EWT PF120TLW User Manual [de]

PF120 TLSW
UK DE FR IT ES HU CZ RU
PL BG HR SI EE LV LT NL RO
The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC) EN55014, EN60555-2 and EN60555-3 which cover the essential requirements of EEC directives 2006/95/EC and 2004/108/EC
SK
08/35460/0 Issue 0
1
304
2
T
3
239
159
4
UK ................................................................................ 1
DE ................................................................................ 2
FR ................................................................................ 3
IT ................................................................................. 4
ES ................................................................................ 5
HU ............................................................................... 6
CZ ................................................................................ 7
RU ............................................................................... 8
SK ................................................................................ 9
PL .............................................................................. 10
BG ............................................................................. 11
HR ............................................................................. 12
SI ............................................................................... 13
EE .............................................................................. 14
LV .............................................................................. 15
LT ............................................................................... 16
NL .............................................................................. 17
RO ............................................................................. 18
- 1 -
UK
Dear Customer,
Please read the following information carefully before using
the appliance for the rst time for your own safety and to ensure correct use. Attention! The appliance may only be used for normal domestic use and not for industrial purposes.
Important safety advice
The appliance must only be used as described in the instructions for use! Use for any other purpose is forbidden! Any damage resulting from improper use and non-observance of the safety information will invalidate any liability and warranty! All liability is disclaimed for any frost damage caused by a
heating capacity that is insufcient for the room size, bad
heat insulation of the room, incorrect use or force majeure (e.g. power failure). Only connect the appliance to A.C. mains as specied on the rating plate! Never touch live parts! Danger to life! Never operate the appliance with wet hands! Danger to life! The appliance must be placed in a way that the control elements cannot be touched by persons who are in bath, shower, or any
other water-lled receptacle.
Do not use the appliance in rooms with bath, shower or swimming pool or in the vicinity of wash basins or water connections! Do not expose the appliance to rain or other moisture! The appliance is nor for outdoor use. The appliance must only be stored indoors! Never use the appliance if the appliance or cord is damaged.
Risk of injury!
Check the power cord regularly for damage. If the power cord or if the appliance is damaged to the extent that electrical parts are exposed, disconnect it immediately from the mains and see your authorised retailer!
Improper repairs can expose the user to considerable danger. The appliance may only be opened up and repaired by
authorised qualied personnel.
Do not store or use any ammable materials or sprays in the vicinity of the appliance when the appliance is in use.
Fire hazard!
Do not use the appliance in ammable atmospheres (e.g. in the vicinity of combustible gases or spray cans)! Explosion
and re hazard!!
The appliance should not be used in areas which are a re risk, such as garages, stables, or wooden sheds. Important! Do not insert any foreign objects into the appliance openings! Risk of injury (electric shock) and damage to the appliance! The appliance air inlet and outlet openings must not be obstructed in any way! Place the appliance so that it cannot be touched by accident.
Risk of burns!
WARNING: IN ORDER TO AVOID OVERHEATING, DO NOT COVER THE HEATER. The heater carries the Warning symbol indicating that it must not be covered.
The appliance is not suitable for connection to permanent wiring! The appliance is not intended for use by young children or
inrm persons without supervision!
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance! The socket-outlet must be accessible at all times to enable the mains plug to be disconnected as quickly as possible! Attention! To avoid any danger due to unintentionally resetting the thermal cut-out, the appliance must not be supplied via a timer. The appliance is not suitable for animal breeding purposes!
The instruction leaet belongs to the appliance and must be kept in a safe place. When changing owners, the leaet must
be surrendered to the new owner!
Packaging
After unpacking the appliance, check the same for transport damage and the contents for completeness! In the event of damage or an incomplete delivery, contact your authorised retailer! Do not discard the original box! It can be used for storage and dispatch to avoid transport damage! Dispose of the packaging material in a proper manner! Plastic bags should be kept away from children!
Location
The appliance should be placed with a minimum distance of
50cm from ammable objects, walls or other structures! The
appliance openings must not be obstructed in any way! Do not place the appliance on instable surfaces (e.g. a bed), where it can tip over! The appliance must not be located below a socket outlet! The appliance must not be operated directly on high pile carpets. The appliance can be tilted to adjust the required blow out direction at the base.
Power cord
Only use an approved extension cord that is suitable for the appliance rating! Position the power cord so that it does not pose a tripping
hazard and possibly cause the appliance to be knocked
over. The power cord must not come into contact with hot appliance parts! Never pull the plug out of the socket at the cord! Never move the appliance by pulling at the cord or use the cord for carrying purposes! Do not coil the cord around the appliance! Do not use the appliance with the cord coiled! This applies particularly if a cable drum is used. Do not crush the cord or drag it over sharp edges. Do not place
it over heated hotplates or naked ames!
Start up
After switching on the appliance for the rst time and after an extended period of non-use, a smell may be noticed for a short time. To use, insert the plug in the socket.
