EXALTA EL 121, EL 120, EL 120 B, EL 122, EL 121 B User Manual

...
Page 1
120/121/122 B/V
EL
MANUALE D’USO USER MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION GEBRAUCHSANWEISUNGEN MANUAL DE UTILIZO MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI РЪКОВОДСТВО С УПЪТВАНИ
ASCIUGACAPELLI PROFESSIONALE PROFESSIONAL HAIR DRYER SÈCHE-CHEVEUX PROFESSIONNEL PROFESSIONELLER HAARTROCKNER SECADOR DE CABELLOS PROFESIONAL SECADOR DE CABELO PROFISSIONAL
USCĂTOR DE PĂR СЕШОАР КОМПАКТЕН
Page 2
2
ASCIUGACAPELLI PROFESSIONALE
I
MANUALE D’ISTRUZIONI
Vi ringraziamo per aver acquistato un asciugacapelli professionale della linea EXALTA.
Per un corretto utilizzo del prodotto leggere attentamente le seguenti istruzioni.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Prima di utilizzare il prodotto leggere attentamente le istruzioni indicate in questo manuale. Si consiglia di conservare questo manuale per un utilizzo futuro.
Prima di collegare l’apparecchio, vericare che la tensione indicata su di esso
corrisponda a quella di rete Staccare sempre la spina nei seguenti casi: quando l’apparecchio non è in funzione, quando si rimuovono o attaccano accessori,durante la pulizia dell’apparecchio e ogni qualvolta si nota un’anomalia nel funzionamento. Prima di staccare la spina bisogna sempre spegnere l’interruttore. Tirare sempre per la presa e mai per il cavo. Non arrotolare mai il cavo intorno all’apparecchio.
Al ne di evitare qualsiasi incidente e danni ai bambini non bisogna mai lasciare
l’apparecchio incustodito in loro presenza. Per questo motivo è consigliabile posizionare il prodotto in un luogo lontano dalla loro portata. Controllare sempre lo stato del prodotto e del cavo; in caso di danneggiamento non bisogna utilizzare il prodotto. Non tentare di riparare il prodotto da soli ma rivolgersi sempre ad un centro specializzato. Riporre sempre il prodotto lontano da fonti di calore, dai raggi del sole, dall’umidità, da oggetti taglienti e simili. Non lasciare mai il prodotto incustodito se in funzione! Spegnere sempre l’interruttore e staccare la presa dalla rete quando esso non viene utilizzato, anche se si tratta di un breve istante. Utilizzare solamente accessori originali. Le bocche d’entrata e uscita d’aria non devono mai essere ostruite mentre si usa l’apparecchio. In nessun caso il prodotto deve essere immerso o entrare in contatto con l’acqua o altri liquidi.Non utilizzare l’asciugacapelli con le mani bagnate o umide. Nel caso in cui il prodotto dovesse bagnarsi staccare immediatamente la spina. NON CERCARE DI RECUPERARLO NEL CASO IN CUI DOVESSE CADERE NELL’ACQUA.
Utilizzare il prodotto solo ed esclusivamente per il ne per cui è stato concepito.
Una maggiore precauzione sarebbe quella di installare un dispositivo di protezione contro la corrente residua (RCD) in modo che questa non superi i 30mA.
Chiedete consiglio al vostro elettricista di ducia.
I cavi danneggiati devono essere sostituiti immediatamente. Queste operazioni devono essere eseguite solo da tecnici specializzati che dispongono dei mezzi adatti. Le parti di ricambio devono essere originali o comunque perfettamente compatibili con esse.
Page 3
3
ASCIUGACAPELLI PROFESSIONALE
I
Norme particolari di sicurezza per questo apparecchio
Tenere il prodotto lontano dall’acqua e da luoghi umidi come per esempio: vasche da bagno, docce e da persone che stanno facendo il bagno. Per il rischio di scossa elettrica, queste situazioni costituiscono UN PERICOLO PER LA VITA!
Attenzione: i concentratori si surriscaldano durante l’utilizzo del prodotto.
COMPONENTI DELL’ASCIUGACAPELLI
• Interruttore intensità usso d’aria
• Interruttore temperature
• Tasto d’aria fredda
• 2 Concentratori professionali
• Anello per appendere
• Cavo extralungo extraresistente
• Filtro removibile
MODALITÀ D’UTILIZZO
Svolgere completamente il cavo d’alimentazione. Inserire la spina alla presa di corrente e selezionare l’intensità e la temperatura desiderate.
Impostazione della temperatura
Posizione COOL: aria fredda Posizione WARM: temperatura media per un’asciugatura delicata e per acconciare i capelli Posizione HOT: temperatura massima per un’asciugatura veloce
Impostazione dell’intensità del usso d’aria
Posizione OFF: l’asciugacapelli è spento Posizione LOW: usso d’aria d’ intensità media Posizione HIGH: usso d’aria di forte intensità Tasto aria fredda: per ssare la piega senza inaridire i capelli Tenendo premuto questo tasto si interrompe il usso d’aria calda; questo favorisce
la tenuta delle acconciature e della messa in piega. Rilasciando il pulsante, l’asciugacapelli riprenderà a funzionare alla temperatura precedentemente impostata.
2 Concentratori professionali
Grazie ai 2 concentratori professionali, il usso d’aria agisce su zone ben precise,
così da realizzare più facilmente le acconciature desiderate.
Questo accessorio consente di concentrare il usso d’aria generato direttamente
sulle ciocche, per facilitare la messa in piega.
Pulizia della griglia di aerazione
Togliere il coperchio ruotandolo in senso antiorario, se necessario, pulire la griglia di aerazione utilizzando un panno umido.
Page 4
4
ASCIUGACAPELLI PROFESSIONALE
I
Anello per appendere
Una volta terminato l’utilizzo, è possibile appendere il prodotto, grazie all’apposito anello.
SIMBOLOGIA
Apparecchio di classe II
Non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche da bagno, docce, lavelli o altri recipienti che contengono acqua.
AVVERTENZE
Questo apparecchio non è da intendersi adatto all’uso di persone (incluso bambini)
con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o conoscenza,
ameno che siano state supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona
con qualica similare in modo da prevenire ogni rischio.
Se si utilizza l’apparecchio in locali da bagno, è necessario scollegarlo dall’alimentazione dopo l’uso, poiché la vicinanza con l’acqua può rappresentare un pericolo anche quando l’apparecchio è spento.
Questo dispositivo è conforme a tutte le direttive europee applicabili
CARATTERISTICHE TECNICHE
EL-120
- Motore professionale AC di lunga durata
- Potenza: 2200W
- Alimentazione: 220-240V~50/60 Hz
- Portata d’aria: m3/h 92
- Rumorosità: 64 dB
- Peso: 535gr
Page 5
5
ASCIUGACAPELLI PROFESSIONALE
I
- Griglia in ceramica tormalina
- Cavo extraresistente: 3m
- 3 temperature / 2 velocità
- Tasto d’aria fredda
- 2 concentratori professionali
- Filtro removibile
EL-121
- Motore professionale AC di lunga durata
- Potenza: 2000W
- Alimentazione: 220-240V~50/60 Hz
- Portata d’aria: m3/h 90
- Rumorosità: 64 dB
- Peso: 525gr
- Cavo extraresistente: 3m
- 3 temperature / 2 velocità
- Tasto d’aria fredda
- 2 concentratori professionali
- Filtro removibile
EL-122
- Motore professionale AC di lunga durata
- Potenza: 1800W
- Alimentazione: 220-240V~50/60 Hz
- Portata d’aria: m3/h 86
- Rumorosità: 64 dB
- Peso: 520gr
- Cavo extraresistente: 3m
- 3 temperature / 2 velocità
- Tasto d’aria fredda
- 2 concentratori professionali
- Filtro removibile
SMALTIMENTO
L’apparecchio, incluse le sue parti removibili e accessori, al termine della vita utile
non deve essere smaltito insieme ai riuti urbani ma in conformità alla direttiva europea 2002/96/EC. Dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici,
deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto
Page 6
6
di una nuova apparecchiatura equivalente. In caso di trasgressione sono previste severe sanzioni. Tutte le indicazioni e i disegni si basano sulle ultime informazioni disponibili al momento della stampa del manuale e possono essere soggette a variazioni.
ASCIUGACAPELLI PROFESSIONALE
I
Page 7
7
INSTRUCTION MANUAL
Congratulations on having purchased the EXALTA Professional hairdryer.
Before using the appliance, please read carefully all the instructions below.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Before using this product, please read carefully this instruction manual.
It is advisable to save these instructions for a future use.
Before connecting the appliance, check the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage.
Always unplug the appliance:
- When it is not in use
- When you attach accessories
- Before cleaning it
- In case of troubles
Unplug the appliance, only after having switched it off. Never try to unplug the
product pulling it from the cable or from the product itself.
Never wind the cord around the main body. In order to protect children from risks of electrical shocks, never leave the appliance unattended when it is plugged in. Always store it out of their reach. Check regularly both the product and the cable: in case you nd some damages,
the product must not be used.
