla sin atención mientras la unidad está en
funcionamiento.
• Si el motor no arranca después de halar dos veces, apriete el
disparador de la pistola para aliviar la presión de la bomba. Hale
del cable de arranque lentamente hasta sentir cierta resistencia.
Entonces, hale de él rápidamente para evitar el retroceso
y que se produzcan lesiones en las manos o los brazos.
• Mantenga a los niños alejados de la lavadora a presión en todo
momento.
• No se estire demasiado ni se pare en una supercie que no
brinde estabilidad.
•
No use la lavadora a presión cuando esté subido a una escalera.
• Agarre la pistola/varilla rmemente con ambas manos. Espere
que la pistola retroceda cuando la dispare.
PELIGRO
RIESGO DE LESIÓN O DAÑO A LA PROPIEDAD AL
TRANSPORTAR O ALMACENAR LA UNIDAD
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• Se puede producir una pérdida o derrame de combustible y
aceite, lo cual podría generar peligro de incendio o inhalación.
Puede causar lesiones graves o la muerte. Los derrames de
combustible o aceite dañarán alfombras, pintura y otras supercies de vehículos o remolques.
• Si la lavadora a presión está equipada con una válvula de cierre
de combustible, colóquela en la posición CERRADA antes de
transportar la unidad, a n de evitar pérdidas de combustible. Si
la lavadora no está equipada con esta válvula, drene el combustible del tanque antes de transportarla. Sólo transporte combustible en un contenedor aprobado por OSHA. Coloque siempre la
lavadora a presión en un tapete protector cuando la transporte,
para proteger al vehículo de daños por pérdidas. Quite la lavadora a presión del vehículo inmediatamente una vez que haya
llegado a destino.
E106534
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD (CONT.)
• GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
RIESGO DE DE ESTALLIDO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• El inado excesivo de los neumáticos
podría causar lesiones graves y daño
a la propiedad.
ADVERTENCIA
RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• El contacto con super cies calientes, tales como los componentes de escape de motores, podría causar quemaduras
graves.
• Utilice un medidor de presión de neumáticos para controlar la
presión de éstos antes de cada uso y mientras los ina; observe
el anco para ver la presión correcta del neumático.
NOTA: Los tanques de aire, los compresores y el equipo similar
que se usa para inar neumáticos pueden llenar neumáticos
pequeños como éstos con mucha rapidez. Ajuste el regulador
de presión sobre el suministro de aire a un valor no superior a la
calicación de la presión del neumático. Agregue aire en forma
gradual y use con frecuencia el medidor de presión de neumáti-
cos para evitar inarlos en exceso.
• Durante la operación, toque solamente las super cies de los
controles de la lavadora a presión. Mantenga a los niños alejados
de la lavadora a presión en todo momento. Es posible que ellos
no reconozcan los peligros de este producto.
ADVERTENCIA
RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• El uso de ácidos, químicos tóxicos o corrosivos, venenos,
insecticidas o cualquier tipo de solvente inamable con este
producto podría provocar una lesión grave o la muerte
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• La pulverización de tomacorrientes o interruptores eléctricos,
u objetos conectados a un circuito eléctrico podría provocar una
descarga eléctrica fatal.
ADVERTENCIA
RISK OF INJURY FROM LIFTING
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?CÓMO EVITARLO
• El intento de levantar un objeto muy pesado puede provocar
lesiones graves.
•No utilice ácidos, gasolina, kerosén o cualquier otro material
inamable en este producto. Sólo use detergentes, limpiadores y
desgrasadores domésticos recomendados para su aplicación en
lavadoras de presión.
• Utilice ropa que le proteja los ojos y la piel del contacto con los
materiales pulverizados.
• La pulverización de tomacorrientes o interruptores eléctricos,
u objetos conectados a un circuito eléctrico podría provocar una
descarga eléctrica fatal.
• La lavadora a presión es demasiado pesada como para que la
levante una sola persona. Consiga la ayuda de otras personas
para levantarla.
4. Localice el eje y introdúzcalo por los oricios del
armazón. Sujete una rueda a cada extremo del eje,
utilizando las tuercas M8 provistas. Asegúrese de que la
arandela de plástico pequeña esté entre el armazón y la
rueda. Apriete las tuercas con la llave provista.
