Excell PWZ0163100.02, PWZ0163100.01 Operation Manual

Record all information and attach sales receipt here for future reference:
Purchase Date:__________________________ Serial #: ________________________________
Questions? 1-888-895-4549
get answers to frequently asked questions.
PRESSURE WASHER OPERATION MANUAL
for model PWZ0163100.02
TABLE OF CONTENTS
Safety Guidelines/Denitions .....................................2
Consumer Safety Information ....................................2
Important Safety Instructions ................................ 2-5
Specications ............................................................6
Carton Contents ........................................................6
Assembly Instructions ........................................... 6-7
Operating Instructions ......................................... 8-11
Maintenance ............................................................12
IMPORTANT: Please make certain that the person who is to use this equipment carefully reads and understands these instructions before operating.
Storage ....................................................................13
Repairs ....................................................................13
Troubleshooting Guide ............................................14
Parts List & Exploded View ................................ 15-18
Warranty ..................................................................19
Français ............................................................. 20-38
Español .............................................................. 39-57
Part No. E106534 // Rev. 212/28/2012 PRINTED IN CHINA
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
SAVE ALL INSTRUCTIONS
This manual contains information that is important for you to know and understand. This information relates to protect­ing YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the sym­bols below. Please read the manual and pay attention to these symbols.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided , WILL result in DEATH OR SERIOUS INJURY.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in DEATH OR SERIOUS INJURY.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in MINOR OR MODERATE INJURY.
CAUTION
Used without the safety alert symbol indicates a poten­tially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in PROPERTY DAMAGE.
CONSUMER SAFETY INFORMATION
SAVE ALL INSTRUCTIONS
WARNING
will be used around ammable materials, or on land covered with materials such as agricultural crops, forest, brush,
grass, or other similar items, then an approved spark arrester must be installed and is legally required by the state of California. It is a violation of California statutes section 130050 and/or sections 4442 and 4443 of California Public Re­sources Code, unless the engine is equipped with a spark arrester, as dened in section 4442, and maintained in effec­tive working order. Spark arresters are also required on some U.S. Forest Service land and may also be legally required under other statutes and ordinances.
WARNING
This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects and/or reproductive harm.
This product may not be equipped with a spark arresting mufer. If the product is not equipped and
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
SAVE ALL INSTRUCTIONS
WARNING
Owners Manual for Safety, Operation, and Maintenance Instructions.
DANGER
• Spilled gasoline and it’s vapors can become ignited from ciga­rette sparks, electrical arcing, exhaust gases and hot engine
components such as the mufer.
• Heat will expand fuel in the tank, which could result in spillage and possible re explosion.
• Operating the pressure washer in an explosive environment could result in a re.
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC 2 - ENG
Do not operate this unit until you have read and understand this Operators Manual and the Engine
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
RISK OF EXPLOSION FOR FIRE
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Shut off engine and allow it to cool before adding fuel to the tank.
• Use care in lling tank to avoid spilling fuel. Move pressure
washer away from fueling area before starting engine.
• Fill tank to ½˝ (12.7 mm) below bottom of ller neck to provide
space for fuel expansion.
• Operate and fuel equipment in well-ventilated areas free from obstructions. Equip areas with re extinguisher suitable for gaso­line res.
E106534
IMPORTANT SAFETY INFORMATION (CONT.)
SAVE ALL INSTRUCTIONS
DANGER
RISK OF EXPLOSION FOR FIRE (CONT.)
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Materials placed against or near the pressure washer can
interfere with its proper ventilation features causing overheating and possible ignition of the materials.
• Mufer exhaust heat can damage painted surfaces, melt any material sensitive to heat (such as siding, plastic, rubber, vinyl, or the pressure hose, itself), and damage live plants.
• Improperly stored fuel could lead to accidental ignition. Fuel
improperly secured could get into the hands of children or other
unqualied persons.
• Use of acids, toxic or corrosive chemicals, poisons, insecti­cides, or any kind of ammable solvent with this product could
result in serious injury or death.
DANGER
RISK TO BREATHING (ASPHYXIATION)
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Breathing exhaust fumes will cause serious injury or death!
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas.
• Some cleaning uids contain substances which could cause
injury to skin, eyes or lungs.
• Never operate pressure washer in an area containing dry brush
or weeds.
• Always keep pressure washer a minimum of 4´ (1.2m) away from surfaces (such as houses, automobiles or live plants) that could be damaged form mufer exhaust heat.
• Store fuel in an OSHA-approved container, in a secure location
away from work area.
• Do not spray ammable liquids.
• Operate pressure washer in a well-ventilated area. Avoid en-
closed areas such as garages, basements, etc.
• Never operate unit in a location occupied by humans or animals.
• Use only cleaning uids specically recommended for high-pres-
sure washers. Follow manufacturers recommendations. Do not use chlorine bleach or any other corrosive compound.
DANGER
RISK OF FLUID INJECTION AND LACERATION
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Your pressure washer operates at uid pressures and veloci­ties high enough to penetrate human and animal esh, which
could result in amputation or other serious injury. Leaks caused by loose ttings or worn or damaged hoses can result in injec­tion injuries. DO NOT TREAT FLUID INJECTION AS A SIMPLE
CUT! See a physician immediately!
• Injuries can result if system pressure is not reduced before at-
tempting maintenance or disassembly.
E106534
• Inspect the high-pressure hose regularly. Replace the hose
regularly. Replace the hose immediately if it is damaged, worn, has melted from contacting the engine, or shows any signs of cracking, bubbles, pinholes, or other leakage. Never grasp a high­pressure hose that is leaking or damaged.
• Never touch, grasp or attempt to cover a pinhole or similar wa­ter leak on the high-pressure hose. The stream of water IS under high pressure and WILL penetrate skin.
• Never place hands in front of nozzle.
• Direct spray away from self and others.
Make sure hose and ttings are tightened and in good condition.
Never hold onto the hose or ttings during operation.
• Do not allow hose to contact mufer.
• Never attach or remove wand or hose ttings while system is
pressurized.
• To relieve system pressure, shut off engine, turn off water supply and pull gun trigger until water stops owing.
•Use only hoses and accessories rated for pressure higher than your pressure washer’s PSI.
3 - ENG
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC
IMPORTANT SAFETY INFORMATION (CONT.)
SAVE ALL INSTRUCTIONS
DANGER
RISK OF INJURY FROM SPRAY
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• High-velocity uid spray can cause objects to break, propelling
particles at high speed.
• Light or unsecured objects can become hazardous projectiles.
DANGER
RISK OF FLUID INJECTION AND LACERATION
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Unsafe operation of your pressure washer could lead to seri­ous injury or death to you or others.
• If proper starting procedure is not followed, engine can kick­back causing serious hand and arm injury.
• The spray gun/wand is a powerful cleaning tool that could look
like a toy to a child.
• Reactive force of spray will cause gun/wand to kickback, and
could cause the operator to slip or fall or misdirect the spray. Improper control of gun/wand can result in injuries to self and others.
• Always wear ANSI-approved z87.1 safety glasses. Wear protec­tive clothing to protect against accidental spraying.
• Never point wand at or spray people or animals.
• Always secure trigger lock when wand is not in service to pre-
vent accidental operation.
• Never permanently secure trigger in pull-back (open) position.
• Do not use chlorine bleach or any other corrosive compound.
• Become familiar with the operation and controls of the pressure
washer.
• Keep operating area clear of all persons, pets and obstacles.
• Do not operate the product when fatigued or under the inuence
of alcohol or drugs. Stay alert at all times.
• Never defect the safety features of this product.
• Do not operate machine with missing, broken or unauthorized
parts.
• Never leave wand unattached while unit is running.
• If engine does not start after two pulls, squeeze trigger of gun to
relieve pump pressure. Pull starter cord slowly until resistance is felt. Then pull cord rapidly to avoid kickback and prevent hand or arm injury.
• Keep children away from the pressure washer at all times.
• Do not overreach or stand on an unstable support.
• Do not use pressure washer while standing on a ladder.
• Grip gun/wand rmly with both hands. Expect the gun to kick-
back when triggered.
DANGER
RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE WHEN TRANSPORTING OR STORING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Fuel or oil leak or spill could result in re or breathing hazard.
Serious injury or death can result. Fuel or oil leaks will damage carpet, paint or other surfaces in vehicles or trailers.
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC 4 - ENG
• If pressure washer is equipped with a fuel shut-off valve, turn
the valve to OFF position before transporting to avoid fuel leaks. If pressure washer is not equipped with a fuel shut-off valve, drain the fuel from tank before transporting. Only transport fuel in an OSHA- approved container. Always place pressure washer on a protective mat when transporting to protect against damage to vehicle from leaks. Remove pressure washer from vehicle imme­diately upon arrival at your destination.
E106534
IMPORTANT SAFETY INFORMATION (CONT.)
SAVE ALL INSTRUCTIONS
WARNING
RISK OF BURSTING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Over ination of tires could result in serious injury and property
damage.
WARNING
RISK OF HOT SURFACES
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Contact with hot surfaces, such as engines exhaust compo­nents, could result in serious burn.
WARNING
RISK OF CHEMICAL BURN
• Use a tire pressure gauge to check the tires pressure before each use and while inating tires; see the tire sidewall for the cor-
rect tire pressure. NOTE: Air tanks, compressors and similar equipment used to
inate tires can ll small tires similar to these very rapidly. Adjust
pressure regular on air supply to no more than the rating of the tire pressure. Add air in small increments and frequently use the
tire gauge to prevent over ination.
• During operation, touch only the control surfaces of the pres­sure washer. Keep children away from the pressure washer at
all times. They may not be able to recognize the hazards of this product.
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Use of acids, toxic or corrosive chemical, poisons, insecti­cides, or any kind of ammable solvent with this product could
result in serious injury or death.
WARNING
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Spray directed at electrical outlets or switches, or objects
connected to an electrical circuit, could result in a fatal electric shock.
WARNING
RISK OF INJURY FROM LIFTING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Serious injury can result from attempting to lift too heavy an
object.
•Do not use acids, gasoline, kerosene, or any other ammable
materials in this product. Use only household detergents, cleaners and degreasers recommended for use in pressure washers.
• Wear protective clothing to protect eyes and skin from contact
with spraying materials.
• Unplug any electrically operated product before attempting to
clean it. Direct spray away from electric outlets and switches.
•The pressure washer is too heavy to be lifted by one person.
Obtain assistance from others before lifting.
E106534
5 - ENG
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC
SPECIFICATIONS
SAVE ALL INSTRUCTIONS
MODEL ............................................ PWZ0163100.02
PSI MAX ..............................................................3100
OPERATING PSI ................................................2854
CARTON CONTENTS
SAVE ALL INSTRUCTIONS
Operation-
Manual
Gun Holder
Engine
Manual
Engine Frame Assembly
Cleaning Tool
GPM MAX ..............................................................2.8
OPERATING GPM .................................................2.5
Frame Foot Hex Wrench
Bagged Parts
Wrench
Spray Gun
Frame Panel
High Pressure Hose
Spray Wand
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
SAVE ALL INSTRUCTIONS
1. Locate and remove all loose parts from the carton. (Fig. 1)
2. Cut four corners of the carton from top to bottom and lay panels at. (Fig. 2)
Axle
FIG. 1
3. Remove parts from beneath unit.
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC 6 - ENG
FIG. 2
E106534
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONT.)
SAVE ALL INSTRUCTIONS
4. Locate axle and slide axle through holes in frame. Secure one wheel to each end of axle with supplied M8 nuts. Ensure that small plastic washer is placed between frame and wheel. Tighten nuts with provided wrench.
5. Remove M6 bolts from upper handle and attach panel to upper handle with M6 bolts. Tighten with Allen wrench provided.
6. Remove screws from lower frame assembly and attach wand holder to frame assembly with these supplied screws.
7. Roll unit off of carton and discard carton.
8. Connect high-pressure hose to pump inlet and tighten
securely. (Fig. 4)
9. Connect wand to gun and tighten securely. (Fig. 5)
FIG. 4
10. Attach high-pressure hose to gun. Tighten securely.
(Fig. 6)
FIG. 5
FIG. 6
E106534
7 - ENG
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC
OPERATING INSTRUCTIONS
SAVE ALL INSTRUCTIONS
Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
BASIC ELEMENTS OF A
Quick Connect Nozzles stored in this panel
PRESSURE WASHER
High Pressure Pump: Increases the pressure of
the water supply.
Engine: Drives the high-pressure pump.
High-Pressure Hose
Chemical Hose
Engine
Spray Gun
High Pressure Hose: Carries the pressurized water
from the pump to the run and spray wand.
Spray Gun: Connects with spray wand to control
water ow rate, direction, and pressure.
Chemical Hose: Feeds cleaning agents into the pump to mix with the water. See How To Apply Chemicals/Cleaning Solvents instructions in this sec­tion.
Quick Connect Nozzles: Allow the user to quickly
and easily change the degree of spray to t the job
at hand.
BASIC ELEMENTS OF AN ENGINE
Refer to the engine manual for location and operation of engine controls.
Choke Control: Opens and closes carburetor choke valve.
Starter Grip: Pulling starter grip operates recoil starter to crank engine.
Engine Switch: Enables and disables ignition system
PRESSURE WASHER TERMINOLOGY
PSI: Pounds per Square Inch. The unit of measure for water pressure. Also used for air pressure, hydraulic pressure, etc.
GPM: Gallons Per Minute. The unit of measure for the ow rate of water.
CU: Cleaning Units. GPM multiplied by PSI. GPM x PSI = CU
CAUTION
ing and damage to the pump.
Chemical Injection System: Mixes cleaners or cleaning solvents with the water to improve cleaning effectiveness.
Water Supply: All pressure washers must have a source of water. The minimum requirements for a water supply are
20 PSI and 5 gallons per minute.
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC 8 - ENG
Allowing the unit to run for more than two minutes without the gun trigger pulled could cause overheat-
E106534
OPERATING INSTRUCTIONS (CONT.)
SAVE ALL INSTRUCTIONS
PRESSURE WASHER OPERATING FEATURES PRESSURE ADJUSTMENTS
The pressure setting is present at the factory to achieve optimum pressure and cleaning. If you need a lower pressure, it can be accomplished by these methods.
1. Back away from the surface to be cleaned. The further away you are, the less the pressure will be on the surface to be cleaned.
2. Change to the 40° nozzle – this nozzle delivers a less powerful stream of water and a wider spray pattern.
CAUTION
DO NOT attempt to increase pump pressure. A higher pressure setting than the factory set pressure
may damage pump.
TO USE SPRAY WAND
The nozzles for the spray wand are stored on the top stor­age panel. See chart to choose the correct nozzle for the job to be performed.
CHANGING NOZZLES ON SPRAY WAND
DANGER
direct discharge stream toward persons, unprotected skin, eyes or any pets or animals. Serious injury will occur.
WARNING
attempt to change nozzles while pressure washer is run­ning. Turn engine off before changing nozzles.
1. Pull back the quick connect collar on the spray wand and hold it in place.
2.
Insert the desired quick connect nozzle and hold in place.
3. Slide the quick connect collar forward until it locks into place.
4. Check that the quick connect nozzle is securely locked into the spray wand.
RISK OF FLUID INJECTION. Do NOT
RISK OF FLUID INJECTION. Do NOT
FIG. 7
E106534
15° 25° 40° Soap
Spray Pattern
Uses
Surfaces*
CAUTION
* damage to surfaces such as wood, glass, automotive paint, auto striping and trim, and delicate
objects such as owers and shrubs. Before spraying, check the item to be cleaned to assure
yourself that it is strong enough to resist damage from the force of the spray.