Do not try to repair the product by yourself but always address to authorised
centres.
Keep the device and the cable away from heat, direct sunlight, moisture, sharp
objects and similar ones.
Never leave the product unattended if switched on! Switch it off and unplug it when you do not use it, even if it is only for a while! Use original accessories only. When hairdryer is working, its air inlets and outlets must never be closed. The product must not be absolutely plunged in water or other liquids or coming in contact with them! Never use the appliance with wet or moist hands. In case the appliance becomes moist or wet ,please unplug it immediately from the socket. DO NOT TRY TO REACH THE PRODUCT INTOWATER! Use the device only for its intended purpose. Additional protection is offered by the installation of a fault current protective device with a rated breaking current of not more than 30 mA in the domestic electrical system. Ask a professional electrician for advice. Damaged cables must be immediately replaced. Every replacement and repairing must be carried out by specialised technicians, provided with special tools. For any replacement: use always original spare parts or of the same type.
GB
PROFESSIONAL HAIR DRYER
Page 8
8
Special safety instruction for the device
Keep the device away from the water and moisture such as bathtubs, shower areas or even persons having a bath! Such situations constitute a DANGER TO LIFE! Through electric shock.
Attention: the nozzles become hot during operation.
COMPONENTS OF YOUR HAIRDRYER
• Air ow switch
• Temperature switch
• Cool shot
• 3 Professional concentrators
• Hanging loop
• Extra-long and strong cable
• Removable rear lter
OPERATING INSTRUCTIONS Fully unwind the cable
Switch on the appliance and select the desired air intensity and temperature.
Select the desired temperature
Position COOL: cold air
Position WARM: medium temperature for gentle drying and shaping Position HOT: high temperature for rapid drying
Select the desired blowing strength
Position OFF: power OFF Position LOW: gentle intensity of air Position HIGH: strong intensity of air
COOL-SHOT
By this switch it is possible to interrupt the heating process so that the air can be mixed according to individual requirements. Upon releasing this switch, the appliance will operate again at the preset temperature.
2 Professional concentrators
Thanks to the 2 professional concentrators you can dry your hair lock by lock concentrating the airow more effectively. The concentrator allows you to address the airow straight to the locks for making easy your hair styling.
Cleaning the lter
Remove the cover and turning it anticlockwise and, if necessary, clean the ventilating lter using a wet cloth.
Hanging loop
After having used the appliance, it is possible to hang it by its hanging loop.
GB
PROFESSIONAL HAIR DRYER
Page 9
9
SYMBOL
Class II appliance
Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. If the supply cord is damaged ,it must be changed by manufacturer or by its service agent or by a qualied person in order to avoid an hazard. If the item is used in bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents an hazard even when the item is switched off.
This item is made in conformity with all the applicable European
directives
TECHNICAL FEATURES
EL-120
- Long lasting Professional AC-motor
- Power: 2200W
- Power supply: 220-240V~50/60 Hz
- Air ow: m3/h 92
- Noise level: 64 dB
- Peso: 535gr
- Ceramic grille
- Extra-durable cable: 3 m
- 3 temperature / 2 speed settings
- Cool shot
- 2 Professional concentrators
- Removable lter
GB
PROFESSIONAL HAIR DRYER
Page 10
10
EL-121
- Long lasting Professional AC-motor
- Power: 2000W
- Power supply: 220-240V~50/60 Hz
- Air ow: m3/h 90
- Noise level: 64 dB
- Peso: 525gr
- Extra-durable cable: 3 m
- 3 temperature / 2 speed settings
- Cool shot
- 2 Professional concentrators
- Removable lter
EL-122
- Long lasting Professional AC-motor
- Power: 1800W
- Power supply: 220-240V~50/60 Hz
- Air ow: m3/h 86
- Noise level: 64 dB
- Peso: 520gr
- Extra-durable cable: 3 m
- 3 temperature / 2 speed settings
- Cool shot
- 2 Professional concentrators
- Removable lter
DISPOSAL
The device (including its removable parts and accessories) must not be disposed of
together with municipal waste at the end of its life, but in compliance with European Directive 2002/96/EC. Since it must be handled separately from household waste, either carry it to a separately collected waste disposal centre for electrical and electronic appliances or give it back to the retailer on purchasing a new device with the same purpose. Any infringement will be severely prosecuted. Specications and designs are based on the latest information available at the time
of printing and subject to change without notice.
GB
PROFESSIONAL HAIR DRYER
Page 11
11
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Nous vous remercions d’avoir acheté un sèche-cheveux de la gamme EXALTA.
Pour une utilisation correcte et en toute sécurité, avant d’utiliser l’appareil, il est conseillable de lire attentivement les instructions suivantes.
IMPORTANTES NORMES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser le produit, lire attentivement les instructions indiquées dans ce manuel. Il est conseillable de conserver ce manuel pour une utilisation future. Contrôler que la tension AC correspond à celle indiquée sur l’étiquette de l’appareil.
Débrancher toujours la che dans les cas suivants:
- lorsque l’appareil n’est pas en fonction
- lorsqu’on attache ou enlève des accessoires
- pendant le nettoyage de l’appareil
- chaque fois qu’on remarque une anomalie dans le fonctionnement.
Avant de débrancher la che il faut toujours éteindre l’interrupteur. Tirer toujours
par la prise et jamais par le câble. Ne jamais enrouler le câble autour de l’appareil.
An d’éviter n’importe quel accident et dommage aux enfants, il ne faut jamais
laisser l’appareil sans surveillance en leur présence et toujours loin de leur portée.
Contrôler toujours l’état du produit et du l, en cas d’endommagement il ne faut
pas utiliser le produit. Ne pas chercher à réparer le produit tout seul mais il faut s’adresser toujours à un centre spécialisé.
Ranger l’appareil loin de toute source de chaleur, des rayons de soleil, des lieux
trop humides et des objets tranchants. Ne jamais laisser le produit sans surveillance lorsqu’il est en fonction! Eteindre
toujours l’interrupteur et débrancher la che lorsqu’il n’est pas utilisé, même
pendant un bref instant.
Utiliser des accessoires originaux seulement.
Ne jamais boucher les aérations présentes dans l’appareil.
En aucun cas le produit doit être plongé ou entrer en contact avec l’eau ou d’autres liquides. Ne pas utiliser le sèche cheveux avec les mains mouillées ou humides.
Dans le cas où le produit devrait se mouiller ou tomber dans l’eau, débrancher
immédiatement la che.NE JAMAIS CHERCHER A LE RECUPERER DANS LE CAS OU IL TOMBE DANS L’EAU. Utiliser le produit seulement dans le but pour
lequel il a été conçu. Pour plus de protection, il est conseillé de brancher l’appareil sur une prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30mA. Demander conseil à
votre électricien de conance.
SÈCHE-CHEVEUX PROFESSIONNEL
F
Page 12
12
Les câbles endommagés doivent être remplacés immédiatement. Cette opération doit être exécutée par des techniciens spécialisés seulement, qui ont à leur disposition des moyens appropriés. Les parties de rechange doivent être originales ou de toute façon parfaitement
compatibles avec le produit.
Normes Particulières De Sécurité Pour Cet Appareil
Tenir le produit loin de l’eau et de lieux humides, comme par exemple:
de baignoires, de douches et de personnes qui sont en train de prendre un bain.Toutes ces situations constituent un danger pour la vie par décharge électrique !!
Attention: les concentrateurs surchauffent pendant l’utilisation du produit.
COMPOSANTES DU SÈCHE-CHEVEUX
• Bouton pour sélectionner la puissance du ux d’air
• Bouton pour sélectionner la température
• Touche air froid
• 2 Concentrateurs professionnels
• Anneau de suspension
• Câble très long et solide
• Filtre amovibile
MODALITÉ D’UTILISATION
Dérouler complètement le câble d’alimentation.
Brancher l’appareil.
Sélectionner la vitesse et la température préférée. Sélectionner la température souhaitée Position COOL: air froid
Position WARM: niveau moyen de température pour un séchage délicat, pour modeler les cheveux et les coiffer. Position HOT: niveau maximal de température pour un séchage rapide.
Sélectionner l’intensité du ux d’air
Position OFF: sèche-cheveux éteint Position LOW : soufe d’air à puissance moyenne Position HIGH: soufe d’air à puissance maximale
Touche air froid
Grâce à ce bouton, il est possible d’interrompre pendant quelques instants le ux
d’air chaud; favorisant ainsi la tenue des coiffures. Relâchez le bouton et l’appareil fonctionnera de nouveau normalement.
2 concentrateurs d’air professionnels
Grâce aux 2 concentrateurs professionnels, le ux d’air agit sur des zones précises,
pour réaliser plus facilement des coiffures.
Le concentrateur d’air vous permet de concentrer le ux d’air directement vers la
SÈCHE-CHEVEUX PROFESSIONNEL
F
Page 13
13
mèche, pour faciliter la coiffure.