5. Quite los pernos M6 de la manija superior y sujete el
panel a la manija superior con los pernos M6. Apriete
con la llave Allen provista.
6. Quite los tornillos del conjunto del armazón inferior y
sujete el soporte de la lanza al conjunto del armazón
con estos tornillos provistos.
7. Ruede la unidad para quitarla de encima de la caja y
deseche la caja.
8. Conecte la manguera de alta presión a la entrada de la
bomba y apriete bien. (Fig. 4)
FIG. 4
9. Conecte la lanza a la pistola y apriétela rmemente.
(Fig. 5)
10. Conecte la manguera de alta presión a la pistola.
Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con la ubicación de sus controles y regulaciones. Conserve
este manual para referencias futuras.
Boquillas de conexión rápida almacenadas tras esta
cubierta
Manguera de
alta presión
Manguera
para
Químicos
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA
LAVADORA A PRESIÓN
Bomba de alta presión: Incrementa la presión del
suministro de agua.
Motor: Acciona la bomba de alta presión.
Manguera de alta presión: Lleva el agua a presión
desde la bomba a la pistola y el tubo aplicador.
Pistola rociadora: Se conecta al tubo aplicador
para controlar el volumen del ujo del agua, su
dirección y la presión.
Manguera para Químicos: Alimenta los líquidos
limpiadores a la bomba para mezclarlos con agua.
Reérase a las instrucciones para la aplicación de
químicos y solventes limpiadores en esta sección.
Boquillas de conexión rápida: permiten al usuario
cambiar rápida y fácilmente el tipo de rociado para
adecuarse a la obra según el caso.
ELEMENTOS BÁSICOS DEL MOTOR
Reérase al manual del motor para conocer la ubicación y
el manejo de sus controles.
Control de cebado: Abre y cierra la válvula cebadora.
Manija de arranque: Tirando esta manija se acciona el
arrancador con resorte de retroceso que arranca el motor.
Llave interruptora de l motor: Conecta y desconecta el
Motor
Pistola
Rociadora
sistema de ignición del motor.
TERMINOLOGÍA DE LA LAVADORA A PRESIÓN
PSI: (Pounds per Square Inch) Lb/Pulg2. Es una unidad de medida para la presión del agua. También se usa para medir
la presión neumática, presión hidráulica, etc. Equivale a 49 pascales.
GPM: (Gallons per Minute). Galones por minuto. Es la unidad de medida para el ujo de agua. Equivale a 6,89 kPa.
CU: (Unidades de limpieza) GPM multiplicados por PSI. lpm • kPa = Unidades limpiadorasv
PRECAUCIÓN
lentará y se dañará bomba.
Sistema de Inyección de Productos Químicos: Mezcla los limpiadores o solventes con agua para mejorar la e-
ciencia del lavado.
Suministro de agua: Todas las lavadoras a presión deben tener un suministro de agua. Los requerimientos mínimos
para el suministro del agua son 137,8 kPa y 22,7 L/ min (5 Gal/min).
No permita que la unidad funcione por más de dos minutos sin apretar el gatillo porque se reca-
CARACTERÍSTICAS DE OPERACIÓN DE LA LAVADORA A PRESIÓN
REGULACIÓN DE LA PRESIÓN
La presión viene regulada de fábrica con el objeto de lograr la presión óptima para la limpieza. Si usted necesitase
reducir la presión, podrá hacerlo con los siguientes métodos:
1. Retírese de la supercie por lavarse. Cuanto más alejado usted se encuentre, menor presión habrá sobre la
supercie a lavarse.
2. Cambio a la boquilla de 40º - esta boquilla suministra un chorro de agua menos potente y un patrón de pulverización
más amplio.
PRECAUCIÓN
NO intente incrementar la presión de la bomba. Una graduación superior a la que trae de fábrica
puede dañar la bomba.
PARA USAR LA VARILLA
PULVERIZADORA
Las boquillas para la varilla de rociado se almacenan en el
compartimento superior de almacenamiento. Consúltese
la tabla para escoger la boquilla según el tipo de obra.