Powerful pinpoint for very intensive cleaning
Metal or con­crete DO NOT use on wood
The high pressure spray from your pressure washer is capable of causing
Intense clean­ing of small areas
Metal, con­crete, or wood
Intense clean­ing of medium areas
Metal, con­crete, or wood
9 - ENG
Intense clean­ing of larger areas
Metal, con­crete, or wood
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC
Applies clean­ing solutions
Metal, con­crete, or vinyl
OPERATING INSTRUCTIONS (CONT.)
SAVE ALL INSTRUCTIONS
HOW TO APPLY CHEMICALS AND CLEANING SOLVENTS
Applying chemicals or cleaning solvents is a low pressure operation.
NOTE: Use only soaps and chemicals designed for pres­sure washer use. DO NOT USE BLEACH.
To Apply Chemicals:
1. Make sure the chemical hose is
pressed onto the barbed tting located near high-pressure hose. (Fig. 8)
2.
The other end of the chemical hose should be inserted into the chemical solution bottle.
NOTE: For every 7 gallons of water pumped 1 gallon of chemical/cleaning solution will be used.
3. Fill chemical tank with appropriate cleaning solution.
4. Select the appropriate cleaning solution for the job. NOTE: Chemicals and soaps will not siphon when us-
(Fig. 9)
Barbed Fitting
FIG.8
ing any quick connect nozzle other than the black soap nozzle.
FIG. 9
WARNING
engine instruction manual before starting pressure washer.
DANGER
allow the high-pressure spray to come in contact with unprotected skin, eyes, or with any pets or animals. Serious injury will occur.
• Your washer operates at uid pressures and velocities high enough to penetrate human and animal esh, which could result in amputation or other serious injury. Leaks caused by loose ttings or worn or damaged hoses can result in injection injuries. DO NOT TREAT FLUID INJECTION AS A SIMPLE CUT! See a physician immediately!
WARNING
Do not smoke when lling fuel tank.
• NEVER ll fuel tank completely. Fill tank to 1/2” below bottom of ller neck to provide space for fuel expansion.
Wipe any fuel spillage from engine and equipment before starting engine.
• NEVER run engine in doors or in enclosed, poorly ventilated areas. Engine exhaust contains carbon monoxide, an
odorless and deadly gas.
• DO NOT let hoses come in contact with very hot engine mufer during or immediately after use of your pressure
washer. Damage to hoses from contact with hot engine surfaces will NOT be covered by warranty.
CAUTION
could damage hose and/or pump inlet.
• DO NOT use hot water, use cold water only.
• NEVER turn water supply off while pressure washer engine is running or damage to
pump will result.
• DO NOT stop spraying water for more than two minutes at a time. Pump operates in bypass mode when spray
gun trigger is not pressed. If pump is left in bypass mode for more than two minutes internal components of the pump can be damaged.
To reduce the risk of injury, read the pressure washer instruction manual and the
RISK OF FLUID INJECTION AND LACERATION. When using the high-pressure setting, DO NOT
RISK OF FIRE, ASPHYXIATION AND BURN. NEVER ll fuel tank when engine is running or hot.
RISK OF PROPERTY DAMAGE. NEVER pull water supply hose to move pressure washer. This
If you do not understand these precautions, please call 1-888-895-4549 to speak to a service representative for further instructions
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC 10 - ENG
E106534
OPERATING INSTRUCTIONS (CONT.)
SAVE ALL INSTRUCTIONS
STARTING
Prior to starting, refer to your engine manual for proper starting procedure.
1. In a well ventilated outdoor area add fresh, high quality, unleaded gasoline with a pump octane rating of 86 or higher. Do not overll. Wipe up spilled fuel before starting the engine. Refer to Engine Owners Manual for correct procedure.
2. Check engine oil level. See Engine Owners Manual for correct procedure.
3. Connect the water hose to the water source. Turn the water source on to remove all air from the hose. When a steady stream of water is present, turn the water source off.
4. Verify the lter screen is in water inlet of pump. (Fig. 10) NOTE: Cone side faces out.
5. Connect water source to pump inlet. NOTE: Water source must provide a minimum of 5 gallons per minute
at 20 PSI. (Fig. 11)
Filter Screen
FIG. 10
High-Pressure Hose Hook-up
8. Insert the quick connect nozzle for the task being performed. See How To Use Wand instructions in this section.
9. Turn water source on.
CAUTION
to do so could cause damage to the pump.
10. Remove all air from the pump and high pressure hose by depressing trigger until a steady stream of
water is present.
11. Start engine. See Engine Owners Manual for correct procedure.
WARNING
engine does not start after two pulls, squeeze trig­ger of gun to relieve pump pressure. Pull starter cord slowly until resistance is felt. Then pull cord rapidly to avoid kickback and prevent hand or arm injury.
12. Depress trigger on gun to start water ow.
WARNING
Stand on a stable surface and grip gun/spray wand
rmly with both hands. Expect the gun to kick when
triggered.
13. Release trigger to stop water ow.
RISK OF PROPERTY DAMAGE. Failure
RISK OF UNSAFE OPERATION. If
RISK OF UNSAFE OPERATION.
Water Source
FIG. 11
WARNING
tamination always protect against back ow when
connected to a potable water system.
6. Connect high pressure hose to pump outlet.
7. If applying a chemical or cleaning solution, see How To Apply Chemicals/Cleaning Solvents instructions in this section.
To reduce the possibility of con-
FIG. 12
DANGER
ways engage the trigger lock when gun is not in use. Fail­ure to do so could cause accidental spraying.
RISK OF INJURY FROM SPRAY. Al-
SHUTTING DOWN
CAUTION
to do so could cause damage to the pump.
1. Turn engine off. See Engine Owner’s Manual.
CAUTION
turn the water off with the engine running.
2. Turn water source off.
3. Pull trigger on spray gun to relieve any water pressure in hose or spray gun.
4. See Storage section in this manual for proper storage procedures.
RISK OF PROPERTY DAMAGE. Failure
RISK OF PROPERTY DAMAGE. NEVER
E106534
Trigger Lock Engaged
11 - ENG
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC
MAINTENANCE
SAVE ALL INSTRUCTIONS
WARNING
forming maintenance, you may be exposed to hot
surfaces, water pressure or moving parts that can cause serious injury or death.
WARNING
disconnect, spark plug wire, let the engine cool and release all water pressure before performing any
maintenance or repair. The engine contains am­mable fuel. Do not smoke or work near open ames
while performing maintenance.
To ensure efcient operation and longer life of your pres­sure washer, a routine maintenance schedule should be prepared and followed. If the pressure washer is used in unusual conditions, such as high-temperatures or dusty conditions, more frequent maintenance checks will be required.
RISK OF BURN HAZARD. When per-
RISK OF FIRE HAZARD. Always
ENGINE
Consult the Engine Owners Manual for the manufacturer’s
recommendations for any and all maintenance. NOTE: The frame is equipped with an oil drain hole to help make changing the engine oil easier.
HOW TO CLEAN THE WATER INLET FILTER
This screen lter should be checked periodically and
cleaned if necessary.
1. Remove lter by grasping end and removing it from water inlet of pump
as shown. (Fig. 13)
2. Clean lter by ushing it with water on both sides.
3. Re-insert lter into water inlet of pump. NOTE: Cone side faces out.
NOTE: installed.
Do not operate pressure washer without lter properly
Filter Screen
FIG. 13
PUMP
The pump is not equipped with a dipstick or side glass window. Check oil leaks from the pump. Pump oil is shipped in the pump from factory.
NOZZLE CLEANING
If the nozzle becomes clogged with foreign materials, such as dirt, excessive pressure may develop. If the nozzle be­comes partially clogged or restricted, the pump pressure will pulsate. Clean the nozzle immediately using the nozzle kit supplied and the following instructions:
1.
Shut off the pressure washer and turn off the water supply.
2. Pull trigger on gun handle to relieve any water pressure.
3. Remove quick connect nozzle from the spray wand.
4. Remove any obstructions from the quick connect nozzle with the nozzle cleaning tool provided and ush with clean water.
5. Re-attach the quick connect nozzle to the spray wand and turn on the water supply.
6. Start pressure washer and test.
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC 12 - ENG
E106534
STORAGE
SAVE ALL INSTRUCTIONS
ENGINE
Consult the Engine Owners Manual for the manufacturer’s
recommendations for storage.
PUMP
The manufacturer recommends using a pump protector/ winterizer when storing the unit for more than 30 days and/ or when freezing temperatures are expected. If a pump protector/winterizer is not available, RV antifreeze or wind-
shield washer uid needs to be run through the pump as
outlined in the steps below.
NOTE: Using a pump protector/ winterizer, RV antifreeze
or windshield washer uid is to provide proper lubrication
to the internal seals of the pump regardless of tempera­ture or environment.
1. Obtain a funnel, 6 oz. of RV antifreeze or windshield washer uid, and 16–36” of garden hose with a male hose connector attached to one end.
CAUTION
RV antifreeze. Any other antifreeze is corrosive and can damage pump.
2. Disconnect spark plug wire.
RISK OF PROPERTY DAMAGE. Use only
4. Add RV antifreeze or windshield washer uid to hose.
5. Pull engine starter rope slowly several times until
antifreeze/ washer uid comes out of high-pressure
hose connection of pump.
6. Remove garden hose from water inlet of pump.
7. Reconnect spark plug wire.
3.
Connect length of garden hose to water inlet of pump.
REPAIRS
SAVE ALL INSTRUCTIONS
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by an Autho­rized Warranty Service Center. Always use identical replacement parts. For the location of the nearest Authorized War­ranty Service Center call 1-888-895-4549.
E106534
13 - ENG
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC
TROUBLESHOOTING GUIDE
SAVE ALL INSTRUCTIONS
Problem Cause Correction
Engine will not start (see En­gine Manual for further engine
troubleshooting)
No or low pressure (initial use) 1. High pressure nozzle is not installed.
Will not draw chemicals 1. Low pressure soap nozzle not installed.
No or low pressure (after period of normal use)
Water leaking at gun/spray wand connection
Water leaking at pump 1. Loose connections.
Pump Pulsates 1. Nozzle obstructed. 1. See Nozzle Cleaning paragraph in the Mainte-
AWSC= Authorized Warranty Service Center
1. No fuel
2. Pressure builds up after two pulls on the recoil starter or after initial use.
3. Choke lever in the “No Choke” position.
4. Spark plug wire not attached.
5. Engine ON/OFF switch in OFF position.
6. Choke lever in the “Choke” position on a “hot” engine or an engine that has been
exposed to thermal heat for a long period of time.
2. Low water supply.
3. Leak at high pressure hose tting.
4. Nozzle obstructed.
5. Water lter screen clogged.
6. Air in hose.
7. Choke lever in the “Choke” position.
8. High pressure hose is too long.
2. Chemical lter clogged.
3. Chemical screen not in cleaning solution.
4. Chemical too thick.
5. Pressure hose too long.
6. Chemical build up in chemical injector.
1. Worn seal or packing.
2. Worn or obstructed valves.
3. Warn unloaded piston.
1. Worn or broken O-ring.
2. Loose hose connection.
2. Piston packing worn.
3. Worn or broken O-rings.
4.
Pump head or tubes damaged from freezing.
1. Add fuel.
2. Squeeze gun trigger to relieve pressure.
3. Move choke to the “Choke” position.
4. Attach spark plug wire.
5. Place engine ON/OFF switch in ON position.
6. Move choke to the “No Choke” position.
1. See How to Use Spray Wand instructions in the Operation Section.
2. Water supply must be at least 5 GPM @ 20 PSI.
3. Repair leak. Apply sealant tape if necessary.
4. See Nozzle Cleaning instructions in the Mainte­nance section.
5. Remove and clean lter.
6. Turn off the engine, then the water source. Disconnect the water source from the pump inlet and turn the water source on to remove all air from hose. When there is a steady stream of water present, turn water source off. Re-connect water source to pump inlet and turn on water source. Squeeze trigger to remove remaining water.
7. Move choke to the “No Choke” position.
8. Use high pressure hose under 100 feet.
1. See How to Use Spray Wand paragraph in the Operation Section.
2. Clean lter.
3. Make sure end of chemical hose is fully sub­merged into cleaning solution.
4. Dilute chemical. Chemical should be in the same consistency as water.
5. Lengthen water supply hose instead of high pressure hose.
6. Have parts cleaned or replaced by AWSC.
1. Have replaced by AWSC.
2. Have replaced by AWSC.
3. Have replaced by AWSC.
1. Check and replace.
2. Tighten.
1. Tighten.
2. Have replaced by AWSC.
3. Have replaced by AWSC.
4. Have replaced by AWSC.
nance section for the correct procedure.
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC 14 - ENG
E106534
PARTS LIST & EXPLODED VIEW
PRESSURE WASHER ITEM #E106527
ITEM #KIT #PART
NO.
1 E104421 1 Assembly, Engine 212cc Rato,
2 E104755 1 Assembly, Pump, Brass Head,
3 E104815 1 Assembly, Chemical Hose 18 2 Washer, Large, 8mm
4 4 Bolt, Socket Head Cap M8 X 1.25
5 4 Washer, Lock 8 mm 20 E104975 1 Holder, Wand
6 4 Washer, Flat 8mm X 19mm 21 E104851 1 Axle, Frame
7 4 Screw, Hex Head M8 X 1.25 X
8 E104817 1 Nozzles, 3.5 Qc, 5 Pack With
9 E104850 1 Frame, Panel, Handle 24 E100240 2 Isolator, Foot (Dia. 60mm X
10 4 Screw, Hex Socket Button Head
11 4 Washer, Lock 6mm 26 E104849 1 Frame, Panel, Lower
12 2 Washer, Flat 6mm X 12mm 27 2 Screw, Phil Head Pan Head M5 X
13 E104853 1 Frame, Tube, Upper Handle 28 2 Nut, M5 X 0.8 Nyloc
QTY DESCRIPTION
R210
AXB28
X 30mm
35mm
Soap Nozzle
Cap 6mm X 1.0 X 25mm
ITEM #KIT #PART
NO.
16 E104102 1 Assembly, Wand & Quick Con-
17 E104846 2 Wheel, 10"
19 8 Nut, M8 X 1.25 Nyloc
22 2 Bolt, Hex Flange Head M8 X 1.25
23 E104967 1 Assembly, Pull Pin With Spring
25 2 Screw, Hex Flange Head M6 X
QTY DESCRIPTION
nect, 15.125"
X 45mm (Yellow Zn)
And Knob
28mm Tall)
1.0 X 20mm (Yellow Zn)
0.8 X 35mm (Yellow Zn)
14 E104816 1 Assembly, Hose, 1/4", 25 Ft, 20
MPA Rating
15 E104822 1 Gun, Pressure Washer, Ergonom-
ic With Color Touch Points
Note: Any part number eld without a number listed is not available.
Descriptions are provided for reference only.