Nettoyage de la grille d’entrée d’air
Enlever le couvercle en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
et si nécessaire nettoyer la grille d’entrée d’air avec un tissu mouillé.
Anneau de suspension
Apres l’utilisation ranger l’appareil grâce à l’anneau de suspension.
SYMBOLES
Appareil de classe II
Ne pas utiliser l’appareil près de baignoires, de douches, d’éviers ou d’autres récipients contenant de l’eau.
AVERTISSEMENTS GENERAUX
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y inclus des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant pas d’expérience ou de connaissance, au moins que ces personnes ne
soient pas assistées ou n’aient pas été formées pour l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants devraient être contrôlés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur ou par son service d’assistance technique ou en tout cas par une personne qualiée
de façon à éviter tout risque. Si l’on utilise l’appareil dans des salles de bain, il est nécessaire de le mettre hors
tension après l’utilisation, parce que la proximité de l’eau peut représenter un danger même lorsque l’appareil est éteint.
Le produit a été projeté et fabriqué en respectant toutes les normes européennes applicables.
SÈCHE-CHEVEUX PROFESSIONNEL
F
Page 14
14
CARACTÉRISTIQUES
EL-120
- Moteur AC Professionnel - Longue durée
- Puissance: 2200W
- Alimentation: 220-240V~50/60 Hz
- Débit d’air : m3/h 92
- Bruit: 64 dB
- Peso: 535gr
- Grille en céramique
- Câble très solide: 3 m
- 3 températures / 2 vitesses
- Touche d’air froid
- 2 concentrateurs professionnel
- Filtre amovible
EL-121
- Moteur AC Professionnel - Longue durée
- Puissance: 2000W
- Alimentation: 220-240V~50/60 Hz
- Débit d’air : m3/h 90
- Bruit: 64 dB
- Peso: 525gr
- Câble très solide: 3 m
- 3 températures / 2 vitesses
- Touche d’air froid
- 2 concentrateurs professionnel
- Filtre amovible
EL-122
- Moteur AC Professionnel - Longue durée
- Puissance: 1800W
- Alimentation: 220-240V~50/60 Hz
- Débit d’air : m3/h 86
- Bruit: 64 dB
- Peso: 520gr
- Câble très solide: 3 m
- 3 températures / 2 vitesses
- Touche d’air froid
- 2 concentrateurs professionnel
- Filtre amovible
SÈCHE-CHEVEUX PROFESSIONNEL
F
Page 15
15
ECOULEMENT
Quand l’appareil et/ou ses pièces déplaçables ne seront plus utilisables,
l’élimination sera effectuée selon les normes en vigueur de la Directive
européenne 2002/96/EC et ne devra pas être éliminé dans les ordures urbaines. L’appareil ne doit pas être jeté dans les ordures domestiques,mais dans un centre
des récoltes différenciées pour les appareils électriques et électroniques, ou
renvoyé au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil équivalent. En
cas d’entorse au règlement, on prévoit des sévères sanctions. Tous ces renseignements et illustrations se basent sur les informations disponiblesau moment où le manuel d’instruction a été écrit, donc ils peuvent
varier dans tous moments.
SÈCHE-CHEVEUX PROFESSIONNEL
F
Page 16
16
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN HAARTROCKNER
Vielen Dank, dass Sie den professionellen Haartrockner EXALTA
gewählt haben. Für einen richtigen Gebrauch des Produkts, lesen Sie bitte die
nachstehenden Anleitungen durch.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Bevor Sie das Gerät gebrauchen, empfehlen wir Ihnen, die folgenden Anleitungen aufmerksam durchzulesen. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der Netzspannung übereinstimmt. Ziehen Sie in folgenden Fällen immer den Stecker aus der Steckdose: wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, wenn Sie Zubehöre aufsetzen oder entfernen, bei der Reinigung, immer wenn Sie eine Unregelmäßigkeit beim Betrieb bemerken. Bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, muss der Schalter am Gerät immer auf “AUS“ geschaltet werden. Den Stecker immer am Stecker selbst, nie am Kabel, aus der Steckdose ziehen. Das Kabel nie um das Produkt herum aufwickeln. Zur Vermeidung von Unfällen und Schäden an Kindern darf das Gerät in deren Gegenwart nicht unbeaufsichtigt liegen gelassen werden. Halten Sie das Gerät daher außer Reichweite von Kindern. Prüfen Sie immer das Produkt und das Netzkabel auf Schäden. Im Fall einer Beschädigung darf das Gerät nicht benutzt werden. Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich immer an einen Kundendiensttechniker. Halten Sie das Gerät immer von Wärmequellen, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit und scharfen Gegenständen fern. Lassen Sie den Haartrockner nie unbeaufsichtigt, wenn er eingeschaltet ist! Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn es nicht benutzt wird, selbst wenn es sich nur um einen kurzen Augenblick handeln sollte. Verwenden Sie nur Originalaufsätze. Halten Sie die Lufteinlassöffnungen bei der Benutzung des Produktes immer frei. Legen Sie das Gerät nie neben Waschbecken, Badewannen, oder Wasserbehältern ab, wo das Produkt mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommen könnte. Benutzen Sie den Haartrockner nie mit nassen Händen. Sollte das Produkt nass werden, ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. BITTE VERSUCHEN SIE NICHT ES HERAUSZUHOLEN, WENN ES INS WASSER GEFALLEN SEIN SOLLTE. Gebrauchen Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es vorgesehen ist. Der Einbau einer Sicherung bietet zusätzlichen Schutz gegen Reststrom (RCD), so dass dieser 30 mA nicht überschreitet. Lassen Sie sich von Ihrem Elektrohändler
beraten.
Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muss es sofort durch ein neues ersetzt werden. Diese Arbeiten dürfen nur von Fachelektrikern ausgeführt werden,
PROFESSIONELLER HAARTROCKNER
D
Page 17
17
die über das für die Reparatur notwendige Werkzeug verfügen. Es dürfen nur Originalersatzteile oder vollkommen gleichwertige Ersatzteile verwendet werden.
BESONDERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DIESES GERÄT
Halten Sie das Gerät von Wasser fern! Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wasser oder von gefüllten Waschbecken oder Badewannen, Duschen und von badenden Personen. Es besteht nicht nur Gefahr eines elektrischen Schlags, sondern diese
Situationen sind LEBENSGEFÄHRLICH!.
Achtung: die Stylingdüse läuft bei der Benutzung des Gerätes heiß.
BESTANDTEILE DES HAARTROCKNERS
• Gebläsestufenschalter
• Temperaturstufenschalter
• Kaltlufttaste
• 2 Professionelle Stylingdüsen
• Aufhängungsring
• Extralanges, extra robustes Kabel
• Abnehmbarer Filter
GEBRAUCHSANLEITUNG
Rollen Sie das Netzkabel ganz ab. Stecken Sie den Stecker ein und wählen Sie die gewünschte Gebläsestufe und
Temperaturstufe.
Temperaturstufen
Stellung COOL: Kaltluft
Stellung WARM: mittlere Warmluft zum sanften Trocknen und zum Frisieren der
Haare
Stellung HOT: maximale Temperatur zum schnellen Trocknen
Gebläsestufe
Stellung OFF: der Haartrockner ist ausgeschaltet. Stellung LOW: mittelstarker Luftuss Stellung HIGH: starker Luftuss
Kaltlufttaste
Wenn Sie den Schalter gedrückt halten, wird die Abgabe von warmer Luft gestoppt. Das begünstigt den Halt der Frisur und das Legen von Wellen. Wenn Sie den Schalter loslassen, nimmt der Haartrockner den Betrieb mit der vorher eingestellten Temperatur wieder auf.
2 professionelle Stylingdüsen
Mit den beiden professionellen Stylingdüsen lässt sich der Luftstrom gezielt auf bestimmte Stellen lenken, so dass die gewünschten Frisuren leichter gelingen. Der Luftstrom kann mit diesem Zubehör direkt auf die Haarsträhnen gelenkt
PROFESSIONELLER HAARTROCKNER
D
Page 18
18
werden, wodurch das Legen von Wellen erleichtert wird.
Reinigen der Lufteinlassöffnungen
Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab. Reinigen Sie die Lufteinlassöffnungen, wenn dies notwendig ist, mit einem feuchten Tuch.
Aufhängering
Nach Gebrauch kann das Produkt in dem dafür vorgesehenen Ring aufgehängt werden.
SYMBOLE
Gerät der Klasse II
Dieses Gerät nicht in Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder sonstigen Wasser enthaltenden Behältern verwenden.
WARNUNGEN
Dieses Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, Sinnes- oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne Erfahrung oder Kenntnis geeignet, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angewiesen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Falls das Stromkabel beschädigt sein sollte, muss es vom Hersteller oder von
seinem Kundendienst oder jedenfalls von einer Person mit gleicher
Qualikation ausgewechselt werden, um alle Risiken zu vermeiden. Falls das Gerät in Badezimmern verwendet wird, muss es nach Gebrauch vom Netz getrennt werden, da die Nähe von Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine
Gefahrenquelle darstellt.