CAMBIO DE LAS BOQUILLAS DE LA
VARILLA PULVERIZADORA
PELIGRO
No dirija el ujo de agua hacia personas, piel y ojos desprotegidos, ni animales o mascotas. Se producirán lesiones graves.
ADVERTENCIA
biar las boquillas mientras la lavadora a presión está funcionando. Apague el motor antes de hacerlo.
RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO
LOS OBJETOS DESPEDIDOS PODRÍAN CAUSAR LESIONES GRAVES. NO intente cam-
.
FIG. 7
1. Tirar del collarín de conexión rápida en la varilla de rociado y retenerlo en esa posición.
2. Insertar la boquilla de conexión rápida deseada y sujetarla en posición.
3. Deslizar el collarín de conexión rápida hacia adelante hasta encajarlo en posición.
4. Vericar que la boquilla de conexión rápida esté asegurada en la varilla de rociado.
0°15°25°40°Soap
Patrón
(Abanico) de
Rociado
E106534
Usos
Supercies*
PRECAUCIÓN
*
madera, vidrio, pintura de automóviles, molduras y decoraciones de automóviles y objetos deli-
cados tales como ores y arbustos. Antes de rociar, examine el objeto a lavarse para asegurarse
que sea lo sucientemente robusto como para que no se dañe con la fuerza del chorro.
Chorro no y
potente para
lavado muy
intenso
Metal o
concreto NO
USAR en
madera
El chorro de alta presión de la lavadora puede dañar supercies como:
CÓMO EMPLEAR PRODUCTOS
QUÍMICOS Y SOLVENTES PARA
LIMPIEZA
El empleo de productos químicos o solvents para limpieza
es una operación de baja presión.
NOTA: Utilice solamente jabones y productos químicos
diseñados para el uso en lavadoras a presión. No use
blanqueadores.
Aplicación de productos químicos:
1. Asegúrese de que la manguera para
productos químicos esté presionada
sobre el pico dentado que está cerca
de la conexión de la manguera de
alta presión de la bomba, según se
muestra. (Fig. 8)
2.
El otro extremo de la manguera de químico se debe
insertar en la botella de la solución química
NOTA: Se usa 3,785 litros de solución química limpiadora
por cada 26,495 litros de agua que se bombea.
Conexión
arponada
FIG.8
(Fig. 9)
3. Llenar el tanque para substancias químicas con la
solución de limpieza adecuada.
4. Seleccione la solución apropiada de limpieza para
el trabajo.
NOTA: Únicamente la boquilla negra de conexión rápida para detergente permitirá el sifonaje de substancias
químicas y detergentes.
FIG. 9
ADVERTENCIA
a presión y del motor antes de poner en marcha la unidad.
PELIGRO
permita que el pulverizador entre en contacto con personas, piel y ojos desprotegidos, ni con animales o mascotas. Se producirán
lesiones graves.
•Su lavadora opera el líquido con una presión y velocidad lo su cientemente altas como para penetrar la carne humana y animal,
y esto podría provocar una amputación u otra lesión grave. Las pérdidas causadas por accesorios sueltos o mangueras dañadas
pueden provocar lesiones por inyección. NO TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO SI FUERA UN SIMPLE CORTE. Consulte a
un médico de inmediato.
RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO Y LACERACIÓN. Cuando utilice la conguración de alta presión, NO
ADVERTENCIA
el motor esté encendido o caliente. No fume mientras llena el tanque.
• NUNCA llene el tanque de combustible por completo. Llene el tanque hasta 12,7 mm (1/2”) por debajo de la parte inferior del
cuello de llenado, a n de brindar espacio para la expansión del combustible. Limpie cualquier derrame de combustible del motor
y el equipo antes de poner en marcha el motor.
• NUNCA encienda el motor bajo techo ni en áreas cerradas y poco ventiladas. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro que es fatal.
• NO deje que las mangueras entren en contacto con el silenciador del motor, que estará muy caliente, durante o inmediatamente después de usar la lavadora a presión. La garantía NO cubrirá el daño a las mangueras que se produzca por el contacto
con supercies muy calientes del motor.
PRECAUCIÓN
lavadora a resión. Esta acción podría dañar la manguera y/o la entrada de la bomba.
• NO use agua caliente, sólo agua fría.