29 1 Assembly, Frame,
PWZ0163100.02
E106534
15 - ENG
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC
PARTS LIST & EXPLODED VIEW
PRESSURE WASHER ITEM # E106527
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC 16 - ENG
E106534
PARTS LIST & EXPLODED VIEW
PRESSURE WASHER ITEM #E104755 - PUMP
Unloader
Kit A
Water Seals
Kit D
Repair Kits
Valves
Kit B
Oil Seals
Kit E
Pistons
Kit C
O-Rings
Kit F
E106534
17 - ENG
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC
PUMP
PARTS LIST
REF PART NO. DESCRIPTION QTY
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
E104755
A B C D E
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Head Bolt M8 x 45 10.9
Pump
Unloader Kit
Valves Kit Pistons Kit
Water Seals Kit
Oil Seals Kit
O-Rings Kit
Seal
Housing
O-Ring (18 x 2.4)
Breather
Bearing
Hollow Shaft
Bearing
Circlip
Ring
Spring
Piston
O-Ring (73 x 2.65)
Housing
Bolt M8 x 25 8.8
Seal
O-Ring (22.4 x 1.8)
Bushing Bushing
Seal (13 x 20 x 5)
Valve
O-Ring (4.5 x 1.8)
Filter
Suction fitting
Suction fitting 3/4”
O-Ring (14 x 1.8)
Pump Head
O-Ring (12 x 2)
Plug
O-Ring (14 x 2)
Thermal Relief Valve
Nut M6
Nut
Spring
Plate Spring
O-Ring (12.42 x 1.78)
Unloader
Housing
Bolt M5 x 30 10.9
O-Ring (4 x 2)
Plug
O-Ring (7.65 x 1.78)
Spring
Ball
O-Ring (3.68 x 1.78)
Hose Nipple
O-Ring (4 x 2.65)
Jet
Spring
O-Ring (9 x 1.8) Detergent Injector O-Ring (10 x 1.8)
Outlet Fitting
Clip
Hose
1 1 1 1 1 1 1 3 3 3 3 1 1 3 3 3 3 3 3 6 1 1 1 1 2 1 3 1 2 4 1 1 1 1 1 1 1 1 5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC 18 - ENG
E106534
LIMITED WARRANTY
SAVE ALL INSTRUCTIONS
WARRANTY COVERAGE: MAT Industries, LLC (the Company)
Warrants to the original retail customer in North America that it will repair or replace, free of charge, any parts found by the Company or its authorized service representative to be defective in material or workmanship. This warranty covers the cost of replacement parts and labor for defects in material or workmanship.
NOT COVERED
· Transportation charges for sending the product to the
Company or its authorized service representative for warranty service, or for shipping repaired or replacement
products back to the customer; these charges must be
borne by the customer.
· Engine may be covered exclusively by a separate war­ranty from the engine manufacturer as set forth in the
engine Manual (if included).
· Damages caused by abuse or accident, and the effects
of corrosion, erosion and normal wear and tear.
WARRANTY PERIOD
Two (2) year from the date of purchase. For warranty service, the customer must provide dated proof of purchase and
must notify the Company within the warranty period.
For warranty service: Call toll free 888-895-4549, or write to Sanborn Manufacturing Co., Product Servic-
es, 118 West Rock Street, P. O. Box 206, Springeld, MN 56087.
· Warranty is void if the customer fails to maintain and
operate the product as instructed and recommended by
the Company in the owner’s manual.
· Warranty applies only if the product is used solely for
consumer applications, and does not apply if the product is used for commercial or business applications, or as rental equipment.
· The Company will not pay for repairs or adjustments to
the product, or for any costs or labor, performed without
the Company’s prior authorization.
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS
THE COMPANY MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED. IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY
DISCLAIMED. THE WARRANTY SERVICE DESCRIBED ABOVE IS THE EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY;
LIABILITY FOR INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXCLUDED TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Some
states do not allow a disclaimer of implied warranties, or the exclusion or limitation of incidental and consequential damages, so the above disclaimers and exclusions may not apply to you.
E106534
19 - ENG
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC
Inscrivez tous les renseignements et agrafez le reçu de caisse ici pour références futures :
Date d’achat :__________________________
N° de série : ________________________________
Questions? 1-888-895-4549
Apprenez encore plus en ce qui concerne votre
laveuse à pression, obtenez des réponses aux
questions les plus fréquentes et enregistrez votre
produit
LAVEUSE À PRESSION GUIDE D’UTILISATION
pour modèle PWZ0163100.02
TABLE DES MATIÈRES
Mesures de sécurité/Dénitions ..............................21
Renseignements sur la sécurité
du consommateur ...................................................21
Mesures de sécurité importantes ..................... 21-24
Fiche Technique ......................................................25
Contenu de la boîte .................................................25
Instructions d’assemblage ................................ 25-26
Instructions d’utilisation ..................................... 27-31
IMPORTANT: Assurez-vous que toute personne qui utilisera cet équipement lise attentivement ces
instructions avant de l’utiliser.
Entretien ..................................................................31
Entreposage ............................................................32
Réparations .............................................................32
Guide de dépannage ......................................... 32-33
Liste - Pèces et Diagramme Éclaté .................. 34-37
Garantie ...................................................................38
English ................................................................. 1-19
Español .............................................................. 39-57
N° de pièce E106534// Rev. 212/28/2012 IMPRIMÉ EN CHINE
MESURES DE SÉCURITÉ – DÉFINITIONS
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir. Cette information porte sur VOTRE
SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. A n de vous aider à identi er cette information,
nous avons utilize les symboles ci-dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en portant une attention particulière à ces symboles.
DANGER
Indique un danger imminent qui, s’il n’est pas évité,
CAUSERA DE GRAVES BLESSURES OU LA MORT.
AVERTISSEMENT
Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité,
POURRAIT CAUSER DE GRAVES BLESSURES OU LA MORT.
ATTENTION
Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité,
PEUT causer DES BLESSURES MINEURES OU MOY­ENNES.
ATTENTION
Sans le symbole d’alerte. Indique la possibilité d’un dan­ger qui, s’il n’est pas évité, PEUT causer DES DOMMAG-
ES À LA PROPRIÉTÉ.
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ DU CONSOMMATEUR
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
n’en est pas équipé, et s’il est utilisé près de matériaux inammables ou sur de la terre couverte de produits agricoles,
forêts, broussailles, gazon ou autres articles semblables, un pare-étincelles approuvé doit être posé, et est exigé par la loi en Californie. Selon la section 130050 de la loi de la Californie, et les sections 4442 et 4443 du Code sur les ressources publiques de la Californie, ce produit ne peut pas être utilisé en Californie, à moins que le moteur ne soit
équipé d’un pare-étincelles, tel que décrit dans la section 4442, et à moins que l’appareil ne soit maintenu en bon état
de fonctionnement. Des pare-étincelles sont également requis sur certaines terres forestières des États-Unis et peu­vent être exigés légalement sous certains autres lois et arrêtés.
AVERTISSEMENT
Ce produit contient des produits chimiques connus de l’État de Californie comme causant des cancers, des anomalies
congénitales et/ou présentant des dangers pour la reproduction.
Il se peut que ce produit ne soit pas équipé d’un silencieux à pare-étincelles. Si le produit
CALIFORNIE PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
l’utilisation et l’entretien de ce Guide de l’utilisateur et du Guide du propriétaire du moteur.
DANGER
• Les cigarettes, étincelles, arc électrique, gaz d’échappement et des parties chaudes du moteur telles qu’un silencieux peu­vent enammer l’essence déversée et ses vapeurs.
• Le combustible du réservoir se dilate sous l’effet de la chaleur
et pourrait se solder par un déversement et un incendie ou une explosion.
• Le fonctionnement de la laveuse haute pression dans un mi­lieu explosif pourrait se solder par un incendie.
RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
E106534
N’utilisez pas cet appareil avant d’avoir lu et compris les instructions sur la sécurité,
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de remplir le réser-
voir d’essence.
• Être attentif et éviter de déverser de l’essence lors du remplis-
sage du réservoir. Éloigner la laveuse haute pression de la zone de ravitaillement avant de démarrer le moteur.
• Laisser environ 127 mm (1/2 po) de dégagement sous le bord du goulot de remplissage pour permettre l’expansion de l’essence.
• Utiliser et faire le plein d’essence de l’équipement dans des
zones bien dégagées de tout obstacle. Installer un extincteur adéquat dans les zones de travail pour combattre les incendies à
base d’essence.
21 - FR
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES (SUITE)
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
DANGER
RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE (SUITE)
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Du matériel déposé contre ou près de la laveuse haute pression peut interférer avec les fonctionnalités d’aération de l’équipement et provoquer une surchauffe et l’allumage du ma­teriel (risque d’incendie).
• La chaleur de l’échappement du silencieux peut endommager
des surfaces peintes, faire fondre tout type de matériel sensible
à la chaleur (comme du revêtement extérieur, plastique, caou­tchouc, vinyle ou meme le tuyau haute pression) et nuire aux
plantes vivantes.
• De l’essence mal entreposée pourrait provoquer un allum­age (incendie) accidentel. Ranger l’essence de façon sécuritaire pour en empêcher l’accès aux enfants et à toutes autres per­sonnes non qualiées.
• L’utilisation d’acides, de produits chimiques toxiques ou cor­rosifs, de poisons, d’insecticides ou de toute sorte de solvant inammable dans ce produit pourrait provoquer des blessures
graves ou la mort.
DANGER
RISQUE D’ASPHYXIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Respirer les vapeurs d’échappement provoquera de graves
blessures voire, un décès ! Les gaz d’échappement des moteurs
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
• Certains liquides nettoyants contiennent des substances
pouvant provoquer des blessures à la peau, aux yeux ou au système respiratoire.
• Ne jamais utiliser la laveuse haute pression dans une zone avec
arbustes ou broussailles secs.
• Toujours éloigner la laveuse haute pression d’au moins 1,2 m (4 pi) de toutes surfaces (telles que desmaisons, voitures, ou des plantes vivantes) qui pourraient être endommagées par la chaleur s’échappant du silencieux.
• Entreposer l’essence dans un contenant homologué par la Loi
sur la santé et la sécurité du travail dans un emplacement sécuri­taire loin de la zone de travail.
• Ne pas vaporiser des liquids inammables.
• Utiliser la laveuse haute pression dans une zone bien aérée.
Éviter les endroits clos comme les garages, les sous-sols, etc.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans un endroit habité par des hom­mes ou des an maux.
• Utiliser uniquement des liquids nettoyants spécialement recom­mandés pour les laveuses haute pression. Suivre les recommandations des fabricants. Ne pas utiliser de produit à blanchir au chlore ou tout autre com­posé corrosif.
DANGER
RISQUE D’INJECTION ET DE LACÉRATION
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Votre laveuse haute pression fonctionne à des pressions de liquides et des vitesses sufsamment élevées pour pénétrer la peau de l’homme et animale, ce qui pourrait se solder par une
amputation ou autre blessure grave. Des fuites provoquées par des raccords lâches ou des tuyaux usés ou endommagés peu­vent se solder par des blessures par injection. NE PAS TRAITER
UN INJECTION DE LIQUIDE COMME UNE SIMPLE COUPURE ! Consulter un médecin immédiatement !
• Il y a risque de blessures si la pression n’est pas réduite avant d’essayer de procéder à un entretien ou un démontage.
• Inspecter périodiquement le tuyau haute pression. Remplacer immédiatement le tuyau s’il est endommagé, usé, s’il a fondu en contact avec le moteur ou s’il démontre un signe de ssure, des bulles, des trous d’épingle ou tout autre fuite. Ne jamais saisir
untuyau haute pression quifuit ou est endommagé.
• Ne jamais toucher, saisir ou essayer de couvrir un trou minus­cule ou tout autre fuite similaire sur le tuyau haute pression.
• Le jet d’eau EST sous haute pression et PÉNÈTRERA la peau.
• Ne jamais mettre les mains devantl’embouchure.
• Éloigner le jet, ne pas le diriger vers soimême ou autrui.
• S’assurer que le tuyau et les raccords sont serrés et en bon état. Ne jamais s’agripper au tuyau ou aux raccords en cours de
fonctionnement.
• Ne pas mettre le tuyau en contact avec le silencieux.
• Ne jamais attacher ou retirer le tube ou les raccords du tuyau
avec le système sous pression.
• Pour décompresser le système, éteindre le moteur, fermer l’approvisionnement en eau et enclencher la détente du pistolet jusqu’à l’arrêt complet de l’écoulement d’eau.
• Utiliser uniquement des tuyaux et accessoires classés pour des
pressions plus élevées que le PSI de la laveuse haute pression.
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC 22 - FR
E106534
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES (SUITE)
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
DANGER
RISQUE DE BLESSURE PAR JET
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Un jet de liquide à haute vitesse peut briser des objets et pro­jeter les éclats à haute vitesse.
• Des objets légers ou mal xés peuvent se transformer en pro­jectiles dangereux.
DANGER
RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Une utilisation dangereuse de la laveuse haute pression pour­rait provoquer de graves blessures, voire son proper décès ou
celle d’autres personnes.
• Suivre la procédure de démarrage correcte pour éviter l’effet
de rebond moteur qui provoquerait ainsi une blessure grave à la main ou au bras..
• Le pistolet et le tube de pulvérisation sont des outils de nettoy­age puissants qui ressemblent à un jouet pour un enfant.
• Le pistolet et le tube de pulverization réagissent à la pres­sion du jet et provoqueront un effet de rebond qui pourrait faire
glisser, ou tomber, l’opérateur ou rediriger le jet. Une maîtrise
imparfaite du pistolet et de la lance peut provoquer des bles­sures à soi même et à autrui.
• Toujours porter des lunettes de sécurité conformes à la norme
ANSI Z87.1 Porter des vêtements protecteurs pour se protéger de jets accidentels.
• Ne jamais diriger la lance ou le jet vers une personne ou des
animaux.
• Toujours xer solidement le verrou de la détentelorsque le tube
pulvérisateur est inutilisé pour empêcher tout fonctionnement ac­cidentel.
• Ne jamais xer, de façon permanente, la détente en position arrière (ouverte).
• Ne pas utiliser de produit à blanchir au chloreou tout autre com-
posé corrosif.
• Se familiariser ave le fonctionnement et les commandes de la
laveuse haute pression.
• Tenir la zone de travail exempte de toutes personnes, animaux
et obstacles.
• Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou sous l’emprise d’alcool ou de drogues. Rester vigilant en tout temps.
Ne jamais rendre inopérant les caractéristiques de sécurité du produit.
• Ne pas utiliser l’appareil avec des pieces manquantes, brisées
ou non autorisées.
• Ne jamais laisser le tube pulvérisateur sans surveillance lors du fonctionnement de l’appareil.
• Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives, appuyer
sur la détente du pistolet pour décompresser la pompe. Tirer
délicatement la corde du démarreur jusqu’à obtention d’une résistance. Puis tirer rapidement sur celui-ci pour éviter l’effet de
rebond moteur et empêcher toute blessure à la main ou au bras.
* Garder la laveuse haute pression hors de portée des enfants en tout temps.
• Ne pas trop tendre les bras ou se tenir debout sur une surface
instable.
Ne pas utiliser une laveuse haute pression debout sur une échelle.
Saisir solidement à deux mains le pistolet/tube de pulvérisation.
S’attendre à un effet de rebond lors de l’enclenchement de la détente.
DANGER
RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGE À LA PROPRIÉTÉ LORS DU TRANSPORT OU DU RANGEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Il y a risque de fuite ou de déversement d’essence ou d’huile
qui pourrait se solder par un incendie ou des problèmes respira-
toires, des blessures graves, voire la mort. Des fuites d’essence ou d’huile endommageront les tapis, peinture ou toutes autres
surfaces de véhicules ou de remorques.
E106534
• Si la laveuse haute pression est dotée d’une soupape d’arrêt, FERMER la soupape d’arrêt avant le transport pour éviter toute fuite d’essence. S’il n’y a pas de soupape d’arrêt, purger l’essence du réservoir avant le transport. Transporter l’essence
uniquement dans un contenant homologué par la Loi sur la santé et la sécurité du travail . Toujours installer la laveuse haute pres­sion sur un revêtement protecteur lors du transport pour protéger le véhicule de tout dommage de fuites. Retirer immédiatement la
laveuse haute pression du véhicule dès l’arrivée à destination.
23 - FR
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES (SUITE)
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉCLATEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Des pneus surgonés pourraient provoquer des blessures
graves et des dommages à la propriété.