Dieses Gerät wurde unter Einhaltung aller dafür geltenden europäischen Richtlinien entwickelt und hergestellt.
PROFESSIONELLER HAARTROCKNER
D
Page 19
19
TECHNISCHE DATEN
EL-120
- Professioneller, langlebiger Wechselstrommotor
- Leistung: 2200 W
- Stromversorgung : 220-240 V ~ 50/60 Hz
- Luftstrom: 92 m3/Std,
- Geräuschpegel: 64 dB
- Gewicht: 535 g
- Luftgitter aus Turmalin-Keramik
- Extra robustes Kabel: 3 m
- 3 Temperaturstufen / 2 Gebläsestufen
- Kaltlufttaste
- 2 professionelle Stylingdüsen
- Abnehmbarer Filter
EL-121
- Professioneller, langlebiger Wechselstrommotor
- Leistung: 2000 W
- Stromversorgung : 220-240 V ~ 50/60 Hz
- Luftstrom: 90 m3/Std,
- Geräuschpegel: 64 dB
- Gewicht: 525 g
- Extra robustes Kabel: 3 m
- 3 Temperaturstufen / 2 Gebläsestufen
- Kaltlufttaste
- 2 professionelle Stylingdüsen
- Abnehmbarer Filter
EL-122
- Professioneller, langlebiger Wechselstrommotor
- Leistung: 1800 W
- Stromversorgung : 220-240 V ~ 50/60 Hz
- Luftstrom: 86 m3/Std,
- Geräuschpegel: 64 dB
- Gewicht: 520 g
- Extra robustes Kabel: 3 m
- 3 Temperaturstufen / 2 Gebläsestufen
- Kaltlufttaste
- 2 professionelle Stylingdüsen
- Abnehmbarer Filter
PROFESSIONELLER HAARTROCKNER
D
Page 20
20
ENTSORGUNG
Das Gerät darf einschließlich seiner abnehmbaren Teile und Zubehörteile zu Ende seiner Nutzungszeit nicht in den Hausmüll geworfen werden, sondern muss gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG entsorgt werden. Da das Gerät getrennt vom Hausmüll entsorgt werden muss, muss es zu einem differenzierten Sammelzentrum für elektrische und elektronische Geräte gebracht oder dem Verkäufer beim Kauf eines gleichwertigen Neugeräts zurückgegeben werden. Im Fall von Übertretungen sind strenge Sanktionen vorgesehen. Alle die Angaben und die Bilder basieren auf den zum Zeitpunkt der Drucklegung der Bedienungsanleitung vorliegenden Informationen und können Änderungen
unterliegen.
PROFESSIONELLER HAARTROCKNER
D
Page 21
21
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Os agradecemos por comprar el secador profesional EXALTA.
Para un correcto uso del producto, leer atentamente las siguientes instrucciones.
IMPORTANTES NORMAS DE SEGURIDAD
Antes de usar el producto leer atentamente las instrucciones indicadas en este manual. Se aconseja guardar este manual para un uso futuro.
Antes de proceder al uso del producto vericar que el voltaje del enchufe eléctrico
corresponda a lo que está indicado sobre el producto mismo. Desenchufar siempre el producto en los siguientes casos: cuando el aparato no está en función, cuando se quitan o se ponen accesorios, durante la limpieza del
aparato y cada vez que se nota una anomalía en el funcionamiento.
Antes de desenchufar es necesario siempre apagar el interruptor .Tirar siempre por
el enchufe y nunca por el cable.
Non enrollar nunca el cable alrededor del aparato.
Para evitar cualquier accidente y daños a los niños no se tiene que dejar nunca el
aparato sin guarda en su presencia. Por eso es aconsejable posicionar el producto en un lugar lejano de su alcance.
Controlar siempre el estado del producto y del cable; si están dañados no usar el producto. No intentar arreglar el producto y dirigirse siempre al centro
especializado.
Guardar siempre el producto lejano de fuentes de calor, rayos del sol, humedad, y objetos alados o parecidos.
No dejar nunca el producto sin guarda si está en función! Apagar siempre el
interruptor y desenchufar siempre el producto cuando no está utilizado, aunque si
se trata de un breve instante. Usar sólo accesorios originales. No obstruir las aberturas presentes en el aparato. En ningún caso el producto debe ser sumergido o entrar a contacto con agua u
otros líquidos.No usar el secador con las manos mojadas o húmedas.
En el caso que el producto se moja desenchufar inmediatamente. NO INTENTAR RECUPERARLO EN EL CASO QUE CAIGA EN EL AGUA.
Usar el aparato sólo para su especico utilizo como se describe en este manual. Pormayor seguridad sería necesario instalar un dispositivo de protección contra la
corriente residual demanera que ésta no sobrepase 30mA.Pedir consejo a vuestro
electricista de conanza.
Cables dañados deben ser sustituidos inmediatamente. Estas operaciones deben
ser efectuadas sólo por técnicos especializados que disponen de medios apropiados. Las partes de los repuestos deben ser originales o de todos modo perfectamente compatibles con ellos.
SECADOR DE CABELLOS PROFESIONAL
E
Page 22
22
Normas Particulares De Seguridad Para Este Aparato
Tener el producto lejano del agua y de lugares húmedos como por ejemplo: bañeras, duchas. Estas situaciones constituyen un peligro
para la vida! A través de una descarga eléctrica.
Atención: el concentrador se recalienta durante el uso del producto.
COMPONENTES DEL SECADOR
• Interruptor del chorro de aire
• Interruptor temperaturas
• Botón aire fría
• 2 Concentradores profesionales
• Anillo para colgar
• Cable extra-largo extra-resistente
• Filtro quitable
MODALIDAD DE USO
Librar completamente el cable de alimentación.
Enchufar el aparato a la red y seleccionar la velocidad y la temperatura deseada.
Selección del nivel de la temperatura
Posición COOL: aire fría Posición WARM: temperatura media para secar suavemente y para peinados
Posición HOT: alta temperatura para secar rápidamente
Selección del chorro de aire
Posición OFF: Secador apagado Posición LOW: Flujo de aire suave Posición HIGH: Flujo de aire fuerte Botón aire fría: para jar el peinado sin secar el cabello. Apretando este botón se interrumpe el ujo de aire caliente; esto mantiene más
tiempo la duración del peinado. Sueltando el botón, el secador empezará a funcionar a la temperatura anteriormente seleccionada.
2 Concentradores profesionales
Gracias a los concentradores profesionales, el ujo del aire acciona sobre las zonas especicas, así se pueden realizar más fácilmente unos peinados. Este accesorio permite dirigir el ujo de aire directamente sobre los mechones, y
facilitar los peinados.
Limpieza de la rejilla de areación
Quitar la tapa girándola en sentido anti-horario y, si es necesario, limpiar la rejilla de areación usando un paño húmedo.
Anillo para colgar
Gracias al anillo el secador puede estar colgado.
SECADOR DE CABELLOS PROFESIONAL
E
Page 23
23
SÍMBOLOS
aparato de CLASE II
No utilice este equipo en las proximidades de bañeras, duchas, lavabos
u otros recipientes que contengan agua.
ADVERTENCIAS GENERALES
Este equipo no debe utilizarse por parte de personas (niños inclusive) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de experiencia o conocimientos, a no ser que hayan sido supervisadas o formadas sobre el uso del
equipo por una persona responsable de su seguridad.
Los niños deberían ser controlados para cerciorarse de que no jueguen con el
equipo. Si el cable de alimentación resulta estropeado, debe ser sustituido por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica o de todas maneras por una persona con una especialización parecida, para prevenir cualquier riesgo.
Si se utiliza el equipo en cuartos de baño, es necesario desconectarlo de la alimentación después del uso, ya que la proximidad al agua puede suponer un
peligro aun cuando el equipo esté apagado.
Este artículo ha sido diseñado y fabricado conformemente a todas las
directivas europeas aplicables
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
EL-120
- Motor profesional de larga duración
- Potencia: 2200W
- Alimentación: 220-240V~50/60 Hz
- Flujo de aire: m3/h 92
- Ruido: 64 dB
- Peso: 535gr
- Rejilla frontal con Cerámica
- Cable extra-resistente: 3 m
- 3 temperaturas / 2 velocidades
- Tecla aire frio
- 2 boquillas profesional
SECADOR DE CABELLOS PROFESIONAL
E
Page 24
24
EL-121
- Motor profesional de larga duración
- Potencia: 2000W
- Alimentación: 220-240V~50/60 Hz
- Flujo de aire: m3/h 90
- Ruido: 64 dB
- Peso: 525gr
- Cable extra-resistente: 3 m
- 3 temperaturas / 2 velocidades
- Tecla aire frio
- 2 boquillas profesional
- Filtro removibile
EL-122
- Motor profesional de larga duración
- Potencia: 1800W
- Alimentación: 220-240V~50/60 Hz
- Flujo de aire: m3/h 86
- Ruido: 64 dB
- Peso: 520gr
- Cable extra-resistente: 3 m
- 3 temperaturas / 2 velocidades
- Tecla aire frio
- 2 boquillas profesional
- Filtro removibile
- Filtro removibile
ELIMINACIÓN
El aparato, incluidas sus partes extraíbles y accesorios, al nal de la vida útil no debe
ser colocado junto a los residuos urbanos sino según la normativa de la Directiva
europea 2002/96/EC. Al tener que diferenciarlo de los residuos domésticos, debe ser llevado en un centro de recogida diferenciada para aparatos eléctricos y
electrónicos o bien devuelto al vendedor cuando se compra un nuevo aparato.