• NUNCA cierre el suministro de agua mientras el motor de la lavadora a presión esté encendido, esto dañaría la bomba.
• NO detenga la pulverización de agua durante más de dos minutos por vez. La bomba opera en modo de derivación cuando no
se presiona el disparador de la pistola pulverizadora. Si la bomba queda en modo de derivación durante más de dos minutos, sus
componentes internos podrían dañarse.
Para reducir el riesgo de lesión, lea los manuales de instrucciones de la lavadora
RIESGO DE INCENDIO, ASFIXIA Y QUEMADURA. NUNCA llene el tanque de combustible cuando
RIESGO DE DAÑO A LA PROPIEDAD. NUNCA tire de la manguera de suministro de agua para mover la
Si no comprende estas instrucciones, sírvase llamar al 1-888-895-4549 para conversar con un representante de servicio que le
provea información adiciona.
Antes de arrancar, re érase al procedimiento de arranque en el manual de su motor.
1. En una zona bien ventilada externa, agregue
gasolina nueva, de alta calidad, sin plomo, identicada
en el surtidor de combustible con 86 octanos o más.
No llene en exceso. Limpie cualquier derrame de
combustible del motor y del equipo antes de poner el
motor en marcha. Para informarse del procedimiento
correcto, reérase al manual del motor.
2. Verique el nivel de aceite del motor. Para
informarse del procedimiento correcto, reérase al
manual del propietario del motor.
3. Conecte la manguera de agua a la fuente de agua. Abra la fuente de agua para quitarle todo el aire
a la manguera. Cuando haya un ujo de agua con
stante, apague la fuente de agua.
4. Verique que la malla del ltro
esté en la entrada de agua de
la bomba. (Fig. 10)NOTA: El cono hacis afuera.
5. Conecte el suministro de agua a la entrada de la bomba. NOTA: El agua suministrada debe tener un promedio
de 18,925 l/min (5 galones) por minuto a 137,8 kPa. (Fig. 11)
Filter Screen
Malla ltrante
FIG. 10
Conexión de
manguera de
alta presión
FIG. 12
Bloqueador del disparador trabado
8. Insertar la boquilla de conexión rápida según la tarea. Véanse las instrucciones Cómo usar la varilla en
esta sección.
9. Abra el suministro de agua.
PRECAUCIÓN
DAD. La acción contraria podría dañar la bomba.
10. Elimine todo el aire de la bomba y la manguera de
alta presión presionando el disparador hasta que haya
un ujo constante de agua.
11. Ponga el motor en marcha; re erase al manual
del motor para informarse del procedimiento
correcto.
ADVERTENCIA
SEGURA. Si el motor no arranca después de halar
dos veces, apriete el disparador
de la pistola para aliviar la presión de la bomba.
Hale del cable de arranque
lentamente hasta sentir cierta resistencia. Entonces,
hale de él rápidamente para
evitar el retroceso y que se produzcan lesiones en
las manos o los brazos.
RIESGO DE DAÑO A LA PROPIE-
RIESGO DE OPERACIÓN IN-
Alimentación
del agua
FIG. 11
ADVERTENCIA
contaminación proteja siempre el sistema contra
la contracorriente cuando realice una conexión al
sistema de agua potable.
6. Conecte la manguera de alta presión a la salida de la
bomba.
7. Si intenta aplicar una solución química o de
limpieza, reérase a las instrucciones para su uso
en esta sección.
E106534
Para reducir la posibilidad de
49 - SP
12. Presione el gatillo de la pistola para iniciar el ujo
del agua.
ADVERTENCIA
SEGURA. Párese en una supercie estable y agarre la pistola/varilla rmemente con ambas manos. Espere que la pistola retroceda cuando la dispare.
13. Suelte el gatillo para detener el ujo de agua.
PELIGRO
IZACIÓN. Trabe el bloqueador del disparador cuando la
pistola no esté en uso, a n de evitar la pulverización accidental.
1. Apagado del motor. Reérase al manual del propietario del motor.
PRECAUCIÓN
motor esté en marcha.
2. Corte el suministro del agua.
3. Presione el gatillo de la pistola rociadora para aliviar cualquier presión de agua dentro de la manguera o la
pistola rociadora.