AVERTISSEMENT
ATTENTION SURFACES CHAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Le contact de surfaces chaudes comme les composants d’échappement moteur, pourrait provoquer des brûlures graves
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
• Utiliser un manomètre pour vérier la pression des pneus avant chaque utilization et lors du gonage; consulter le anc de pneu
pour obtenir la pression correcte. REMARQUE : des réservoirs
d’air, des compresseurs et d’autres appareils similaires utilisés pour goner les pneus peuvent remplir de petits pneus
à ces pressions très rapidement. Régler le régulateur de pres-
sion d’air à une pression moindre que celle indiquée sur le pneu. Ajouter l’air par petite quantité et utiliser fréquemment le manomètre pour empêcher un surgonage
• En cours de fonctionnement, ne toucher que les surfaces de
commande de la laveuse haute pression. Tenir en tout temps les
enfants à l’écart de la laveuse haute pression. Ils n’ont pas assez
de jugement pour reconnaître les dangers inhérents au produit.
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• L’utilisation d’acides, de produits chimiques toxiques ou cor­rosifs, de poisons, d’insecticides, ou de tout type de solvant inammable avec le produit risque de se solder par des bles-
sures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT
RISQUE DECHOC ÉLECTRIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Un jet en direction de prises électriques ou d’interrupteurs ou
tout objet branché à un circuit électrique pourrait se solder par un choc électrique.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURE EN SOULEVANT LE PRODUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Essayer de soulever un objet trop lourd peut se solder par de
graves blessures.
•Ne pas utiliser d’acides, d’essence, de kérosène ou tout autre materiel inammable avec ce produit. Utiliser uniquement des
detergents domestiques, des nettoyants et dégraissants recommandés pour les laveuses haute pression. and degreasers recommended for use in pressure washers.
• Porter des vêtements protecteurs pour protéger les yeux et la
peau contre le contact avec les matériaux sous pression.
• Débrancher tout produit fonctionnant à l’électricité avant d’essayer de le nettoyer. Éloigner le jet des prises électriques et
interrupteurs.
• La laveuse haute pression est trop lourde pour être soulevée par une seule personne. Demander de l’aide avant de la soulever.
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC 24 - FR
E106534
FICHE TECHNIQUE
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
MODÈLE .......................................... PWZ0163100.02
PSI MAX ..............................................................3100
PSI EN FONCTIONNEMENT ............................2854
CONTENU DE LA BOÎTE
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
Guide de
l’utilissateur
Support de
pistolet
Guide du
moteur
Assemblage de cadre
du moteur
Outil de nettoyage
GPM MAX ..............................................................2.8
GPM EN FONCTIONNEMENT ............................2.5
Pied de cadre Clé hexagonale Clé
Pièces dans un sac
Pistolet de
vaporisation
Panneau de cadre
Tube de pulvérisationBoyau à haute pression
Essieu
D’ASSEMBLAGE
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
1. Identier et retirer toutes les pieces détachées de la boîte pliante. (Fig. 1)
2. Couper les quatre coins de la boîte, du haut vers le bas, et mettre les côtés à plat sur le sol. (Fig. 2)
FIG. 1
3. Retirer les pièces de sous l’unité.
E106534
25 - FR
FIG. 2
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC
D’ASSEMBLAGE (SUITE)
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
4. Repérer l’essieu et le glisser à travers les trous dans le cadre. Fixer une roue à chaque bout de l’essieu avec les écrous M8 fournis. S’assurer que la petite rondelle
de plastique est placée entre le cadre et la roue. Serrer les écrous avec la clé fournie
5. Retirer les boulons M6 de la poignée supérieure et xer
le panneau à la poignée supérieure avec les boulons M6. Serrer avec la clé Allen fournie.
6. Retirer les vis de l’assemblage de cadre inférieur et xer le support de tube rallonge à l’assemblage de cadre
avec ces vis fournies
7. Rouler l’unité hors du carton et jeter le carton.
8. Connecter le tuyau à haute pression à l’entrée de la pompe et serrez. (Fig. 4)
9. Connecter le tube rallonge au pistolet et serrer
solidement. (Fig. 5)
10. Fixer le tuyau à haute pression au pistolet.
Serrer solidement. (Fig. 6)
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC 26 - FR
E106534
UTILISATION
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
Comparez les illustrations avec votre appareil a n de vous familiariser avec l’emplacement des commandes et des
réglages. Conservez ce guide pour les références futures.
ÉLÉMENTS DE BASE D’UNE
Buses à connexion rapide
rangées sur ce panneau
Boyau à haute pression
Boyau de produit chimique
LAVEUSE À PRESSION
Pompe à haute pression : Augmente la pression
de la source d’eau.
Moteur : Entraîne la pompe à haute pression. Boyau à haute pression : Achemine l’eau sous
pression de la pompe vers le pistolet et la lance de vaporisation.
Pistolet de vaporisation : S’attache à la lance pour régler le débit d’eau, la direction et la pression.
Boyau de produit chimique : Alimente es agents de nettoyage dans la pompe pour les mélanger avec
l’eau. Consultez la partie intitulée « Application des
produits chimiques/solvants de nettoyage » de cette section. Buses à connexion rapide : Permettent à
l’utilisateur de changer rapidement et facilement le
degré de concentration du jet en fonction du travail concret à effectuer.
ÉLÉMENTS DE BASE DU MOTEUR
Consultez le guide du moteur pour connaître
l’emplacement et l’utilisation des commandes du moteur.
Commande d’étrangleur : Ouvre et ferme la soupape
de l’étrangleur dans le carburateur.
Poignée du démarreur : Tirer sur la poignée du démar-
Moteur
Pistolet de Vaporization
reur fait fonctionner le démarreur à rappel pour démarrer le moteur. Interrupteur du moteur : Met en fonction ou hors fonc-
tion le système d’allumage
PRETERMINOLOGIE DES LAVEUSES À PRESSION
PSI : livres par pouce carré. Une unite de mesure de pression d’eau. Également utilisé pour la pression d’air, la pression
hydraulique, etc.
GPM : Gallons par minute. L’unité de mesure du débit d’eau.
CU : Unités de nettoyage. GAL. PAR MIN. x PSI = CU
ATTENTION
risque de surchauffer et d’endommager la pompe.
Système d’injection de produit chimique : Mélange les nettoyants ou les solvants de nettoyage avec l’eau pour augmenter l’ef cacité de nettoyage.
Si vous laissez l’appareil en marche pendant plus de deux minutes sans actionner la détente, cela
Source d’eau : Toutes les laveuses à pression ont besoin d’une source d’eau. Les exigences minimums pour la source d’eau sont de 20 PSI et de 19 litres (5 gallons) à la minute.
E106534
27 - FR
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC
UTILISATION (SUITE)
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT DE LA LAVEUSE À PRESSION RÉGLAGE DE LA PRESSION
La pression est préréglée à l’usine a n d’obtenir une pression ainsi qu’un nettoyage optimums. La pression peut être
diminuée de la façon suivante.
1. Éloignez-vous de la surface à nettoyer. Plus vous êtes éloigné, moins sera la pression sur la surface à nettoyer.
2. Utiliser la buse de 40° – Cette buse produit un jet d’eau moins puissant et pulvérise sur une plus grande surface.
ATTENTION
NE tentez PAS d’augmenter la pression de la pompe. Une pression plus élevée que celle réglée à
l’usine peut endommager la pompe.
FIG. 7
POUR UTILISER LE TUBE DE PULVÉRISATION
Les buses pour la lance de vaporisation sont rangées sur le panneau de rangement du haut. Consulter le tableau pour choisir la buse appropriée pour le travail concret à effectuer.
CHANGEMENT DES BUSES SUR LE TUBE DE PULVÉRISATION
DANGER
Ne pas diriger le jet en direction de personnes, sur la peau et les yeux sans rotection ou sur des animaux. Une bles­sure grave se produira.
AVERTISSEMENT
PAS essayer de changer de buse lorsque la laveuse haute pression est en fonctionnement. Éteindre le moteur avant de changer de buse
1. Tirez vers l’arrière le collier à connexion rapide sur la lance de vaporisation et maintenez-le dans cette position.
2. Insérez la buse à connexion rapide désirée et maintenez-le en place.
3. Faites glisser le collier à connexion rapide vers l’avant jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
4. Assurez-vous que la buse à connexion rapide est solidement verrouillée dans la lance de vaporisation.
RISQUE D’INJECTION DE LIQUIDES.
lA PROJECTION D’OBJETS POURRAIT PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES. NE
15° 25° 40° Soap
Type de jet
Usages
Surfaces*
ATTENTION
*
d’endommager les surfaces fragiles telles que le bois, le verre, la peinture d’automobiles, les garnitures d’auto ainsi que les objets délicats tells que les eurs et arbustes. Avant de vapo­riser, vériez l’objet à nettoyer an de vous assurer qu’il est assez robuste pour résister à la
puissance du jet sans subir des dommages.
jet étroit puis­sant pour le nettoyage intense
métal ou bé-
ton; NE PAS
utiliser sur le bois
nettoyage intense de pe­tites surfaces
métal, béton ou bois
Le jet à haute pression de la laveuse à pression est capable
Nettoyage in­tensif de zones moyennement sales
métal, béton ou bois
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC 28 - FR
couvre une surface plus grande
métal, béton ou bois
applique des solutions de nettoyage
métal, béton, bois ou vinyle
E106534
UTILISATION (SUITE)
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
APPLICATION DES PRODUITS CHIMIQUES/SOLVANTS DE NETTOYAGE
L’application des solutions de nettoyage
devrait être effectuée à basse pression. REMARQUE : Utilisez seulement des savonsou des produits chimiques qui sont conçus spécialement pour
une laveuse à pression. Ne pas utiliser de l’eau de Javel.
Application de produits chimiques
1. Vérier que le tuyau pour produits chimiques est solidement appuyé sur le raccord cannelé situé près du raccord du tuyau haute pression de
la pompe, comme indiqué. (Fig. 8)
2.
L’autre bout du tuyau pour produit
chimique devrait être inséré dans la
bouteille de solution chimique (Fig. 9) REMARQUE : Pour chaque quantité de 26,5 litres (7 gal­lons) d’eau pompée, 3,8 litres (1 gallon) de produit chi-
mique/ solution de nettoyage seront utilisés.
3. Remplissez le réservoir de produits chimiques avec la
AVERTISSEMENT
sion avant de la mettre en marche.
An de réduire le risque de blessures, lire le monde d’emploi de la laveuse haute pres-
Raccord
cannelé
FIG.8
solution de nettoyage appropriée.
4. Sélectionner la solution de nettoyage appropriée pour le travail. REMARQUE : Les produits chimiques et les savons ne se­ront pas siphonnés si une buse à connexion rapide quel­conque autre que la buse à savon noire est utilisée.
FIG. 9
DANGER
PAS laisser le jet à haute pression en contact avec la peau et les yeux sans protection ou avec des animaux. Une blessure grave se produira.
•La laveuse haute pression fonctionne à des pressions de liquides et des vitesses sufsamment élevées pour pénétrer la peau
humaine et animale, ce qui pourrait se solder par une amputation ou autres blessures graves. Des fuites provoquées par des raccords lâches ou des tuyaux usés ou endommagés peuvent se solder par des blessures par injection. NE PAS TRAITER UNE
INJECTION DE LIQUIDE COMME UNE SIMPLE COUPURE ! Consulter un médecin immédiatement !
AVERTISSEMENT
avec le moteur en marche ou chaud. Ne pas fumer lors du plein d’essence.
NE JAMAIS remplir le réservoir au complet. Laisser environ 127 mm (1/2 po) de dégagement sous le bord du goulot de remplissage
pour permettre l’expansion de l’essence. Essuyer toute trace d’essence du moteur et de l’équipement avant de démarrer le moteur.
• NE JAMAIS utiliser le moteur à l’intérieur ou dans un espace clos peu aéré. Les gaz d’échappement des moteurs contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
• NE PAS laisser les tuyaux en contact avec le silencieux chaud en cours de fonctionnement ou immédiatement près l’utilisation
de la laveuse haute pression. Les dommages aux tuyaux, suite à un contact avec les surfaces chaudes du moteur, NE sont PAS couverts par la garantie.
ATTENTION
pour déplacer la laveuse haute pression. Cette action risque d’endommager le tuyau ou l’arrivée d’eau de la pompe.
• NE PAS utiliser d’eau chaude. Utiliser uniquement de l’eau froide.
• NE JAMAIS fermer l’arrivée d’eau lors du fonctionnement de la laveuse haute pression, cela endommagera la pompe.
• NE PAS cesser la pulvérisation d’eau pour une période de plus de deux minutes à chaque fois. La pompe fonctionne en mode de dérivation lorsque la détente du pistolet de pulvérisation n’est pas engagée. Il y a risque d’endommagement des composants
internes de la pompe si elle demeure en mode de dérivation pour plus de deux minutes.
RISQUE D’INJECTION DE LIQUIDE ET DE LACÉRATION. Lors du fonctionnement à pression élevée, NE
RISQUE D’INCENDIE, ASPHYXIE ET DE BRÛLURES. NE JAMAIS faire le plein du réservoir
RISQUE DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ. NE JAMAIS tirer sur le tuyau d’approvisionnement en eau
Si vous ne comprenez pas ces mises en garde, veuillez téléphoner le 1-888-895-4549 et communiquer avec un représentant du service à la clientèle pour obtenir de plus amples instructions.
E106534
29 - FR
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC
UTILISATION (SUITE)
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
DÉMARRAGE
Avant de démarrage, l’appareil, consultez le guide du moteur pour connaître la procédure de démar­rage appropriée.
1. Dans un endroit extérieur bien aéré, ajoutez de
l’essence pure, sans plomb, de haute qualité et ayant un indice d’octane de 86 ou plus. Ne pas trop remplir. Essuyez l’essence déversée avant de démarrer le
moteur. Consultez le guide du moteur pour connaître la procedure appropriée.
2. Vériez le niveau d’huile. Consultez le guide du moteur pour connaître la procédure appropriée.
3. Raccorder le tuyau d’eau à l’approvisionnement
d’eau. Faire couler de l’eau dans le tuyau pour retirer toute bulle d’air. Dès que le jet d’eau est constant, fermer l’approvisionnement d’eau.
4. Assurez-vous que l’écran ltrant
est dans l’ori ce d’entrée d’eau de la pompe. (Fig. 10)
REMARQUE : Le côté conique doit
être dirigé vers l’extérieur.
5. Branchez la source d’eau à l’ori ce d’entrée de la pompe. REMARQUE : La source d’eau doit fournir un
minimum de 19 litres (5 gallons) par minute à 20 PSI. at 20 PSI. (Fig. 11)
Écran ltrant
FIG. 10
Boyau à haute pression
FIG. 12
Dispositif de blocage de la détente engagé
8. Insérez la buse à connexion rapide appropriée pour la tâche à accomplir. Consulter les directives sur
l’utilisation de la lance dans cette section.
9. Ouvrez le robinet de la source d’eau.
ATTENTION
PROPRIÉTÉ. Négliger de suivre cette directive pour­rait endommager la pompe.
10. Retirer toute trace de bulles d’air de la pompe et du tuyau haute pression en appuyant sur la détente
jusqu’à l’obtention d’un jet d’eau constant.
11. Démarrez le moteur. Consultez le guide du moteur pour connaître la procédure appropriée.
AVERTISSEMENT
DANGEREUSE. Si le moteur ne démarre pas après
deux tentatives, appuyer sur la détente du pistolet
pour décompresser la pompe. Tirer lentement la corde du démarreur jusqu’à obtention d’une résis­tance. Puis tirer rapidement surcelui-ci pour éviter l’effet de rebond moteur et empêcher toute blessure à la main ou au bras.