Las especicaciones y planes están basado en la última información disponibile en el momento de impresion y pueden sujetarse a cambios sin previo aviso.
SECADOR DE CABELLOS PROFESIONAL
E
Page 25
25
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Parabéns por ter adquirido o equipamento EXALTA.
Antes de iniciar a utilização deste equipamento, por favor leia atentamente as
indicações abaixo.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Antes de utilizar este equipamento, por favor leia atentamente este manual de instruções. É aconselhável que guarde o manual para consultas futuras. Antes de ligar este
equipamento, verique se a voltagem indicada neste aparelho corresponde ao
fornecido localmente. Desligue sempre o equipamento quando:
- Quando não se encontra em uso
- Quando coloca os acessórios
- Antes de o limpar
- Em caso de problemas. Desligue o equipamento da corrente, somente após desligar o botão off. Nunca
tente desligar o equipamento puxando pelo cabo ou pelo mesmo.
Nunca enrole o cabo à volta do equipamento.
Com o intuito de proteger as crianças dos choques electricos, nunca deixe o
equipamento ao alcance ligado à corrente. Mantenha-o sempre afastado do
alcance das crianças. Conrme regularmente ambos, o equipamento e o cabo:
caso encontre defeitos, o equipamento não deve ser utilizado. Não tente reparar o
equipamento mas sim deve consultar um centro de Assistência Autorizado.
Mantenha o equipamento e o cabo longe do calor, sol directo, humidade, objectos
cortantes ou similares. Nunca deixe o equipamento sem vigilância quando ligado
à corrente. Desligue-o da corrente quando não estiver a ser utilizado, mesmo por curto periodo de tempo. Utilize somente acessórios originais. Quando o secador estiver em funcionamento, as entradas e saidas de ar não devem nunca ser obstruidas. O equipamento não deve nunca entrar em contacto com àgua ou qualquer outro liquido. Nunca utilize o equipamento com as mãos molhadas ou húmidas. Caso
o equipamento que humido ou molhado deve desligá-lo imediatamente da
corrente. NUNCA TENTE RETIRAR O EQUIPAMENTO DE DENTRO DE ÁGUA! Utilize o equipamento somente para o seu objectivo. Uma protecção adicional do equipamento pode ser instalada em caso de falha de energia não superior a 30mA, no sistema de electricidade doméstico.Aconselhe-se
com um electricista prossional. Cabos de ligação danicados devem ser imediatamente substituidos. Todas as
substituições e reparações devem ser praticadas por técnicos especializados, munidos de ferramentas adequadas.
SECADOR DE CABELO PROFISSIONAL
P
Page 26
26
Para qualquer substituição: Utilize sempre peças originais ou do mesmo tipo.
Instruções Especiaisde Segurançaparaoalisadordecabelo
Mantenha o equipamento fora do alcance da àgua ou canalizações,áreas de duche ou mesmo pessoas a tomar duche!! Tais situações constituem PERIGO DE VIDA ! Através de choque electrico.
Atençâo: O bucal ca quente durante a utilização.
COMPONENTES DO SEU SECADOR DE CABELO
• Comutador de ar
• Interruptor de temperatura
• Ar frio
• 2 Concentradores prossionais
• Gancho para pendurar
• Cabo forte e longo
• Filtro traseiro
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Desenrole completamente o cabo Ligue o equipamento e seleccione a temperatura e intensidade desejadas. Posição COOL: Ar frio Posição WARM: Temperatura média para suave secagem e forma Posição HOT: Temperatura alta para secagem rápida
Seleccione a potência do ar
Posição OFF: Power OFF
Posição LOW: Intensidade de ar suave Posição HIGH: Intensidade de ar forte
2 Concentradores prossionais
Devido à existência de 2 concentradores prossionais, pode secar o seu cabelo madeixa por madeixa concentrando o uxo de ar mais ecazmente. O concentrador permite direccionar o ar para a madeixa de cabelo tornando mais
fácil o seu penteado e forma.
Ar frio
Premindo o botão interrompe-se o proceso de aquecimento, tornando possivel a redução da temperatura e permitindo uma mistura de ar frio de acordo com as necessidades. Após desligar o botão o secador retomará o seu processo normal de aquecimento.
Limpeza do ltro
Remova a tampa no sentido inverso ao dos ponteiros dum relógio, se necessário,
limpe o ltro ventilador com um pano húmido.
SECADOR DE CABELO PROFISSIONAL
P
Page 27
27
Gancho para pendurar
Após a utilização do equipamento, é possivel pendurá-lo pelo seu gancho.
SIMBOLOS
Aparelho da classe II
Não utilizar este aparelho perto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água..
AVISOS GERAIS
Este aparelho não se destina às pessoas (inclusive crianças) com reduzidas
capacidades físicas, sensitivas ou mentais, ou sem experiência ou conhecimentos; isso será possível apenas se foremsupervisionadas,ou ensinadas,durante o uso do
próprio aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para que elas não brinquem com o aparelho.
Se o cabo de alimentação está danicado, tem que ser substituído pelo construtor ou pelo seu serviço de assistência técnica, ou, de qualquer forma, por pessoal qualicado, de modo a prevenir qualquer risco.
Se se utiliza o aparelho nas casas de banho (ou lugares similares), torna-se
necessário desligá-lo da alimentação, porque a proximidade da água pode
constituir um perigo mesmo quando o aparelho está desligado.
Este produto foi projectado e fabricado cumprindo todas as directivas europeias vigentes.
CARACTERISTICAS TÉCNICAS
EL-120
- Motor AC prossional longa resistência
- Potência: 2200W
- Energia fornecida : 220-240V~50/60 Hz
- Fluxo de ar: m3/h 92
SECADOR DE CABELO PROFISSIONAL
P
Page 28
28
- Ruído: 64 dB
- Peso: 535gr
- Grelha frontal com cerâmica
- Cabo extra-longo: 3 m
- 3 temperaturas / 2 velocidades
- Botão de ar frio
- 2 concentradores prossional
- Filtro traseiro
EL-121
- Motor profesional de larga duración
- Potencia: 2000W
- Alimentación: 220-240V~50/60 Hz
- Flujo de aire: m3/h 90
- Ruido: 64 dB
- Peso: 525gr
- Cable extra-resistente: 3 m
- 3 temperaturas / 2 velocidades
- Tecla aire frio
- 2 boquillas profesional
- Filtro removibile
EL-122
- Motor profesional de larga duración
- Potencia: 1800W
- Alimentación: 220-240V~50/60 Hz
- Flujo de aire: m3/h 86
- Ruido: 64 dB
- Peso: 520gr
- Cable extra-resistente: 3 m
- 3 temperaturas / 2 velocidades
- Tecla aire frio
- 2 boquillas profesional
- Filtro removibile
ELIMINAÇÃO
O aparelho, incluídas as suas partes removíveis e acessórios,no mda vida útil não
SECADOR DE CABELO PROFISSIONAL
P
Page 29
29
deve ser eliminado juntamente com o lixo urbano mas de acordo com a directriz europeia 2002/96/EC.Devendo ser tratado separadamente do lixo doméstico, tem
de ser entregue a um centro de recolha diferenciada para aparelhos eléctricos e electrónicos ou reentregue ao revendedor altura da compra de um novo aparelho equivalente. Em caso de transgressão são previstas sanções severas.
Todas as instruções e os desenhos baseiam-se nas informações disponíveis na
altura da impressão do guia e podem eventualmente ser alteradas.
SECADOR DE CABELO PROFISSIONAL
P
Page 30
30
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
Vă mulțumim pentru ca ați achiziționat un uscător de păr profesional din linia
EXALTA.
Pentru o corectă utilizatre a produsului, citiți cu atenție instrucțiunile următoare.
REGULI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA
Înainte de utilizarea produsului, citiți cu atenție instrucțiunile cuprinse în acest
manual.