4. Ver la sección almacenaje en este manual para informarse del procedimiento adecuado.
RIESGO DE DAÑO A LA PROPIEDAD. La acción contraria podría dañar la bomba.
RIESGO DE DAÑO A LA PROPIEDAD. NUNCA corte el suministro del agua mientras el
MANTENIMIENTO
• GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Cuando realice el mantenimiento, es posible que se
exponga a supercies calientes, presión de agua o
partes movibles, que pueden causar lesions graves
o la muerte.
ADVERTENCIA
pre desconecte el cable de la bujía, deje que el motor se enfríe y libere toda la presión del agua antes
de realizar cualquier tarea de mantenimiento o repa-
ración. El motor contiene combustible in amable.
No fume ni trabaje cerca de llamas mientras hace el
mantenimiento.
Para asegurar el funcionamiento e ciente y una larga
vida de su lavadora a presión, se debe preparar y seguir
un programa rutinario de mantenimiento. Si la lavadora
a presión se usa en condiciones inusuales, como de alta
temperatura o polvo, se requiere un mantenimiento más
frecuente.
RIESGO DE QUEMADURA.
RIESGO DE INCENDIO. Siem-
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA
Si la boquilla comienza a obstruirse con materiales extraños como suciedad, se puede una presión excesiva. Si se
obstruye o restringe parcialmente, la presión de la bomba
pulsará. Límpie la boquilla inmediatamente usando el
juego limpiador provisto y las siguientes instrucciones:
1.
Apague la lavadora a presión y corte el suministro de agua.
2.
Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la presión del agua.
3. Retirar la boquilla de conexión rápida de la varilla de
rociado.
4. Despejar cualesquier obstrucciones de la boquilla de
conexión rápida con la herramienta para limpieza de
boquillas provista y lavarla con agua limpia abundante.
5. Reinstalar la boquilla de conexión rápida en la varilla de
rociado y abrir la válvula de suministro de agua.
6. Arrancar la hidrolavadora y probarla.
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE
ENTRADA DEL AGUA
MOTOR
Para todas las operaciones de mantenimiento del mo-
tor, re érase a las recomendaciones del fabricante en
su Manual del Propietario. NOTA: El tapón de drenaje del
motor está ubicado en la parte posterior de la unidad.
BOMBA
La bomba no está equipada con una varilla de nivel de
aceite o una ventana lateral de vidrio. Verique que la
bomba no tenga fugas de aceita. El aceite de la bomba se
suministra con la bomba desde la fábrica.
Este ltro de malla debe revisarse periódicamente y limpiarse cuando sea necesario.
1. Quite el ltro agarrándolo
rmemente del extremo y sáquelo
de la entrada del agua a la bomba,
como se muestra. (Fig. 13)
Filter Screen
Malla ltrante
FIG. 13
2.
Limpie el ltro enjuagándolo con agua por ambos lados.
3. Reinserte el ltro en la entrada de agua de la bomba.
NOTA: La parte cónica hacia arriba.
No opere la lavadora a presión sin el ltro instalado
E106534
ALMACENAMIENTO
• GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
MOTOR
Vea las recomendaciones para el almacenaje en el Manual del Propietario de su motor.
BOMBA
El fabricante recomienda que se utilice un protector/
protector de invierno para bombas cuando almacene la
unidad durante más de 30 días y/o cuando estén pronosticadas heladas. Si no dispone de estos protectores, es
necesario hacer pasar anticongelante para vehículos rec-
reativos (RV) o líquido lavaparabrisas por la bomba, como
se describió en los pasos anteriores.
NOTA: El uso de un protector/protector de invierno para
bombas, anticongelante RV o líquido lavaparabrisas tiene
como n brindarle una lubricación adecuada a los sellos
internos de la bomba, independientemente de la temperatura o el entorno.
1. Consiga un embudo, 172 gr (6 onzas) de anticongelante
RV o líquido lavaparabrisas y una manguera de jardín
de entre 40 y 91cm (16 a 36”) con un conector macho
de mangueras unido a un extremo.
PRECAUCIÓN
Use sólo anticongelante RV. Cualquier otrotipo de
anticongelante es corrosivo y puede dañar la bomba.