RISQUE DES DOMMAGES À LA
RISQUE D’UTILISATION
12. Appuyez sur la détente du pistolet pour com
mencer la vaporisation d’eau.
Source d’eau
AVERTISSEMENT
de contamination, toujours protéger le système contre les refoulements s’il est raccordé au système d’apport en eau potable.
6. Attachezle boyau à haute pression à la sortie de la pompe.
7. Si vous appliquez un produit chimique ou une solution de nettoyage. Si vous voulez appliquer un produit chimique ou une solution de nettoyage, con sultez la partie intitulée « Application des produits chimiques/solvants de nettoyage » de cette section.
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC 30 - FR
Pour réduire la possibilité
FIG. 11
DANGEREUSE
saisir solidement le pistolet/la lance avec les deux
mains. S’attendre à un effet de rebond lorsque la détente du pistolet de pulvérisation est engagée.
13. Relâchez la détente pour arrêter le débit d’eau.
rouiller la détente lorsque le pistolet n’est pas utilisé pour empêcher une pulverization accidentelle.
AVERTISSEMENT
. Se tenir sur une surface stable et
DANGER
RISQUE DE BLESSURE PAR JET. Ver-
RISQUE D’UTILISATION
E106534
UTILISATION (SUITE)
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
ARRÊT DE L’APPAREIL
ATTENTION
que d’endommager la pompe.
2. Arrêtez le moteur. Consultez le Guide du moteur.
ATTENTION
3. Fermez le robinet de la source d’eau.
4.
Appuyez sur la détente du pistolet de vaporisation pour dégager l’eau sous pression dans le boyau ou dans le pistolet.
5. Consultez la section sur l’entreposage de ce guide pour connaître les procédures d’entreposage appropriées.
RISQUE DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ. Si vous n’exécutez pas cette étape, cela ris-
NE fermez JAMAIS le robinet d’eau lorsque le moteur tourne.
ENTRETIEN
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
Lors d’un entretien, il y a présence de surfaces d’eau chaudes, à pression élevée et de pièces mo­biles qui peuvent provoquer des blessures graves ou un décès.
AVERTISSEMENT
Avant tout entretien ou réparation, toujours dé­brancher le  l de la bougie, laisser refroidir le mo­teur et décompresser toute pression d’eau. Le mo-
teur contient un combustible in ammable. Ne pas fumer ou travailler près de  ammes nues lors d’un
entretien.
An d’assurer le bon fonctionnement et une durée de vie
prolongée de votre laveuse à pression, vous devez pré-
parer et suivre un calendrier d’entretien régulier. Si votre
laveuse à pression est utilisée dans un environnement
défavorable, tel qu’à des temperatures élevées ou des conditions poussiéreuses, les vérications d’entretien doi-
vent être exécutées plus souvent.
RISQUE DE BRÛLURE.
RISQUE D’INCENDIE.
NETTOYAGE DE LA BUSE
Si la buse devient obstruée par des matériaux étrang­ers comme la poussière, une pression excessive peut se développer. Si la buse devient partiellement obstruée ou le débit est restreint, la pression de la pompe com­mencera à pulser. Nettoyez la buse immédiatement en vous servant de la trousse de nettoyage de buse fournie et en suivant les directives suivantes :
1.
Arrêtez la laveuse à pression et fermez le robinet de la
source d’eau.
2. Appuyez sur la détente du pistolet an de dégager l’eau
sous pression
3. Retirez la buse à connexion rapide de la lance de va porisation.
4. Retirez toutes les obstructions éventuelles de la buse
à connexion rapide au moyen de l’outil de nettoyage des buses fourni, et rincez avec un jet d’eau propre.
5. Rattachez la buse à connexion rapide à la lance de va porisation et ouvrez le robinet à eau.
6. Mettez la laveuse à pression en marche et testez-la.
NETTOYAGE DU FILTRE D’ENTRÉE
MOTEUR
Consultez le guide du moteur pour connaître les recom­mandations du fabricant concernant tous les services
d’entretien. REMARQUE : Le bouchon de vidange du moteur se situe à l’arrière de l’appareil.
POMPE
La pompe ne possède pas de jauge d’huile ou de voyant latéral à glace. Vérier s’il n´y a pas de fruites d’huile par la pompe. La pompe est expédiée de l’usine avec son huile.
D’EAU
Cet écran  ltrant devrait être véri é périodiquement et
nettoyé au besoin.
1. Saisissez l’extrémité du ltre et
retirezle de l’ori ce d’entrée d’eau de la pompe, tel qu’illustré. (Fig. 13)
2.
Nettoyez le ltre en le rinçant à l’eau sur les deux côtés.
3. Réinsérez le ltre dans l’ori ce d’entrée d’eau de la pompe REMARQUE : Le côté conique doit être dirigé vers
l’extérieur.
Écran ltrant
FIG. 13
E106534
REMARQUE :
ltre n’est pas posé de
façon appropriée.
31 - FR
N’utilisez pas la laveuse à pression lorsque le
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC
ENTREPOSAGE
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
MOTEUR
Consultez le Guide du propriétaire du moteur pour connaî­tre les recommandations du fabricant en ce qui concerne
l’entreposage.
POMPE
Le fabricant recommande l’utilisation d’un protecteur de pompe/produit d’hivérisation du rangement de l’appareil
pour une durée de plus de 30 jours et/ou lorsque des températures sous le point de congélation sont prévues.
Si un protecteur de pompe/produit d’hivérisation n’est pas
disponible, faire circuler dans la pompe un antigel pour véhicule récréatif ou du liquide lave-glace comme décrit dans les étapes ci-dessous.
REMARQUE : l’utilisation d’un protecteur de pompe/ produit d’hivérisation ou liquide lave-glace est prévue pour lubri er correctement les joints internes de la pompe peut importe la température ou l’environnement externe.
1. Prendre un entonnoir de 170 ml (6 oz) d’antigel pour véhicule récréatif ou de liquide lave-glace et un tuyau de
jardin de 40,6 à 91,5 cm (16 à 36 po) avec un connecteur
mâle à une extrémité.
Raccorder le tuyau de jardin à l’arrivée d’eau de la pompe.
3.
4. Ajouter de l’antigel pour véhicule récréatif ou du liquide lave-glace.
5. Tirer lentement plusieurs fois sur la corde du démarreur du moteur jusqu’à ce que de l’antigel/liquide lave-glace sorte par le raccord du tuyau haute pression de la pompe.
6. Détacher le tuyau de jardin de l’admission d’eau de la pompe.
7. Rebrancher le  l de la bougie.
ATTENTION
pour véhicule récréatif. Tout autre antigel est cor­rosif et peut endommager la pompe.
2. Débrancher le  l de la bougie.
Utiliser uniquement de l’antigel
RÉPARATIONS
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés
par un centre de réparation sous garantie autorisé. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. Pour connaître
l’emplacement du centre de réparation sous garantie autorisé le plus près, composer le 1-888-895-4549.
GUIDE DE DÉPANNAGE
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
Probléme Cause Correction
Le moteur ne démarre pas
(voir le Guide du moteur pour
plus de renseignements sur le
dépannage du moteur)
1. Aucun carburant.
2. Accumulation de pression après avoir tiré deux fois sur le cordon de démarrage ou
après l’utilisation initiale.
3. Le levier d’étrangleur est en position sans étranglement « No Choke ».
4. Fil de bougie n’est pas branché.
5. Interrupteur ON/OFF du moteur est en posi­tion OFF.
6. Le levier d’étranglleur est en position « Choke » lorsque le moteur est chaud ou
lorsque le moteur a été exposé à une source de chaleur pour une période prolongée.
1. Ajoutez du carburant.
2. Appuyez sur la détente du pistolet pour dégag­er la pression.
3. Déplacez le levier d’étrangleur à la position d’étranglement « Choke »
4. Branchez le l de la bougie d’allumage.
5. Placez l’interrupteur ON/OFF du moteur en posi-
tion ON.
6. Déplacez le levier d’étrangleurr à la position
sans étranglement.
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC 32 - FR
E106534
GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE)
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
Aucune pression ou basse
pression (à l’utilisation initiale)
Aucun produit chimique n’est
aspiré
Aucune pression ou basse
pression (après un certain temps d’utilisation normale)
Fuite d’eau au niveau de la
connexion du pistolet/lance
Fuite d’eau au niveau de la
pompe
La pompe fonctionne de façon pulsée
1. Buse à haute pression n’est pas installé
2. Alimentation en eau insufsante.
3. Fuite au raccord de boyau à haute pression.
4. Buse obstruée.
5. Écran de ltrage d’eau obstrué.
6. De l’air se trouve dans le boyau.
7. Le levier d’étrangleur est en position « Choke » .
8. Le boyau à haute pression est trop long.
1. Buse de savon à basse pression n’est pas
installé
2. Filtre de produit chimique obstrué.
3. L’écran ltrant de produit chimique n’est
pas submergé dans le produit chimique.
4. Le produit chimique est trop épais.
5. Le boyau à haute pression est trop long.
6. Une accumulation de produit chimique
dans l’injecteur de produit chimique.
1. Joint d’étanchéité ou garniture usés.
2. Soupapes usées ou obstruées.
3. Warn unloaded piston.
1. Joint torique usé ou brisé.
2. Connexion de boyau desserrée..
1. Connexions desserrées.
2. Garnitures de piston usées.
3. Joints toriques usés ou brisés.
4.
La tête de la pompe ou les tubes sont en-
dommagés à cause du gel.
1. Buse obstruée. 1. Consultez les instructions « Nettoyage de la
1. Consultez les instructions « Utilisation de la lance de vaporisation » de la section « Utilisation ».
2. La source d’eau doit acheminer au moins 5 gal./
min à 20 PSI.
3. Réparex la fuite. Appliquez du ruban ’étanchéité
au besoin
4. Consultez les instructions « Nettoyage de la buses » de la section « Entretien ».
5. Retirez le ltre et nettoyez-le.
6. Arrêtez le moteur et fermez ensuite le robinet
de la source d’eau. Débranchez la source d’eau de l’orice d’entrée de la pompe et ouvrez le robi­net de la source d’eau pour purger l’air du boyau. Lorsqu’un jet continu d’eau paraît, fermez le robinet de la source d’eau. Rebranchez la source d’eau à l’orice d’entrée de la pompe et ouvrez la source d’eau. Appuyez sur la détente pour purger l’air qui reste.
7. Déplacez le levier d’étrangleur à la position sans étranglement « Choke ».
8. Utilisez un boyau à haute pression d’une lon­gueur inférieure à 30 mètres (100 pieds).
1. Consultez le paragraphe « Utilisation dela lance de vaporisation » de la section « Utilisation ».
2. Nettoyez le ltre.
3. Assurez-vous que l’embout du boyaude produit
chimique est entièrement submergé dans le produit chimique.
4. Diluez le produit chimique. Le produit chimique
devrait avoir la consistanced’eau.
5. Utilisez un boyau d’eau plus long au lieu d’un
boyau à haute pression plus long.
6. Apportez les pièces à un CSGA pour le nettoy­age ou le remplacement.
1. Faire remplacer par un CSGA.
2. Faire remplacer par un CSGA.
3. Faire remplacer par un CSGA.
1. Vériez et remplacez.
2. Serrez.
1. Serrez.
2. Faire remplacer par un CSGA.
3. Faire remplacer par un CSGA.
4. Faire remplacer par un CSGA.
buses » de la section « Entretien ».
CSGA= Centre de service sous garantie autorisé
E106534
33 - FR
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC
LISTE - PIÈCES ET DIAGRAMME ÉCLATÉ
LAVEUSE À PRESSION, ART. N° E106527
ITEM #KIT #PART
NO.
1 E104421 1 Assemblage, Moteur 212 cc Rato,
2 E104755 1 Assemblage, Pompe, Tete Laiton,
3 E104815 1 Assemblage, Tuyau, Produits
4 4 Boulon , Chapeau A Tete Creuse
5 4 Rondelle De Blocage, 8 mm 20 E104975 1 Support, Tube Rallonge
6 4 Rondelle, Plate, 8 mm X 19 mm 21 E104851 1 Essieu, Cadre
7 4 Vis, Tete Hex M8 X 1.25 X 35 mm 22 2 Boulon, Tete Hex A Epaulement M8
8 E104817 1 Buses, 3.5 Raccord Rapide, Emb.
9 E104850 1 Cadre, Poignée De Panneau 24 E100240 2 Isolateur, Pied (Diam. 60 mm X Haut.
10 4 Vis, A Tete De Bouton Hex, 6 mm
11 4 Rondelle De Blocage, 6 mm 26 E104849 1 Panneau, Cadre Inférieur
QTY DESCRIPTION
R210
AXB28
Chimiques
M8 X 1.25 X 30 mm
De 5 Avec Buse A Savon
X 1.0 X 25 mm
ITEM #KIT #PART
NO.
16 E104102 1 Assemblage, Tube Rallonge Et
17 E104846 2 Roue, 25,4 Cm / 10 Po
18 2 Rondelle, Grande, 8 mm
19 8 Ecrou, M8 X 1.25 Nyloc
23 E104967 1 Assemblage, Goupille Avec Ressort
25 2 Vis, Tête Hex À Épaulement M6 X
QTY DESCRIPTION
Connexion Rapide, 38,4 Cm /15,125 Po
X 1.25 X 45 mm (Zinc Jaune)
Et Bouton
28 mm)
1.0 X 20 mm (Zinc Jaune)
12 2 Rondelle, Plate, 6 mm X 12 mm 27 2 Vis, Tete Cylindrique Phillips M5 X
13 E104853 1 Cadre, Tube, Poignée Supérieure 28 2 Ecrou, M5 X 0.8 Nyloc
14 E104816 1 Assemblage, Tuyau, 6 mm/1/4 Po,
7,6 M / 25 Pi, Classif. 20 MPA
15 E104822 1 Pistolet Ergonomique, Nettoyeur A
Pression, Avec Points De Touche Colorés
Remarque : Tout Element Ne Comportant Pas De Numero De Piece N'est Pas Disponible.
Les Descriptions Sont A Titre Informatif Seulement
29 1 Assemblage, Cadre,
0.8 X 35 mm (Zinc Jaune)
PWZ0163100.02
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC 34 - FR
E106534
LISTE - PIÈCES ET DIAGRAMME ÉCLATÉ
LAVEUSE À PRESSION, ART. N° E106527
E106534
35 - FR
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC
LISTE - PIÈCES ET DIAGRAMME ÉCLATÉ
LAVEUSE À PRESSION, ART. N° E104755 - POMPE
Jeu de Pistons A
Jeu de Joints
Hydrauliques D
Jeux de Réparation
Jeu de Régulateur
de pression B
Jeu de Joints
D’huile E
Jeu de
Soupapes C
Jeu de Joints
torique F
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC 36 - FR
E106534
POMPE
LISTE DES PIÈCES
REF PART NO. DESCRIPTION QTY
Pompe
Jeu de Soupapes
Jeu de Pistons
Jeu de Joints D’huile
Jeu de Joints torique
Joint
Corps
Joint torique
Reniflard
Roulement
Arbre
Roulement
Anneau de retenue
Segment
Ressort
Piston
Joint torique
Corps
Boulon M8 x 25 8.8
Joint
Joint torique
Bague Bague
Joint
Soupape
Joint torique
Filtre Raccord de succion Raccord de succion
Joint torique
Tête de pompe
Boulon M8 x 45 10.9
Joint torique
Bouchon
Joint torique
Thermal vestige tuyau
Écrou M6
Écrou
Ressort
Plaque
Joint torique
Regulateur de pression
Corps
Boulon M5 x 30
Joint torique
Bouchon
Joint torique
Ressort
Balle
Joint torique
Manchon fileté
Joint torique
Jet
Ressort
Joint torique
Injecteur
Joint torique
Raccord de sortie
Clip
Tuyau
1 1 1 1 1 1 1 3 3 3 3 1 1 3 3 3 3 3 3 6 1 1 1 1 2 1 3 1 2 4 1 1 1 1 1 1 1 1 5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
E104755
A B C D E
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Jeu de Régulateur de pression
Jeu de Joints Hydrauliques
E106534
37 - FR
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC
GARANTIE LIMITÉE
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
COUVERTURE EN VERTU DE LA GARANTIE : MAT Industries, LLC (la Société)
garantit au client acheteur au détail en Amérique du Nord qu’elle réparera ou remplacera gratuitement tous éléments que la Société ou son représentant de service après-vente agréé aura jugés défectueux en raison d’un vice de maté­riau ou de fabrication. Cette garantie couvre le coût des pièces de rechange et de la main-d’œuvre en cas de vice de
matériau ou de fabrication.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
· Les frais de transport pour l’expédition du produit à la
Société ou à son représentant de service après-vente
agréé an de faire réparer les éléments sous garantie, ou
pour la réexpédition du produit réparé ou remplacé au cli-
ent ; ces frais sont à la charge du client.