Se recomandă păstrarea acestui manual pentru o folosire ulterioară. Înainte de conectarea aparatului, vericați ca tensiunea indicată pe acesta să corespundă tensiunii rețelei electrice folosite Scoateți întotdeauna din priză în următoarele situații: atunci când aparatul nu se aă în funcțiune, atunci când se îndepărtează sau se montează accesoriile, în timpul curățării aparatului și ori de câte ori se observă o anomalie în funcționarea corectă a acestuia. Înainte de scoaterea din priză, trebuie întotdeauna să opriți întrerupătorul. Trageți întotdeauna de ștecher și niciodată de cablul electric. Nu înfășurați niciodată cablul în jurul aparatului. Pentru evitarea oricărui incident sau răniri ale copiilor, nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat în prezența acestora. Din acest motiv, se recomandă poziționarea produsului într-un loc unde aceștia nu au acces. Controlați întotdeauna starea produsului și a cablului; în caz de defecțiune, produsul
nu trebuie utilizat.
Nu încercați să reparați produsul singuri, adresați-vă întotdeauna unui centru specializat. Păstrați întotdeauna produsul departe de surse de căldură, de razele soarelui, umiditate, obiecte ascuțite și alte obiecte similare. Nu lăsați niciodată produsul nesupravegheat atunci când se aă în funcțiune! Opriți întotdeauna întrerupătorul și deconectați ștecherul de la rețeaua de curent electric atunci când aparatul nu este folosit, chiar dacă pentru un interval scurt de timp. Folosiți numai accesorii originale. Gurile de intrare și ieșire a aerului nu trebuie obturate în timp ce aparatul este în funcțiune. Produsul nu trebuie, în niciun caz, să e scufundat sau să intre în contact cu apa sau cu alte lichide. Nu utilizați uscătorul de păr atunci când aveți mâinile ude
sau umede.
Dacă produsul se udă, scoateți imediat ștecherul din priză. NU ÎNCERCAȚI SĂ RECUPERAȚI APARATUL ATUNCI CÂND ACESTA CADE ÎN APĂ. Utilizați produsul numai și exclusiv în scopul pentru care acesta a fost proiectat. O măsură de precauție suplimentară ar  aceea de instalare a unui dispozitiv de protecție împotriva curentului rezidual (RCD) astfel încât acesta să nu depășească 30mA. Consultați electricianul dumneavoastră de încredere. Cablurile deteriorate trebuie imediat înlocuite. Aceste operații trebuie efectuate numai de către personal tehnic calicat ce dispune de mijloace corespunzătoare. Piesele de schimb trebuie să e originale sau, în orice caz, perfect compatibile cu
acestea.
R
USCĂTO R DE PĂR
Page 31
31
Reguli Speciale De Siguranță Pentru Acest Aparat
Păstrați produsul departe de apă sau de locuri umede cum ar : cada de baie, duș și de persoane care fac baie. Referitor la riscul de electrocutare, aceste situații constituie UN PERICOL PENTRU VIAȚĂ!
Atenție: concentratorii se supraîncălzesc în timpul utilizării produsului.
COMPONENTE ALE USCĂTORULUI DE PĂR
• Întrerupător intensitate ux de aer
• Întrerupător temperatură
• Tastă de aer rece
• 2 Concentratori profesionali
• Inel pentru suspendare
• Cablu foarte lung super-rezistent
• Filtru detașabil
MOD DE UTILIZARE
Întindeți complet cablul de alimentare. Întroduceți ștecherul în priza de curent și selectați intensitatea și temperatura
dorite.
Setarea temperaturii
Poziție COOL: aer rece Poziție WARM: temperatură medie pentru o uscare delicată și pentru coafarea părului Poziție HOT: temperatură maximă pentru o uscare rapidă
Setarea intensității uxului de aer
Poziție OFF: uscătorul de păr este oprit Poziție LOW: ux de aer de intensitate medie Poziție HIGH: ux de aer de intensitate ridicată Tastă de aer rece: pentru a xa aranjarea fără a usca excesiv părul Ținându-se apăsată această tastă se întrerupe uxul de aer cald; acest lucru conferă rezistență coafurii și aranjării părului prin uscare. Eliberând butonul, uscătorul de păr va continua să funcționeze la temperatura setată anterior.
2 Concentratori profesionali
Grație celor 2 concentratori profesionali, uxul de aer acționează pe zone bine stabilite, astfel încât se pot realiza mult mai ușor coafurile dorite. Acest accesoriu permite concentrarea uxului de aer generat direct pe șuvițele de păr, pentru a ușura aranjarea părului prin uscare.
Curățarea grilei de aerisire
Îndepăratați capacul prin rotirea acestuia în sensul acelor de ceasornic, dacă este necesar, curățați grila de aerisire folosind o lavetă umedă.
Inel pentru suspendare
După utilizare, este posibilă suspendarea produsului, cu ajutorul inelului respectiv
R
USCĂTO R DE PĂR
Page 32
32
SIMBOLURI
Aparat de clasă II
Nu folosiți acest aparat în apropierea căzilor de baie, dușurilor, chiuvetelor sau a altor recipiente ce conțin apă.
AVERTIZĂRI
Acest aparat nu se consideră potrivit pentru uzul de către persoane (inclusiv copii) cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență sau cunoștințe decât dacă au fost supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană răspunzătoare pentru siguranța acestora. Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător sau de către service-ul propriu de asistență tehnică sau, în orice caz, de către o persoană cu calicare în domeniu astfel încât să se prevină orice risc. Dacă aparatul este folosit în camerele de baie, este necesară deconectarea acestuia de la alimentarea electrică după folosire, deoarece prezența apei în apropiere poate reprezenta un pericol chiar și atunci când aparatul este oprit.
Acest dispozitiv este conform tuturor directivelor europene în vigoare.
CARACTERISTICI TEHNICE
EL-120
- Motor profesional AC de lungă durată
- Putere: 2200W
- Alimentare: 220-240V~50/60 Hz
- Debit de aer: m3/h 92
- Zgomot: 64 dB
- Masa: 535gr
- Grilă din ceramică turmalină
- Cablu super-rezistent: 3m
- 3 temperaturi / 2 viteze
- Tastă de aer rece
R
USCĂTO R DE PĂR
Page 33
33
- 2 concentratori profesionali
- Filtru detașabil
EL-121
- Motor profesional AC de lungă durată
- Putere: 2000W
- Alimentare: 220-240V~50/60 Hz
- Debit de aer: m3/h 90
- Zgomot: 64 dB
- Masa: 525gr
- Cablu super-rezistent: 3m
- 3 temperaturi / 2 viteze
- Tastă de aer rece
- 2 concentratori profesionali
- Filtru detașabil
EL-122
- Motor profesional AC de lungă durată
- Putere: 1800W
- Alimentare: 220-240V~50/60 Hz
- Debit de aer: m3/h 86
- Zgomot: 64 dB
- Masa: 520gr
- Cablu super-rezistent: 3m
- 3 temperaturi / 2 viteze
- Tastă de aer rece
- 2 concentratori profesionali
- Filtru detașabil
ELIMINAREA
Aparatul, inclusiv părţile sale detaşabile, la sfârşitul duratei sale de viaţă nu trebuie să e eliminat împreună cu deşeurile urbane ci conform directivei europene 2002/96/EC. Trebuind să e eliminat separat de gunoiul menajer, acesta trebuie să e încredinţat unui centru de colectare diferenţiat pentru aparatură electrică şi electronică sau restituit vânzătorului cu amănuntul în momentul achiziţionării unui aparat echivalent nou. In cazul încălcării acestei prevederi sunt prevăzute sancţiuni
severe.
Toate indicaţiile şi desenele se bazează pe ultimile informaţii disponibile în momentul editării manualului şi pot suferi modicări.
R
USCĂTO R DE PĂR
Page 34
34
РЪКОВОДСТВО С УПЪТВАНИЯ
Благодарим Ви, че закупихте професионален сешоар от линията EXALTA.
За правилната употреба на продукта прочетете внимателно следните упътвания.
ВАЖНИ ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ
Преди да използвате продукта, прочетете внимателно упътванията, посочени в настоящото ръководство. Препоръчваме Ви да съхранявате това ръководство за използване в бъдеще. Преди да свържете уреда, се уверете, че посоченото напрежение върху него съответства на напрежението в мрежата. Винаги изваждайте щепсела в следните случаи: когато уредът не се използва, когато се отстраняват или се добавят принадлежности, при почистването на уреда и всеки път, когато забележите неизправност във функционирането. Преди да извадите щепсела винаги трябва да изключвате прекъсвача. Винаги издърпвайте щепсела, а не кабела. Никога не навивайте кабела около уреда. С цел да се избегнат нещастни случаи и наранявания на деца, никога не оставяйте уреда без надзор в тяхно присъствие. Поради тази причина е препоръчително да поставите продукта на недостъпно за тях място. Винаги проверявайте състоянието на продукта и на кабела; в случай на увреждане не използвайте продукта. Не се опитвайте да поправяте продукта сами, а винаги се обръщайте към специализиран сервиз. Винаги оставяйте продукта далеч от източници на топлина, от слънчеви лъчи, от влажност, от режещи предмети и др. подобни. Никога не оставяйте продукта без надзор, ако е включен! Винаги изключвайте прекъсвача и изваждайте щепсела от мрежата, когато уредът не се използва, дори и ако става въпрос за кратко време. Използвайте само оригинални принадлежности. Отворите за всмукване и излизане на въздуха не бива да бъдат запушвани, докато се използва уредът. В никакъв случай продуктът не бива да бъде потапян или да влиза в контакт с вода или други течности. Не използвайте сешоара с мокри ръце Ако уредът по някаква причина се намокри, веднага извадете щепсела от контакта. НЕ СЕ ОПИТВАЙТЕ ДА ГО ИЗВАДИТЕ, АКО ПАДНЕ ВЪВ ВОДА. Използвайте уреда само и единствено за целите, за които е проектиран. Допълнителна предпазна мярка би била тази да инсталирате защитно средство срещу остатъчен ток (RCD) така, че този ток да не превишава 30mA. Попитайте за съвет ваш доверен електротехник. Повредени кабели трябва да бъдат заменяни веднага. Тези операции трябва да бъдат извършвани само от специализирани техници, които разполагат с подходящите инструменти. Резервните части трябва да бъдат оригинални или във всички случай съвместими с уреда.