RIESGO DE DAÑO A LA PROPIEDAD.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3.
Conecte la manguera de jardín a la entrada de agua
de la bomba.
4. Agregue anticongelante o líquido lavaparabrisas
a la manguera.
5. Hale de la cuerda de arranque varias veces hasta
que el anticongelante/líquido lavaparabrisas salga por la
conexión para manguera de alta presión de la bomba.
6. Quite la manguera de jardín de la entrada de agua
de la bomba.
7. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
REPARACIONES
• GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes se
deben realizar en un centro de mantenimiento autorizado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Para conocer
la ubicación del centro de mantenimiento más cercano llame al 1-888-895-4549.
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
• GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
ProblemaCausaCorrección
El motor no arranca (vea el
diagnóstico de problemas en
el manual del motor).
1. Sin combustible.
2. Acumuláción de presión después de tirar
dos veces de la cuerda del arrancador o
después de iniciar su uso.
3. La leva de cebado (choke) está en la
posición de “No Choke”.
4. El cable de la bujía está desconectado.
5. El interruptor del motor está en apagado en
la posición “OFF”.
6. La leva de cebado (choke) está en la
posición de “Choke” cuando el motor está
“caliente” o ha estado expuesto al calor por
un largo periodo.
1. Agregue combustible.
2. Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la
presión.
3. Mueva la leva de cebado a la posición de
“Choke”.
4. Conecte el cable de la bujía.
5. Encienda el motor moviendo el interruptor a la
posición “ON”.
6. Mueva la leva de cebado (choke) a la posición
de “No Choke”.
COBERTURA DE GARANTÍA: MAT Industries, LLC (la Compañía)
garantiza al consumidor minorista original en América del Norte que reparará o reemplazará, gratuitamente, cualesquier piezas que la Compañía o su representante autorizado de servicio determinen tener defectos en materiales
o mano de obra. Esta garantía cubre el costo de piezas de repuesto y mano de obra por defectos en materiales o
mano de obra.
NO CUBIERTOS
· Cargos de transporte por envío del producto a la Compañía o a su representante autorizado de servicio para
servicio de garantía o por envío de devolución de productos reparados o reemplazados al cliente. Estos cargos
correrán por cuenta del cliente.
• El motor podrá ser cubierto exclusivamente por una garantía separada del fabricante del motor de conformidad
con el manual del motor (si se incluye).
• Daños causados por abuso o accidente y los efectos de
corrosión, erosión y desgaste y deterioro por uso normal.
PERÍODO DE GARANTÍA
Dos (2) años a partir de la fecha de compra. Para el servicio de garantía, el cliente ha de presentar un comprobante
de compra fechado y ha de noticar a la Compañía dentro del período de garantía.
Para contactar al servicio de garantía: Llámese gratuitamente al 888-895-4549 o escríbase a Sanborn
Manufacturing Co., Product Services, 118 West Rock Street, P.O. Box 206, Springeld, MN 56087.
· La garantía es nula si el cliente no mantiene u opera el
producto conforme a las instrucciones y recomendaciones de la Compañía en el manual del propietario.
• La garantía es pertinente únicamente si se utiliza el
producto para aplicaciones de consumidores; no así si se
lo utiliza para aplicaciones comerciales o empresariales o
como equipo de alquiler.
• La Compañía no pagará por ajustes y reparaciones al
producto (costo o mano de obra) efectuados sin autor-
ización previa de la Compañía.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES
LA COMPAÑÍA NO OFRECE NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPRESA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO
LA COMPAÑÍA DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO AR-
RIBA ES EL REMEDIO EXCLUSIVO AL AMPARO DE ESTA GARANTÍA; SE EXCLUYE TODA RESPONSABILIDAD POR
DAÑOS INCIDENTALES Y EMERGENTES HASTA DONDE LO PERMITA LA LEY. Esta garantía brinda al consumidor
derechos jurídicos especícos y, asimismo, es posible que el consumidor tenga otros derechos que varían de un
estado a otro. Algunos estados no permiten declinaciones de responsabilidad de garantías implícitas ni la exclusión o
limitación de daños incidentales o emergentes, por lo cual las declinaciones de responsabilidad y exclusiones anteriores podrían no ser pertinentes en algunos casos.