* Le moteur peut être couvert exclusivement par une garantie séparée offerte par le fabricant du moteur con-
formément aux indications du Manuel du moteur (s’il est inclus).
* Les dommages causés par une utilisation abusive ou un
accident, ainsi que les effets de la corrosion, de l’érosion et de l’usure normale.
· La garantie sera considérée nulle et non avenue si le client n’entretient pas et/ou n’utilise pas le produit con-
formément aux instructions et aux recommandations du
mode d’emploi fourni par la Société. * La garantie ne s’applique que si le produit est utilisé
exclusivement pour les applications particulières du
consommateur, et elle ne s’applique pas si le produit est
utilisé dans des applications commerciales ou marchan­des, ou comme équipement de location. * La Société ne paiera pas pour les réparations ou les ré-
glages du produit, ou pour tous les frais de main-d’œuvre
ou autres, en liaison avec des opérations non approuvées au préalable par la Société.
DURÉE DE LA GARANTIE
Deux (2) ans à compter de la date de l’achat. Pour faire valoir la garantie, le client doit fournir un justicatif d’achat daté et doit notier la Société avant la n de la période de garantie.
Pour obtenir la prise en charge en vertu de la garantie, veuillez téléphoner (appel gratuit) au 888-895-
4549 ou écrire à Sanborn Manufacturing Co., Product Services, 118 West Rock Street, P. O. Box 206, Springeld, MN 56087 (É.-U.)
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS
LA SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE TYPE QUE CE SOIT, NI EXPLICITEMENT, NI IM­PLICITEMENT, PAR CONSÉQUENT, TOUTES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN BUT
PARTICULIER SONT REJETÉES PAR LES PRÉSENTES. LE SERVICE SOUS GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST LE
REMÈDE EXCLUSIF EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE ; TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DE DOMMAGES
INDIRECTS OU SECONDAIRES EST EXCLUE DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. La présente garantie vous
confère des droits légaux spéciques, et vous disposez peut-être d’autres droits, qui varient d’un État ou d’une prov­ince à l’autre. Comme certains États ou certaines provinces ne permettent pas de rejeter les garanties implicites ou d’exclure ou de limiter les dommages indirects ou secondaires, il est possible que les rejets de responsabilité et les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC 38 - FR
E106534
Registre toda la información y adhiera el com­probante de compra aquí para referencia futura:
Fecha de compra:__________________________ N° de serie: ________________________________
¿Consultas? 1-888-895-4549
Familiarícese con su lavadora a presión, obtenga respuesta rápida a las preguntas más frecuentes
LAVADORA A PRESIÓN MANUAL DE OPERACIÓN
para el modelo PWZ0163100.02
CONTENIDO
Normas de seguridad/deniciones ..........................40
Información de seguridad para el
consumidor .............................................................40
Instrucciones importantes de seguridad ........... 40-43
Especicaciones ......................................................44
Contenido de la caja ..............................................44
Instrucciones para armar. ................................ 44-45
Instrucciones de operación .............................. 46-50
IMPORTANTE: Asegúrese de que la persona que va a usar esta herramienta lea cuidadosamente y comprenda estas instrucciones antes de utilizarla.
Mantenimiento ........................................................50
Almacenamiento .....................................................51
Reparaciones ..........................................................51
Guía de diagnóstico de problemas ................... 51-52
Lista Piezas y Vista Esquemática ...................... 53-55
Garantía ...................................................................56
English ................................................................. 1-19
Français ............................................................. 20-38
Pieza No. E106534 // Rev. 212/28/2012 IMPRESO EN CHINA
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD
GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda. Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esa infor­mación, utilizamos los símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual y prestar atención a dichos símbolos.
PELIGRO
Indica una situación de inminente riesgo, que si no se evita, CAUSARÁ LA MUERTE O LESIONES SERIAS.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no se evita, PODRÍA causar LA MUERTE O LESIONES SERIAS.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, PODRÍA causar LESIONES MENORES O MOD­ERADAS.
PRECAUCIÓN
Usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una situación potencialmente riesgosa la que, que si no se evita, podría causar daños a la propiedad.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CONSUMIDOR
GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
esta unidad se usa alrededor de materiales inamables o en suelo cubierto con materiales tales como productos agrí­colas, forestales, arbustos u otros similares, se debe instalar un corta chispas autorizado, y en el estado de California es obligatorio por ley que esté provisto de corta chispas y mantenido en buen estado de funcionamiento de acuerdo a las secciones 130050 y/o secciones 4442 y 4443 del Código de Recursos Públicos Naturales. El cortachispas también se requiere en algunas jurisdicciones del Servicio Forestal del Gobierno de los EE.UU. y también puede ser obligatororio por otros estatutos y ordenanzas.
ADVERTENCIA
Este producto contiene substancias químicas que, consta al Estado de California, producen cáncer, malformaciones congénitas o daños reproductivos.
Esta unidad podría no estar equipada con un cortachispas en el silenciador del escape. Si
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA DE LEY 65 DE CALIFORNIA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
ación y mantenimiento en este Manual del Operador y en el Manual del Propietario del Motor.
PELIGRO
• La gasolina derramada y sus vapores pueden encenderse a
causa de chipas de cigarrillos, arcos eléctricos, gases de es­cape y componentes calientes del motor, como el silenciador
• El calor expandirá el combustible dentro del tanque, lo que
podría provocar un derrame y una posible explosión incendio
• La operación de la lavadora a presión en un entorno explosivo
podría provocar un incendio
RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
No opere este equipo hasta haber leído y entendido las instrucciones de seguridad, oper-
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Apague el motor y deje que se enfríe antes de poner combus-
tible en el tanque.
• Sea cuidadoso al llenar el tanque para evitar el derrame de
combustible. Aleje la lavadora a presión del área combustible antes de poner enmarcha el motor.
• Llene el tanque hasta 12,7 mm (1/2”) por debajo de la parte infe­rior del cuello de llenado, a n de brindar espacio para la expan-
sión del combustible.
• Opere y coloque combustible al equipo en áreas bien ventila­das y libres de obstrucciones. Equipe las áreas con un extintor de incendios adecuado para incendios por gasolina.
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC 40 - SP
E106534
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD (CONT.)
GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO (CONT.)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La colocación de materiales contra o cerca de la lavadora a
presión puede interferir con la ventilación adecuada del equipo, lo que causaría un sobrecalentamiento y podría encender los materiales.
• El calor del escape del silenciador puede dañar las super­cies pintadas, derretir los materiales sensibles al calor (como
revestimientos interiores, plástico, goma, vinilo o la propia
manguera de presión) y perjudicar a las plantas naturales.
• El combustible que no se almacena en forma correcta podría
causar la ignición accidental. Si no se lo resguarda adecuada­mente, podría terminar en manos de niños u otras personas no
calicadas.
• El uso de ácidos, productos químicos tóxicos o corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier clase de solventes in am-
ables con esta unidad, podría ocasionar lesiones serias o la muerte.
PELIGRO
RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La inhalación de vapores de escape causará lesiones graves
o la muerte. El escape del motor contiene monóxido de car­bono, un gas inodoro que es fatal.
• Algunos líquidos para limpieza contienen sustancias que po­drían causar lesiones en la piel, los ojos o los pulmones.
• Nunca opere la lavadora a presión en un área que tenga male­zas secas.
• Mantenga siempre la lavadora a presión a una distancia mínima de 1,2 m (4’) de las supercies (tales como casas, automóviles o plantas naturales) que podrían sufrir daños por el calor del es-
cape del silenciador.
• Almacene el combustible dentro de un contenedor aprobado
por OSHA en un lugar seguro, lejos del área de trabajo.
• No rocíe líquidos in amables.
• Opere la lavadora a presión en un área bien ventilada. Evite los
lugares cerrados como garajes, sótanos, etc.
• Nunca opere la unidad en un lugar en el que haya otras perso­nas o animales.
• Utilice solamente limpiadores recomendados especícamente
para lavadoras a alta presión. Siga las recomendaciones de los fabricantes. No use lejía de cloro ni otro compuesto corrosivo.
PELIGRO
RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO Y LACERACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Su lavadora a presión opera el líquido con una presión y ve­locidad lo sucientemente altas como para penetrar la carne
humana y animal, y por ello podría ocasionar una amputación u otra lesión grave. Las pérdidas causadas por accesorios sueltos o mangueras dañadas pueden producir lesiones por inyección. NO TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO SI FUERA UN SIMPLE CORTE Consulte al médico de inmediato.
• Podría resultar herido si la presión del sistema no se reduce
antes de intentar realizarle mantenimiento o desarmarlo.
E106534
• Inspeccione la manguera de alta presión periódicamente. Re­emplace la manguera de inmediato si está dañada, gastada, se derritió por contacto con el motor o evidencia signos de grietas, burbujas, agujeros u otros tipos de pérdida. Nunca tome una manguera de alta presión que tenga una pérdida o esté dañada.
• Nunca toque, tome ni trate de cubrir un agujero o causa de pérdida de agua similar en la manguera de alta presión. El ujo
de agua ESTÁ a alta presión y PENETRARÁ la piel.
• Nunca coloque las manos frente a la boquilla.
• No dirija el pulverizador hacia sí mismo u otras personas.
• Asegúrese de que la manguera y los accesorios estén ajusta-
dos y en buenas condiciones. Nunca se sujete de la manguera ni de los accesorios durante la operación.
No permita que la manguera entre en contacto con el silenciador.
• Nunca coloque ni quite la varilla ni los accesorios de la
manguera mientras el sistema esté presurizado.
• Para aliviar la presión del sistema, apague el motor, cierre el
suministro de agua y hale del disparador de la pistola hasta que deje de salir líquido.
• Utilice solamente mangueras y accesorios calicados para so­portar presiones superiores al PSI de su.
41 - SP
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD (CONT.)
GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La pulverización de líquidos a alta velocidad puede hacer que
los objetos se rompan y lancen partículas a gran velocidad.
• Los objetos livianos o no asegurados pueden convertirse en
proyectiles peligrosos.
PELIGRO
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La operación insegura de su lavadora a presión podría pro­ducir lesiones graves o la muerte, a usted mismo o a otras personas..
• Si no se sigue el procedimiento de puesta en marcha adec­uado, el motor puede retroceder, lo que podría causar daños graves a las manos y los brazos..
• La pistola/varilla pulverizadora es una herramienta de limpieza
poderosa, que podría parecer un juguete ante los ojos de un niño.
• La fuerza reactiva de la pulverización hará que la pistola/va­rilla retroceda, lo cual podría hacer que el operador se resbale, caiga o apunte el pulverizador hacia una dirección incorrecta. El control inadecuado de la pistola/varilla puede causar lesiones al usuario y a otras personas.
• Use siempre gafas de seguridad aprobadas según la ANSI
Z87.1. Utilice ropa que lo proteja de una pulverización accidental.
• Nunca apunte el pulverizador a personas o animales.
• Asegure siempre el bloqueador del disparadorcuando la varilla
no esté en uso para evitar la operación accidental.
• Nunca asegure el disparador hacia atrás, en posición abierta
permanente
• No utilice lejía de cloro ni otro compuesto corrosivo.
• Familiarícese con las operaciones y los controles de la lavadora
a presión.
• Mantenga el área de operaciones libre de personas, mascotas
y obstáculos.
• No opere el producto cuando esté cansado o bajo la inuencia
de alcohol o drogas. Manténgase alerta en todo momento.
• Nunca anule las características de seguridad de este producto.
• No opere la máquina si faltan piezas, están rotas o no son las
autorizadas.
• Nunca deje la varilla sin atención mientras la unidad está en
funcionamiento.
• Si el motor no arranca después de halar dos veces, apriete el
disparador de la pistola para aliviar la presión de la bomba. Hale del cable de arranque lentamente hasta sentir cierta resistencia. Entonces, hale de él rápidamente para evitar el retroceso y que se produzcan lesiones en las manos o los brazos.
• Mantenga a los niños alejados de la lavadora a presión en todo
momento.
• No se estire demasiado ni se pare en una supercie que no
brinde estabilidad.
No use la lavadora a presión cuando esté subido a una escalera.
• Agarre la pistola/varilla rmemente con ambas manos. Espere
que la pistola retroceda cuando la dispare.
PELIGRO
RIESGO DE LESIÓN O DAÑO A LA PROPIEDAD AL TRANSPORTAR O ALMACENAR LA UNIDAD
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Se puede producir una pérdida o derrame de combustible y
aceite, lo cual podría generar peligro de incendio o inhalación. Puede causar lesiones graves o la muerte. Los derrames de combustible o aceite dañarán alfombras, pintura y otras super­cies de vehículos o remolques.
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC 42 - SP
• Si la lavadora a presión está equipada con una válvula de cierre
de combustible, colóquela en la posición CERRADA antes de
transportar la unidad, a n de evitar pérdidas de combustible. Si
la lavadora no está equipada con esta válvula, drene el combus­tible del tanque antes de transportarla. Sólo transporte combus­tible en un contenedor aprobado por OSHA. Coloque siempre la lavadora a presión en un tapete protector cuando la transporte, para proteger al vehículo de daños por pérdidas. Quite la lava­dora a presión del vehículo inmediatamente una vez que haya llegado a destino.
E106534
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD (CONT.)
GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
RIESGO DE DE ESTALLIDO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• El inado excesivo de los neumáticos
podría causar lesiones graves y daño a la propiedad.
ADVERTENCIA
RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• El contacto con super cies calientes, tales como los compo­nentes de escape de motores, podría causar quemaduras graves.
• Utilice un medidor de presión de neumáticos para controlar la presión de éstos antes de cada uso y mientras los ina; observe el anco para ver la presión correcta del neumático.
NOTA: Los tanques de aire, los compresores y el equipo similar
que se usa para inar neumáticos pueden llenar neumáticos
pequeños como éstos con mucha rapidez. Ajuste el regulador de presión sobre el suministro de aire a un valor no superior a la
calicación de la presión del neumático. Agregue aire en forma
gradual y use con frecuencia el medidor de presión de neumáti-
cos para evitar inarlos en exceso.
• Durante la operación, toque solamente las super cies de los
controles de la lavadora a presión. Mantenga a los niños alejados de la lavadora a presión en todo momento. Es posible que ellos no reconozcan los peligros de este producto.
ADVERTENCIA
RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• El uso de ácidos, químicos tóxicos o corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier tipo de solvente inamable con este
producto podría provocar una lesión grave o la muerte
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La pulverización de tomacorrientes o interruptores eléctricos,
u objetos conectados a un circuito eléctrico podría provocar una descarga eléctrica fatal.