B
СЕШОАР КОМПАКТЕН
Page 35
35
СПЕЦИАЛНИ ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ ЗА ТОЗИ УРЕД
Дръжте уреда далеч от вода и от влажни места като например: вани за баня, душове и от лица, които се къпят. Заради риска от електрически удар, тези ситуации представляват ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА!
Внимание: концентраторите се прегряват при използването на уреда.
КОМПОНЕНТИ НА СЕШОАРА
• прекъсвач за интензивност на въздушната струя
• прекъсвач за температурите
• копче за студен въздух
• 2 професионални кондензатора
• пръстен за закачване
• по-дълъг и по-устойчив кабел
• сменяем филтър
НАЧИН НА ИЗПОЛЗВАНЕ
Развийте напълно захранващия кабел Включете щепселът в електрическия контакт и изберете желаната интензивност и температура.
Настройка на температурата
Положение COOL: студена струя Положение WARM: умерена температура за деликатно изсушаване и моделиране на косата Положение HOT: максимална температура за бързо изсушаване
Настройка на интензивността на въздушната струя
Положение OFF: сешоарът е изключен Положение LOW: въздушна струя с умерена интензивност Положение HIGH: въздушна струя с висока интензивност Копче за студен въздух: За фиксиране, без да се изтощават косите Като държите натиснато това копче, се прекъсва топлата въздушна струя, като това благоприятства за фиксирането на прическата и на навитата коса. Като отпуснете копчето, сешоарът ще продължи да работи на температурата, която е била предварително настроена.
2 професионални концентратора
Благодарение на двата професионални кондензатора, въздушната струя въздейства върху добре определени зони, като така се оформят по – лесно
желаните прически.
Тази приставка позволява да се концентрира произведената въздушна струя директно върху кичурите, за да се улесни тяхното навиване. Почистване на решетката за вентилация Свалете капака, като го завъртите в посока обратна на часовниковата стрелка, и ако е необходимо, почистете решетката за вентилация, като използвате влажна кърпа.
B
СЕШОАР КОМПАКТЕН
Page 36
36
Пръстен за закачване
След като приключите с използването, е възможно да закачите уреда, благодарение на предназначения за това пръстен.
СИМВОЛИ
Уред от клас II
Не използвайте този уред в близост до вани за баня, душове, мивки или други съдове, които съдържат вода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Този уред не трябва да се смята подходящ за употреба от лица (включително деца) с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или лица с недостатъчен опит или познания, освен ако са били контролирани или инструктирани за употребата на уреда от лице, отговорно за тяхната сигурност. Децата би трябвало да бъдат контролирани, за да сте сигурни, че не си играят с уреда. Ако захранващият кабел изглежда увреден, той трябва да бъде заменен от производителя или от негов сервиз за техническа помощ, или при всички случай от човек с подобна квалификация, за да се избегне всеки риск. Ако използвате уреда в помещение за къпане, трябва да го извадите от захранването след употреба, тъй като близостта с водата може да представлява опасност, дори и когато уредът е изключен.
Това устройство съответства на всички приложими европейски директиви.
B
СЕШОАР КОМПАКТЕН
Page 37
37
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
EL-120
- професионален мотор за променлив ток с продължителна издръжливост
- Мощност: 2200W
- Захранване: 220-240V~50/60 Hz
- Входящ въздушен поток: m3/h 92
- Шумност: 64 dB
- Тегло: 535g
- Решетка от турмалинова керамика
- Извънредно устойчив кабел: 3м
- 3 температури / 2 скорости
- Копче за студен въздух
- 2 професионални кондензатора
- Сменяем филтър
EL-121
- професионален мотор за променлив ток с продължителна издръжливост
- Мощност: 2000W
- Захранване: 220-240V~50/60 Hz
- Входящ въздушен поток: m3/h 90
- Шумност: 64 dB
- Тегло: 525g
- Извънредно устойчив кабел: 3м
- 3 температури / 2 скорости
- Копче за студен въздух
- 2 професионални кондензатора
- Сменяем филтър
EL-122
- професионален мотор за променлив ток с продължителна издръжливост
- Мощност: 2200W
- Захранване: 220-240V~50/60 Hz
- Входящ въздушен поток: m3/h 86
- Шумност: 64 dB
- Тегло: 520g
- Извънредно устойчив кабел: 3м
- 3 температури / 2 скорости
- Копче за студен въздух
- 2 професионални кондензатора
- Сменяем филтър
B
СЕШОАР КОМПАКТЕН
Page 38
38
ИЗХВЪРЛЯНЕ
В края на полезния си живот уредът, включително и неговите свалящи се части и принадлежности, не бива да бъде изхвърлян заедно с битовите отпадъци, а в съответствие с европейската директива 2002/96/EО. Тъй като е необходимо да се третира отделно от домакинските отпадъци, той трябва да бъде занесен в център за разделно събиране на електрически и електронни уреди, или да бъде върнат на търговския представител при закупуването на нов уред от същия тип. В случай на неспазване на тези разпоредби се предвиждат строги санкции. Всички указания и изображения се базират на най-скорошната информация, налична към момента на отпечатване на ръководството и могат да подлежат на промени.
B
СЕШОАР КОМПАКТЕН
Page 39
39
I: GARANZIA SOLO PER ITALIA
Joycare S.p.A. socio unico, offre, per la merce ceduta al professionista, 1 anno di garanzia come previsto dall’articolo 1495 e seg. Fonte codice civile, salvo diversi accordi pattizi, specici estensivi del diritto stesso. Non sono coperti da
garanzia i danni causati da rottura accidentale, danni da trasporto, per non corretta manutenzione e pulizia, per imperizia nell’uso professionale a cui sono destinati i beni., manomissioni o riparazioni effettuate da terzi non autorizzati. Sono altresì esclusi i danni derivanti da una non corretta istallazione del prodotto e danni conseguenti ad usura e le parti, naturalmente, soggette ad usura.
Per ottenere la sostituzione/riparazione del prodotto in garanzia, nei casi non previsti
da quanto sopra, ma per difetti di fabbricazione, si invita ad inviare mail di richiesta
autorizzazione al reso all’assistenza tecnica Exalta, all’indirizzo assistenza@exalta. it o telefonando al numero 0731/605869 dal lunedì al venerdi dalle 9.30 alle 12.30. La merce ritenuta non efciente per le cause di cui sopra , deve essere accompagnata dal presente certicato debitamente compilato e dalla prova d’acquisto delle merci
(fattura e ddt)
Si raccomanda di conservare l’imballo originario del prodotto, esclusi i
prodotti da installazione.
Informativa Dlgs. 196/2003
Spettabile grossista professionale
desideriamo informarLa che il Dlgs 196/2003 prevede la tutela delle persone e di
altri soggetti rispetto al trattamento dei dati personali. Secondo la legge indicata, tale trattamento sarà improntato ai principi di correttezza, liceità e trasparenza e di tutela della Sua riservatezza e dei Suoi diritti. Ai sensi del Dlgs predetto, Le forniamo, quindi, le seguenti informazioni:
1. I dati da Lei forniti verranno trattati per le seguenti nalità: restituzione del prodotto
riparato o sostituito a mezzo trasporto corriere.
2. Il trattamento sarà effettuato con le seguenti modalità: manuale /informatizzato.
3. Il conferimento dei dati è obbligatorio e l’eventuale riuto a fornire tali dati potrebbe
comportare la mancata o parziale esecuzione del contratto.
4. I dati saranno comunicati esclusivamente ai Centri di Assistenza Tecnica
Autorizzata.
Servizio assistenza NO PROBLEM per Professionista.
Contatta l’Assistenza Exalta per richiesta autorizzazione al reso. In caso di
rilascio autorizzazione, la merce non conforme verrà ritirata a nostre spese. Se
l’apparecchio è ancora in garanzia, il ritiro/riparazione/sostituzione e la restituzione
sono completamente gratuiti.
GARANZIE
Page 40
40
GB: WARRANTY CARD
Joycare S.p.A., a company with a sole shareholder, offers a 1 year warranty for goods sold to professionals. The warranty does not cover damage caused by accidental breakage, transportation, incorrect maintenance or cleaning, incompetent professional use of the goods, tampering or repairs carried out by non authorised third parties. The following is also excluded: damage caused by incorrect product installation, and damage caused by wear and tear, obviously including parts subject to wear and tear. In order to obtain the replacement/repair of products under warranty in cases other than those mentioned above, but which are instead caused by manufacturing defects, please contact your local importer/distributer. Goods that are not held to be in good condition because of the aforesaid causes must be accompanied by this certicate, duly lled-in, as well as a receipt for the goods (invoices and transport
documents) and purchasing documentation.
Please keep the original packaging of the product.
F: CARTE DE GARANTIE
Joycare S.p.A. sociétaire unique, offre pour la marchandise vendue au professionnel,
1 année de garantie. Ne sont pas couverts par la garantie les dommages causés par la casse accidentelle, les dommages dus au transport, par une mauvaise manutention
ou nettoyage, par un manque d’expérience dans l’utilisation professionnelle pour
lequel sont prévus nos produits, par altérations ou réparations effectuées par des
personnes non autorisées. Sont également exclus les dommages dérivants d’une
installation incorrecte du produit et les dommages consécutifs à l’usure des parties, naturellement sujettes à l’usure.
Pour obtenir le remplacement/la réparation du produit sous garantie, dans les
cas non prévus ci dessus, mais pour défauts de fabrication, nous vous invitons à
contacter l’importateur/distributeur local. La marchandise considérée déciente pour les raisons évoquées plus haut, doit être accompagnée du présent certicat dûment
complété, de la preuve d’achat des marchandises (facture et dut), et du document d’achat
Nous vous recommandons de conserver l’emballage d’origine du produit.
D: GARANTIEKARTE
Der alleinige Gesellschafter Joycare SPA gewährt für die dem Geschäftsmann überlassene Ware ein Jahr Garantie. Durch die Garantie werden keine Schäden abgedeckt, die durch Unfälle, Transporte, unsachgemäße Wartung und Reinigung, unprofessionellen Gebrauch der Waren oder Wartungsarbeiten bzw. Reparaturen, die durch unautorisierte Dritte verursacht werden. Außerdem sind Schäden auszuschließen, die sich aus einer unsachgemäßen Installation des Produkts ergeben sowie Gebrauchsfolgeschäden und die Bestandteile, die für den Gebrauch
gedacht sind.
Damit das Produkt im Rahmen der Garantie ersetzt/repariert werden kann, wenden Sie sich in anderen Fällen als den oben genannten (d.h., bei Fabrikationsfehlern)
Page 41
41
an den örtlichen Händler oder Importeur. Wird die Ware aus den oben genannten Gründen für schadhaft befunden, so ist der Rücksendung Folgendes beizulegen: das beiliegende, ausgefüllte Formular, der Kaufbeleg für die Ware (Rechnung) sowie die Kaufquittung.
Es wird empfohlen, die Originalverpackung des Produkts aufzubewahren.
P: CERTIFICADO DE GARANTIA
Joycare S.p.A único sócio, oferece para a mercadoria vendida aos prossionais,
garantia de 1 ano. Não estão cobertos pela garantia os danos causados devido a acidente, danos de transporte, manutenção e limpeza indevida, por utilização negligente por parte do destinatário da mercadoria, manuseamento ou reaparações
efectuadas por terceiros não autorizados. Estão também excluídos os danos
causados pela instalação incorrecta do produto e os danos devidos ao natural desgaste das peças.
Para obter a substituição / reparação de produto sob garantia, nos casos não
abrangidos pelo disposto acima, mas por defeito de fabrico, entrar em contacto
com o “distribuidor / importador. A mercadoria considerada defeituosa pelos motivos acima mencionados deve ser acompanhada por este certicado, devidamente
preenchido, comprovativo de compra da mercadoria (factura e nota de entrega), juntamente com o comprovativo de compra.
Por favor, guarde a embalagem original do produto.
E : CERTIFICADO DE GARANTIA
Joycare S.p.A. socio único ofrece 1 año de garantía por las mercancías cedidas al profesional. La garantía no cubre los daños causados por una ruptura accidental, por el transporte, por un mantenimiento y una limpieza incorrectos, por incapacidad en el uso profesional al que se destinan los bienes, y por las violaciones o reparaciones efectuadas por terceros no autorizados. Se excluyen además los daños derivados de una instalación incorrecta del producto, los daños derivados del desgaste y, naturalmente, las partes desgastadas. Para obtener la sustitución/reparación del producto en garantía en los casos no
previstos anteriormente sino por defecto de fabricación, se invita a contactar el
importador/distribuidor local. La mercancía considerada no eciente por las causas mencionadas anteriormente deberá ir acompañada del presente certicado debidamente cumplimentado, de la prueba de adquisición de las mercancías (factura y ddt), además del documento de compra.
Se recomienda conservar el embalaje originario del producto.
R: CERTIFICAT DE GARANŢIE
Joycare S.p.A. asociat unic, oferă, pentru marfa predată profesionistului, 1 an de garanţie. Nu sunt acoperite de garanţie daunele cauzate de stricarea accidentală, daunele cauzate de transport, cele datorate întreţinerii şi curăţării incorecte, cauzate de lipsa de expertiză profesională în domeniul pentru care sunt destinate bunurile, defectare voită sau reparaţii efectuate de terţi neautorizaţi. Sunt de asemenea
Page 42
42
excluse daunele ce derivă dintr-o instalare incorectă a produsului şi daunele cauzate de uzură şi componentele supuse în mod natural uzurii. Pentru a obţine înlocuirea / repararea produsului în garanţie, în cazurile care nu sunt prevăzute de rândurile de mai sus, din cauza unor defecte de fabricaţie, vă invităm să contactaţi importatorul / distribuitorul local. Marfa considerată fără garanţie din motivele de mai sus, trebuie să e însoţită de prezentul certicat completat corect, de dovada de cumpărare a mărfurilor (factură şi ddt), împreună cu documentul de cumpărare.
Vă recomandăm să păstraţi ambalajul original al produsului.
B:ГАРАНЦИЯ
Joycare S.p.A. единствен акционер, предлага за стоката, предоставена на професионалиста, 1 година гаранция. Не се обхващат от гаранцията щетите, възникнали от случайно счупване, от увреждане при транспорта, поради неправилна поддръжка и почистване, поради неудачна професионална употреба, за която са предназначени стоките, подправяне или поправки, осъществени от трети неупълномощени лица. В допълнение, изключени са и щетите, предизвикани от неправилна инсталация на продукта, както и щетите, породени от изхабяване, както и естествено от частите, които се изхабяват. За да можете да получите замяна/поправка на продукта в гаранция, в случаите, когато причините не са измежду тези, споменати по-горе, но дължащи се на фабрични дефекти, Ви молим да се свържете с местния вносител/дистрибутор. Стоката, която бъде оценена като неефикасна поради някоя от гореспоменатите причини, трябва да бъде придружена от настоящото изчерпателно попълнено удостоверение, от доказателството за закупуването на стоките (фактура и документ за транспорт), както и от документа за закупуване.
Препоръчваме Ви да съхранявате оригиналната опаковка на продукта.
Page 43
Page 44
PRODOTTO/NUMERO DI SERIE/ MODELLO
PRODUCT/SERIAL NUMBER/MODEL
PRODUIT / NUMÉRO DE SÉRIE/ MODÈLE DU PRODUIT
PRODUKT / SERIENNUMMER / MODELL
PRODUTO / NUMERO DE SERIE/ MODELO
PRODUCTO / NUMERO DE SERIE/ MODELO
ПРОДУКТ / СЕРИЕН / МОДЕЛ
PRODUS/SERIA NUMĂRUL/MODEL
DATE OF PURCHASE
DATE D’ACHAT
KAUFDATUM
DATA DE COMPRA
FECHA DE COMPRA
ЗАКУПУВАНЕ ДАТА
DATA CUMPĂRĂRII
NOME E TIMBRO DEL PROFESSIONISTA
PROFESSIONAL NAME AND STEMPEL
NOME ET TIMBRE DU PROFESSIONNEL
NAME UND STEMPEL DES BERUFTÄTIGE
NOME DE PROFISSIONAL
PROFESIONAL NOMBRE Y CARIMBRO
ИМЕ И ПЕЧАТ ДИЛЪР
NUMELE VANZATORULUI ŞI ŞTAMPILA
SENDER
EXPEDITEUR
ABSENDER
REMITENTE
REMITENTE
АДРЕС
EXPEDITOR
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
120/121/122 B/V
Rev00Apr2010
Joycare S.p.A. - socio unico Sede legale: Via Fabio Massimo 45, Roma (Italy) e-mail: info@exalta.it www.exalta.it
EL
Loading...