ADVERTENCIA
RISK OF INJURY FROM LIFTING
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• El intento de levantar un objeto muy pesado puede provocar
lesiones graves.
•No utilice ácidos, gasolina, kerosén o cualquier otro material inamable en este producto. Sólo use detergentes, limpiadores y
desgrasadores domésticos recomendados para su aplicación en lavadoras de presión.
• Utilice ropa que le proteja los ojos y la piel del contacto con los
materiales pulverizados.
• La pulverización de tomacorrientes o interruptores eléctricos,
u objetos conectados a un circuito eléctrico podría provocar una descarga eléctrica fatal.
• La lavadora a presión es demasiado pesada como para que la
levante una sola persona. Consiga la ayuda de otras personas para levantarla.
E106534
43 - SP
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC
ESPECIFICACIONES
GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
MODELO .......................................... PWZ0163100.02
PSI MAX ..............................................................3100
PSI DE OPERACIÓN .........................................2854
CONTENIDO DE LA CAJA
GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
Manual de
operador
Soporte de
la pistola
Manual
del motor
Conjunto del armazón
del motor
Herramienta de limpieza
GPM MAX ..............................................................2.8
GPM DE OPERACIÓN ..........................................2.5
Pata del
armazón
Piezas embolsadas
Llave hexagonal
Llave
Pistola rociadora
Panel del armazón
Varilla pulverizadoraManguera de alta
presión
Eje
INSTRUCCIONES PARA ARMAR
GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
1. Busque todas las partes sueltas de la caja y retírelas. (Fig. 1)
2.
Corte las cuatro esquinas de la caja desde la parte superior hacia abajo y coloque los paneles en posición horizontal. (Fig. 2)
FIG. 1
3. Extraiga las piezas que están debajo de la unidad
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC 44 - SP
FIG. 2
E106534
INSTRUCCIONES PARA ARMAR (CONT.)
GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
4. Localice el eje y introdúzcalo por los oricios del
armazón. Sujete una rueda a cada extremo del eje, utilizando las tuercas M8 provistas. Asegúrese de que la arandela de plástico pequeña esté entre el armazón y la rueda. Apriete las tuercas con la llave provista.
5. Quite los pernos M6 de la manija superior y sujete el panel a la manija superior con los pernos M6. Apriete con la llave Allen provista.
6. Quite los tornillos del conjunto del armazón inferior y sujete el soporte de la lanza al conjunto del armazón con estos tornillos provistos.
7. Ruede la unidad para quitarla de encima de la caja y deseche la caja.
8. Conecte la manguera de alta presión a la entrada de la
bomba y apriete bien. (Fig. 4)
FIG. 4
9. Conecte la lanza a la pistola y apriétela rmemente. (Fig. 5)
10. Conecte la manguera de alta presión a la pistola.
Apriete rmemente. (Fig. 6)
FIG. 5
FIG. 6
E106534
45 - SP
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con la ubicación de sus controles y regulaciones. Conserve este manual para referencias futuras.
Boquillas de conexión rápi­da almacenadas tras esta cubierta
Manguera de alta presión
Manguera para Químicos
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA LAVADORA A PRESIÓN
Bomba de alta presión: Incrementa la presión del
suministro de agua.
Motor: Acciona la bomba de alta presión. Manguera de alta presión: Lleva el agua a presión
desde la bomba a la pistola y el tubo aplicador. Pistola rociadora: Se conecta al tubo aplicador para controlar el volumen del ujo del agua, su dirección y la presión. Manguera para Químicos: Alimenta los líquidos limpiadores a la bomba para mezclarlos con agua.
Reérase a las instrucciones para la aplicación de
químicos y solventes limpiadores en esta sección. Boquillas de conexión rápida: permiten al usuario cambiar rápida y fácilmente el tipo de rociado para adecuarse a la obra según el caso.
ELEMENTOS BÁSICOS DEL MOTOR
Reérase al manual del motor para conocer la ubicación y
el manejo de sus controles.
Control de cebado: Abre y cierra la válvula cebadora.
Manija de arranque: Tirando esta manija se acciona el
arrancador con resorte de retroceso que arranca el motor.
Llave interruptora de l motor: Conecta y desconecta el
Motor
Pistola Rociadora
sistema de ignición del motor.
TERMINOLOGÍA DE LA LAVADORA A PRESIÓN
PSI: (Pounds per Square Inch) Lb/Pulg2. Es una unidad de medida para la presión del agua. También se usa para medir
la presión neumática, presión hidráulica, etc. Equivale a 49 pascales.
GPM: (Gallons per Minute). Galones por minuto. Es la unidad de medida para el ujo de agua. Equivale a 6,89 kPa. CU: (Unidades de limpieza) GPM multiplicados por PSI. lpm • kPa = Unidades limpiadorasv
PRECAUCIÓN
lentará y se dañará bomba.
Sistema de Inyección de Productos Químicos: Mezcla los limpiadores o solventes con agua para mejorar la e- ciencia del lavado. Suministro de agua: Todas las lavadoras a presión deben tener un suministro de agua. Los requerimientos mínimos
para el suministro del agua son 137,8 kPa y 22,7 L/ min (5 Gal/min).
No permita que la unidad funcione por más de dos minutos sin apretar el gatillo porque se reca-
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC 46 - SP
E106534
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONT.)
GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
CARACTERÍSTICAS DE OPERACIÓN DE LA LAVADORA A PRESIÓN REGULACIÓN DE LA PRESIÓN
La presión viene regulada de fábrica con el objeto de lograr la presión óptima para la limpieza. Si usted necesitase reducir la presión, podrá hacerlo con los siguientes métodos:
1. Retírese de la supercie por lavarse. Cuanto más alejado usted se encuentre, menor presión habrá sobre la supercie a lavarse.
2. Cambio a la boquilla de 40º - esta boquilla suministra un chorro de agua menos potente y un patrón de pulverización más amplio.
PRECAUCIÓN
NO intente incrementar la presión de la bomba. Una graduación superior a la que trae de fábrica
puede dañar la bomba.
PARA USAR LA VARILLA PULVERIZADORA
Las boquillas para la varilla de rociado se almacenan en el compartimento superior de almacenamiento. Consúltese la tabla para escoger la boquilla según el tipo de obra.
CAMBIO DE LAS BOQUILLAS DE LA VARILLA PULVERIZADORA
PELIGRO
No dirija el  ujo de agua hacia personas, piel y ojos des­protegidos, ni animales o mascotas. Se producirán lesio­nes graves.
ADVERTENCIA
biar las boquillas mientras la lavadora a presión está funcionando. Apague el motor antes de hacerlo.
RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO
LOS OBJETOS DESPEDIDOS PODRÍAN CAUSAR LESIONES GRAVES. NO intente cam-
.
FIG. 7
1. Tirar del collarín de conexión rápida en la varilla de rociado y retenerlo en esa posición.
2. Insertar la boquilla de conexión rápida deseada y sujetarla en posición.
3. Deslizar el collarín de conexión rápida hacia adelante hasta encajarlo en posición.
4. Vericar que la boquilla de conexión rápida esté asegurada en la varilla de rociado.
15° 25° 40° Soap
Patrón (Abanico) de Rociado
E106534
Usos
Supercies*
PRECAUCIÓN
* madera, vidrio, pintura de automóviles, molduras y decoraciones de automóviles y objetos deli-
cados tales como ores y arbustos. Antes de rociar, examine el objeto a lavarse para asegurarse que sea lo sucientemente robusto como para que no se dañe con la fuerza del chorro.
Chorro no y
potente para lavado muy intenso
Metal o concreto NO USAR en madera
El chorro de alta presión de la lavadora puede dañar supercies como:
Lavado in­tenso de áreas pequeñas
metal, concre­to, o madera
47 - SP
Intense clean­ing of medium areas
metal, concre­to, o madera
Cubre areas amplias de lavado
metal, concre­to, o madera
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC
Aplica solu­ciones limpia­doras
metal, con­creto, madera o vinilo
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONT.)
GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
CÓMO EMPLEAR PRODUCTOS QUÍMICOS Y SOLVENTES PARA LIMPIEZA
El empleo de productos químicos o solvents para limpieza es una operación de baja presión.
NOTA: Utilice solamente jabones y productos químicos diseñados para el uso en lavadoras a presión. No use blanqueadores.
Aplicación de productos químicos:
1. Asegúrese de que la manguera para productos químicos esté presionada sobre el pico dentado que está cerca de la conexión de la manguera de alta presión de la bomba, según se
muestra. (Fig. 8)
2.
El otro extremo de la manguera de químico se debe
insertar en la botella de la solución química
NOTA: Se usa 3,785 litros de solución química limpiadora por cada 26,495 litros de agua que se bombea.
Conexión
arponada
FIG.8
(Fig. 9)
3. Llenar el tanque para substancias químicas con la solución de limpieza adecuada.
4. Seleccione la solución apropiada de limpieza para el trabajo. NOTA: Únicamente la boquilla negra de conexión rá­pida para detergente permitirá el sifonaje de substancias químicas y detergentes.
FIG. 9
ADVERTENCIA
a presión y del motor antes de poner en marcha la unidad.
PELIGRO
permita que el pulverizador entre en contacto con personas, piel y ojos desprotegidos, ni con animales o mascotas. Se producirán lesiones graves.
•Su lavadora opera el líquido con una presión y velocidad lo su cientemente altas como para penetrar la carne humana y animal,
y esto podría provocar una amputación u otra lesión grave. Las pérdidas causadas por accesorios sueltos o mangueras dañadas pueden provocar lesiones por inyección. NO TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO SI FUERA UN SIMPLE CORTE. Consulte a un médico de inmediato.
RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO Y LACERACIÓN. Cuando utilice la conguración de alta presión, NO
ADVERTENCIA
el motor esté encendido o caliente. No fume mientras llena el tanque.
• NUNCA llene el tanque de combustible por completo. Llene el tanque hasta 12,7 mm (1/2”) por debajo de la parte inferior del cuello de llenado, a n de brindar espacio para la expansión del combustible. Limpie cualquier derrame de combustible del motor
y el equipo antes de poner en marcha el motor.
• NUNCA encienda el motor bajo techo ni en áreas cerradas y poco ventiladas. El escape del motor contiene monóxido de car­bono, un gas inodoro que es fatal.
• NO deje que las mangueras entren en contacto con el silenciador del motor, que estará muy caliente, durante o inmediata­mente después de usar la lavadora a presión. La garantía NO cubrirá el daño a las mangueras que se produzca por el contacto
con supercies muy calientes del motor.
PRECAUCIÓN
lavadora a resión. Esta acción podría dañar la manguera y/o la entrada de la bomba.
• NO use agua caliente, sólo agua fría.
• NUNCA cierre el suministro de agua mientras el motor de la lavadora a presión esté encendido, esto dañaría la bomba.
• NO detenga la pulverización de agua durante más de dos minutos por vez. La bomba opera en modo de derivación cuando no
se presiona el disparador de la pistola pulverizadora. Si la bomba queda en modo de derivación durante más de dos minutos, sus componentes internos podrían dañarse.
Para reducir el riesgo de lesión, lea los manuales de instrucciones de la lavadora
RIESGO DE INCENDIO, ASFIXIA Y QUEMADURA. NUNCA llene el tanque de combustible cuando
RIESGO DE DAÑO A LA PROPIEDAD. NUNCA tire de la manguera de suministro de agua para mover la
Si no comprende estas instrucciones, sírvase llamar al 1-888-895-4549 para conversar con un representante de servicio que le provea información adiciona.
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC 48 - SP
E106534
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONT.)
GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
ARRANQUE
Antes de arrancar, re érase al procedimiento de ar­ranque en el manual de su motor.
1. En una zona bien ventilada externa, agregue gasolina nueva, de alta calidad, sin plomo, identicada en el surtidor de combustible con 86 octanos o más. No llene en exceso. Limpie cualquier derrame de combustible del motor y del equipo antes de poner el motor en marcha. Para informarse del procedimiento
correcto, reérase al manual del motor.
2. Verique el nivel de aceite del motor. Para informarse del procedimiento correcto, reérase al manual del propietario del motor.
3. Conecte la manguera de agua a la fuente de agua. Abra la fuente de agua para quitarle todo el aire a la manguera. Cuando haya un ujo de agua con stante, apague la fuente de agua.
4. Verique que la malla del ltro esté en la entrada de agua de la bomba. (Fig. 10) NOTA: El cono hacis afuera.
5. Conecte el suministro de agua a la entrada de la bom­ba. NOTA: El agua suministrada debe tener un promedio
de 18,925 l/min (5 galones) por minuto a 137,8 kPa. (Fig. 11)
Filter Screen
Malla ltrante
FIG. 10
Conexión de manguera de alta presión
FIG. 12
Bloqueador del disparador trabado
8. Insertar la boquilla de conexión rápida según la tarea. Véanse las instrucciones Cómo usar la varilla en esta sección.
9. Abra el suministro de agua.
PRECAUCIÓN
DAD. La acción contraria podría dañar la bomba.
10. Elimine todo el aire de la bomba y la manguera de alta presión presionando el disparador hasta que haya
un ujo constante de agua.
11. Ponga el motor en marcha; re erase al manual del motor para informarse del procedimiento correcto.
ADVERTENCIA
SEGURA. Si el motor no arranca después de halar dos veces, apriete el disparador de la pistola para aliviar la presión de la bomba. Hale del cable de arranque lentamente hasta sentir cierta resistencia. Entonces,
hale de él rápidamente para
evitar el retroceso y que se produzcan lesiones en las manos o los brazos.
RIESGO DE DAÑO A LA PROPIE-
RIESGO DE OPERACIÓN IN-
Alimentación del agua
FIG. 11
ADVERTENCIA
contaminación proteja siempre el sistema contra
la contracorriente cuando realice una conexión al
sistema de agua potable.
6. Conecte la manguera de alta presión a la salida de la bomba.
7. Si intenta aplicar una solución química o de
limpieza, reérase a las instrucciones para su uso en esta sección.
E106534
Para reducir la posibilidad de
49 - SP
12. Presione el gatillo de la pistola para iniciar el  ujo del agua.
ADVERTENCIA
SEGURA. Párese en una supercie estable y agarre la pistola/varilla rmemente con ambas manos. Es­pere que la pistola retroceda cuando la dispare.
13. Suelte el gatillo para detener el  ujo de agua.
PELIGRO
IZACIÓN. Trabe el bloqueador del disparador cuando la
pistola no esté en uso, a n de evitar la pulverización ac­cidental.
RIESGO DE LESIÓN POR PULVER-
RIESGO DE OPERACIÓN IN-
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONT.)
GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
1. Apagado del motor. Reérase al manual del propietario del motor.
PRECAUCIÓN
motor esté en marcha.
2. Corte el suministro del agua.
3. Presione el gatillo de la pistola rociadora para aliviar cualquier presión de agua dentro de la manguera o la pistola rociadora.
4. Ver la sección almacenaje en este manual para informarse del procedimiento adecuado.
RIESGO DE DAÑO A LA PROPIEDAD. La acción contraria podría dañar la bomba.
RIESGO DE DAÑO A LA PROPIEDAD. NUNCA corte el suministro del agua mientras el
MANTENIMIENTO
GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Cuando realice el mantenimiento, es posible que se
exponga a supercies calientes, presión de agua o
partes movibles, que pueden causar lesions graves o la muerte.
ADVERTENCIA
pre desconecte el cable de la bujía, deje que el mo­tor se enfríe y libere toda la presión del agua antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o repa-
ración. El motor contiene combustible in amable.
No fume ni trabaje cerca de llamas mientras hace el mantenimiento.
Para asegurar el funcionamiento e ciente y una larga
vida de su lavadora a presión, se debe preparar y seguir un programa rutinario de mantenimiento. Si la lavadora a presión se usa en condiciones inusuales, como de alta temperatura o polvo, se requiere un mantenimiento más frecuente.
RIESGO DE QUEMADURA.
RIESGO DE INCENDIO. Siem-
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA
Si la boquilla comienza a obstruirse con materiales extra­ños como suciedad, se puede una presión excesiva. Si se obstruye o restringe parcialmente, la presión de la bomba pulsará. Límpie la boquilla inmediatamente usando el juego limpiador provisto y las siguientes instrucciones:
1.
Apague la lavadora a presión y corte el suministro de agua.
2.
Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la presión del agua.
3. Retirar la boquilla de conexión rápida de la varilla de rociado.
4. Despejar cualesquier obstrucciones de la boquilla de conexión rápida con la herramienta para limpieza de boquillas provista y lavarla con agua limpia abundante.
5. Reinstalar la boquilla de conexión rápida en la varilla de rociado y abrir la válvula de suministro de agua.
6. Arrancar la hidrolavadora y probarla.
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE ENTRADA DEL AGUA
MOTOR
Para todas las operaciones de mantenimiento del mo-
tor, re érase a las recomendaciones del fabricante en
su Manual del Propietario. NOTA: El tapón de drenaje del motor está ubicado en la parte posterior de la unidad.
BOMBA
La bomba no está equipada con una varilla de nivel de
aceite o una ventana lateral de vidrio. Verique que la
bomba no tenga fugas de aceita. El aceite de la bomba se suministra con la bomba desde la fábrica.
Este  ltro de malla debe revisarse periódicamente y limpi­arse cuando sea necesario.
1. Quite el ltro agarrándolo rmemente del extremo y sáquelo de la entrada del agua a la bomba,
como se muestra. (Fig. 13)
Filter Screen
Malla ltrante
FIG. 13
2.
Limpie el ltro enjuagándolo con agua por ambos lados.
3. Reinserte el ltro en la entrada de agua de la bomba. NOTA: La parte cónica hacia arriba.
NOTA: adecuadamente.
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC 50 - SP
No opere la lavadora a presión sin el  ltro instalado
E106534
ALMACENAMIENTO
GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
MOTOR
Vea las recomendaciones para el almacenaje en el Manu­al del Propietario de su motor.
BOMBA
El fabricante recomienda que se utilice un protector/ protector de invierno para bombas cuando almacene la unidad durante más de 30 días y/o cuando estén pronosti­cadas heladas. Si no dispone de estos protectores, es necesario hacer pasar anticongelante para vehículos rec-
reativos (RV) o líquido lavaparabrisas por la bomba, como
se describió en los pasos anteriores.
NOTA: El uso de un protector/protector de invierno para bombas, anticongelante RV o líquido lavaparabrisas tiene
como  n brindarle una lubricación adecuada a los sellos
internos de la bomba, independientemente de la tempera­tura o el entorno.
1. Consiga un embudo, 172 gr (6 onzas) de anticongelante RV o líquido lavaparabrisas y una manguera de jardín de entre 40 y 91cm (16 a 36”) con un conector macho de mangueras unido a un extremo.
PRECAUCIÓN
Use sólo anticongelante RV. Cualquier otrotipo de anticongelante es corrosivo y puede dañar la bomba.
RIESGO DE DAÑO A LA PROPIEDAD.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3.
Conecte la manguera de jardín a la entrada de agua
de la bomba.
4. Agregue anticongelante o líquido lavaparabrisas a la manguera.
5. Hale de la cuerda de arranque varias veces hasta que el anticongelante/líquido lavaparabrisas salga por la conexión para manguera de alta presión de la bomba.
6. Quite la manguera de jardín de la entrada de agua de la bomba.
7. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
REPARACIONES
GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes se deben realizar en un centro de mantenimiento autorizado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano llame al 1-888-895-4549.
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
Problema Causa Corrección
El motor no arranca (vea el
diagnóstico de problemas en
el manual del motor).
1. Sin combustible.
2. Acumuláción de presión después de tirar dos veces de la cuerda del arrancador o después de iniciar su uso.
3. La leva de cebado (choke) está en la posición de “No Choke”.
4. El cable de la bujía está desconectado.
5. El interruptor del motor está en apagado en
la posición “OFF”.
6. La leva de cebado (choke) está en la posición de “Choke” cuando el motor está “caliente” o ha estado expuesto al calor por
un largo periodo.
1. Agregue combustible.
2. Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la presión.
3. Mueva la leva de cebado a la posición de
“Choke”.
4. Conecte el cable de la bujía.
5. Encienda el motor moviendo el interruptor a la
posición “ON”.
6. Mueva la leva de cebado (choke) a la posición de “No Choke”.
SADG= centro de mantenimiento autorizado
E106534
51 - SP
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
Problema Causa Corrección
No hay presión o está baja al comenzar a usar.
No succiona productos quími­cos.
No hay presión o está baja después de un tiempo normal de uso.
Water leaking at gun/spray wand connection
Agua goteando por la conexión de la pistola / tubo aplicador.
La bomba pulsa. 1. Boquilla obstruida. 1.
1. Boquilla de alta presión no se instala
2. Poca agua en el suministro.
3. Fuga en la conexión de la manguera de alta presión.
4. Boquilla obstruida.
5. La malla ltrante de agua está obstruida.
6. Aire en la manguera.
7. La leva de cebado (choke) está en la posición de “Choke”.
8. La manguera de alta presión es demasiado larga.
1. Boquilla de jabón de baja presión no se instala
2.
El ltro de productos químicos está obstruído.
3. La malla para químicos no está en la solu­ción limpiadora.
4.
El producto químico está demasiado espeso.
5.La manguera de alta presión es demasiado larga.
6.
Acumulación de sedimentos químicos en el
inyector.
1. Sello o empaquetadura gastada.
2. Válvulas gastadas u obstruídas.
3. Pistón de descarga gastado.
1. Anillo “O” gastado o roto.
2. Acople de manguera ojo.
1. Acoples ojos.
2. Empaquetaduras del pistón gastadas.
3. Anillo “O” gastados o rotos.
4.
Cabezal de la bomba o tubos dañados por
congelamiento.
SADG= centro de mantenimiento autorizado
1. Reérase a las instrucciones para el uso del tubo aplicador en la sección “Operación”.
2. El suministro de agua debe tener por lo menos
19 L/min a 138 kPa (5 GPM a 20 PSI).
3. Repare la fuga. Aplique cinta selladora si fuese necesario.
4.
Reérase a las instrucciones para el uso del lim-
piador de boquillas en la sección “Mantenimiento”.
5. Elimine la obstrucción y limpie la malla ltrante.
6. Apague el motor, luego corte el suministro de agua y desconéctelo de la entrada a la bomba. Abra el suministro de agua para eliminar todo el
aire que haya en la manguera. Cuando el ujo de
agua sea constante, cierrérrelo, conéctelo a la en­trada de la bomba y ábralo. Apriete el gatillo para eliminar el aire restante.
7. Mueva la leva a la posición de “No Choke”.
8. Utilice una manguera de alta presión de menos
de 30 m (100’).
1. Vea el procedimiento para el “Uso del Tubo
Aplicador” en la sección “Operación”.
2. Limpie el ltro.
3. Asegúrese que el extremo de la manguera para químicos esté sumergida completamente en la solución limpiadora.
4. Diluya más el producto químico. Debe tener la misma consistencia del agua.
5. Alargue la manguera de suministro de agua en vez de la manguera de alta presión.
6. Haga cambiar las piezas en un SADG.
1. Hágalo cambiar en un SADG.
2. Hágalo cambiar en un SADG.
3. Hágalo cambiar en un SADG.
1. Check and replace.
2. Ajústelo.
1. Ajústelos.
2. Hágalo cambiar en un SADG.
3. Hágalo cambiar en un SADG.
4. Hágalo cambiar en un SADG.
Reérase a las instrucciones para el uso del lim-
piador de boquillas en la sección “Mantenimiento”.
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC 52 - SP
E106534
LISTA - PIEZAS Y VISTA ESQUEMÁTICA
ARANDELA DE PRESIÓN NO. DE ARTÍCULO E106527
ITEM #KIT #PART
NO.
1 E104421 1 Ensamblaje, Motor 212 Cc Rato,
2 E104755 1 Ensamblaje, Bomba, Cabeza De
3 E104815 1 Ensamblaje, Manguera, Produc-
4 4 Perno , Cabeza Hueca M8 X 1.25
5 4 Arandela De Seguridad, 8 mm 20 E104975 1 Soporte, Varilla
6 4 Arandela, Plana, 8 mm X 19 mm 21 E104851 1 Eje, Armazón
7 4 Tornillo, Cabeza Hex M8 X 1.25 X
8 E104817 1 Boquillas. 3.5 Conexión Rápida,
9 E104850 1 Armazón, Asa, Panel 24 E100240 2 Aislador, Pata (Diám. 60 mm X Alt.
10 4 Tornillo, Cabeza De Botón Hex, 6
11 4 Arandela De Seguridad, 6 mm 26 E104849 1 Panel, Armazón Inferior
QTY DESCRIPTION
R210
Latón, AXB28
tos Químicos
X 30 mm
35 mm
Empaque De 5 Con Boquilla Para Jabón
mm X 1.0 X 25 mm
ITEM #KIT #PART
NO.
16 E104102 1 Ensamblaje, Varilla Y Conexión Rá-
17 E104846 2 Rueda, 25,4 Cm / 10 Pulg.
18 2 Arandela , Grande, 8 mm
19 8 Tuerca, M8 X 1.25 Nyloc
22 2 Perno, Cabeza Hex Embridada M8 X
23 E104967 1 Ensamble, Perno De Seguridad
25 2 Tornillo, Cabeza Hex Embridada M6
QTY DESCRIPTION
pida, 38,4 Cm /15,125 Po
1.25 X 45 mm (Cinc Amarillo)
Con Resorte Y Perilla
28 mm)
X 1.0 X 20 mm (Cinc Amarillo)
12 2 Arandela, Plana, 6 mm X 12 mm 27 2 Screw, Cabeza Plana Phillips, M5 X
13 E104853 1 Armazón, Tubo, Asa Superior 28 2 Tuerca, M5 X 0.8 Nyloc
14 E104816 1 Ensamblaje, Manguera, 6 mm/1/4
Pulg., 7,6 M / 25 Pi, Clasif. 20 MPA
15 E104822 1 Pistola Ergonómica, Lavadora A
Presión, Con Puntos De Contacto A Colores
Nota: Cualquier Campo Para Los Números De Piezas Que No Tengan Un Número Especíco De Pieza, Indica Que No Está Disponible.
29 1 Ensamblado, Armazón,
0.8 X 35 mm (Cinc Amarillo)
PWZ0163100.02
E106534
53 - SP
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC
LISTA - PIEZAS Y VISTA ESQUEMÁTICA
ARANDELA DE PRESIÓN NO. DE ARTÍCULO E106527T
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC 54 - SP
E106534
LISTA - PIEZAS Y VISTA ESQUEMÁTICA
ARANDELA DE PRESIÓN NO. DE ARTÍCULO E104755 - BOMBA
Juego de
Descargador A
Juego de Sellos
Hidráulicos D
Juegos de Reparación
Juego de
Válvulas B
Juego de Sellos
de Aceite E
Juego de
Pistóns C
Juego de
Anillo tórico F
E106534
55 - SP
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC
BOMBA
LISTA DE PIEZAS
REF PART NO. DESCRIPCION QTY
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
E104755
A B C D E
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Juego de Sellos Hidráulicos
Juego de Sellos de Aceite
Térmico reliquia válvula
Bomba
Juego de Descargador
Juego de Válvulas
Juego de Pistóns
Juego de Anillo tórico
Sello
Compartimiento
Anillo tórico
Respiro
Cojinete
Túnel
Cojinete
Anillo retenedor
Anillo
Resorte
Pistón
Anillo tórico
Compartimiento
Perno M8 x 25 8.8
Sello
Anillo tórico
Buje Buje
Sello
Válvula
Anillo tórico
Filtro Adaptador de succión Adaptador de succión
Anillo tórico
Cabeza de bomba
Perno M8 x 45 10.9
Anillo tórico
Tapón
Anillo tórico
Tuerca Tuerca
Resorte
Placa
Anillo tórico
Descargador
Compartimiento
Perno M5 x 30 12.9
Anillo tórico
Tapón
Anillo tórico
Resorte
Pelota
Anillo tórico
Niple
Anillo tórico
Jet
Resorte
Anillo tórico
Inyector
Anillo tórico
Adaptador de salida
Clip
Manguera
1 1 1 1 1 1 1 3 3 3 3 1 1 3 3 3 3 3 3 6 1 1 1 1 2 1 3 1 2 4 1 1 1 1 1 1 1 1 5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC 56 - SP
E106534
GARANTÍA LIMITADA
GUÁRDENSE TODAS LAS INSTRUCCIONES
COBERTURA DE GARANTÍA: MAT Industries, LLC (la Compañía)
garantiza al consumidor minorista original en América del Norte que reparará o reemplazará, gratuitamente, cu­alesquier piezas que la Compañía o su representante autorizado de servicio determinen tener defectos en materiales o mano de obra. Esta garantía cubre el costo de piezas de repuesto y mano de obra por defectos en materiales o mano de obra.
NO CUBIERTOS
· Cargos de transporte por envío del producto a la Com­pañía o a su representante autorizado de servicio para servicio de garantía o por envío de devolución de produc­tos reparados o reemplazados al cliente. Estos cargos correrán por cuenta del cliente.
• El motor podrá ser cubierto exclusivamente por una ga­rantía separada del fabricante del motor de conformidad
con el manual del motor (si se incluye).
• Daños causados por abuso o accidente y los efectos de
corrosión, erosión y desgaste y deterioro por uso normal.
PERÍODO DE GARANTÍA
Dos (2) años a partir de la fecha de compra. Para el servicio de garantía, el cliente ha de presentar un comprobante de compra fechado y ha de noticar a la Compañía dentro del período de garantía.
Para contactar al servicio de garantía: Llámese gratuitamente al 888-895-4549 o escríbase a Sanborn Manufacturing Co., Product Services, 118 West Rock Street, P.O. Box 206, Springeld, MN 56087.
· La garantía es nula si el cliente no mantiene u opera el
producto conforme a las instrucciones y recomendacio­nes de la Compañía en el manual del propietario.
• La garantía es pertinente únicamente si se utiliza el producto para aplicaciones de consumidores; no así si se
lo utiliza para aplicaciones comerciales o empresariales o como equipo de alquiler.
• La Compañía no pagará por ajustes y reparaciones al producto (costo o mano de obra) efectuados sin autor-
ización previa de la Compañía.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES
LA COMPAÑÍA NO OFRECE NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPRESA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO LA COMPAÑÍA DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO AR-
RIBA ES EL REMEDIO EXCLUSIVO AL AMPARO DE ESTA GARANTÍA; SE EXCLUYE TODA RESPONSABILIDAD POR
DAÑOS INCIDENTALES Y EMERGENTES HASTA DONDE LO PERMITA LA LEY. Esta garantía brinda al consumidor
derechos jurídicos especícos y, asimismo, es posible que el consumidor tenga otros derechos que varían de un
estado a otro. Algunos estados no permiten declinaciones de responsabilidad de garantías implícitas ni la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo cual las declinaciones de responsabilidad y exclusiones anteri­ores podrían no ser pertinentes en algunos casos.
E106534
57 - SP
Copyright © 2013 MAT Industries, LLC
Loading...