Switch (S) (see g. 2)
With the selector, the fan can be switched on or the power setting selected. There are four selection options: ‘ ’ – Off / ‘ ’ – 800W / ‘ ’ – 1200W / ‘ ’ – 2000W
Thermostat (T) (see g. 2)
In order to maintain a certain room temperature, set the controller to “max.”. Operate the appliance at full power until the required room temperature is reached. Set back the thermostatic controller until the appliance switches off with an audible “click”. This temperature will be kept almost constant by the thermostatic control switching on and off automatically. Please note that the appliance can only be switched on when the thermostat setting is higher then the room temperature. Attention! The unit is ready for use even when at the lowest setting ‘ ’. In order to switch off the appliance, pull out the power supply plug. At any time while programming the timer you can press the ‘PROGRAM’ button to exit to the default display. Note: If the ‘ON’ time is the same as the ‘OFF’ time the appliance will ignore the program.
Transport (see g. 4)
The appliance is provided with a handle for easy carrying
Frost protection (see g. 2)
Set the thermostat to ‘ ’ and the switch to the required the heating output. When the temperature falls below +5 °C…+8 °C, the appliance switches on automatically.
Overheat cut-out
The built-in overheat cut-out switches off the appliance automatically in the event of a fault! Switch off the appliance (set switch to ‘ ’ and thermostat to ‘ ’) or disconnect the mains plug from the socket. After a short cooling down phase, the appliance is ready for use again! If the fault should occur again, see your local dealer!
Cleaning
Switch off the appliance rst and disconnect the plug from the socket! Clean the housing with a moist cloth, vacuum cleaner or brush. Do not use any abrasive or caustic cleaning agents! Do not use any ammable cleaning agents e.g. petrol or spirit for cleaning the appliance. Never immerse the appliance in water! Danger to life! Air inlet- and outlet area should be cleaned with a vacuum cleaner regularly If the appliance is not used for extended periods, it must be protected against excessive dust and dirt.
Recycling
For electrical products sold within the European Community. At the end of the electrical products useful life it should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice in your country.
After sales service
All repairs must be referred to authorised personnel!
See your local dealer. Any tampering with the appliance will invalidate the warranty.
Repairs carried out improperly and by unqualied persons may
have serious consequences for the user!
In the interests of further development, the appliance may be subject to constructional or design changes without prior notice.
- 2 -
DE
Sehr geehrter Kunde,
Bitte lesen Sie folgende Hinweise vor Inbetriebnahme aufmerksam durch. Sie geben wichtige Informationen für Ihre
Sicherheit und den Gebrauch des Gerätes. Achtung! Das Gerät ist ausschließlich für den normalen
Hausgebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz
vorgesehen.
Sicherheitsvorschriften
Das Gerät darf nur, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, verwendet werden! Jeder andere Gebrauch ist
unzulässig! Bei Schäden durch falsche Bedienung, falschen
Gebrauch und Nicht beachten der Sicherheitsvorschriften erlischt jegliche Haftung und Garantie!
Für Frostschäden, die durch eine für die Raumgröße zu geringe Heizleistung, schlechte Wärmeisolierung des Raumes, falsche Bedienung oder höhere Gewalt (z.B. Stromausfall) verursacht
werden, kann keine Haftung übernommen werden. Gerät nur an Wechselstrom – Spannung gemäß Typenschild – anschließen! Niemals unter Spannung stehende Teile berühren!
Lebensgefahr! Gerät niemals mit nassen Händen bedienen! Lebensgefahr!
Das Gerät muß so platziert werden, daß die Bedienteile nicht von Personen berührt werden können die sich in der Badewanne, Dusche oder in einem mit Wasser gefüllten
Gefäß benden.
Gerät nicht in Räumen mit Badewanne, Dusche oder Schwimmbecken sowie in der Nähe von Waschbecken oder
Wasseranschlüssen benutzen! Gerät keinem Regen oder anderen Feuchtigkeiten ausssetzen! Das Gerät ist zur Verwendung im Freien nicht geeignet. Gerät
darf nur im Haus aufbewahrt werden! Gerät niemals in Betrieb nehmen, wenn Gerät oder Kabel beschädigt sind. Verletzungsgefahr!
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Schadstellen! Weist das Netzkabel Schadstellen auf oder wird das Gerät so stark beschädigt, daß elektrische Teile freiliegen, sofort vom Netz trennen
und an Ihr Fachgeschäft oder den Kundendienst wenden.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen! Reparaturen und Eingriffe in das Gerät sind ausschließlich durch autorisiertes Fachpersonal zulässig!
Keine leicht entammbaren Stoffe oder Sprays in der Nähe des in Betrieb bendlichen Gerätes aufbewahren oder benutzen.
Brandgefahr!
Gerät nicht in leicht entzündbarer Atmosphäre (z.B. in der Nähe
brennbarer Gase oder Spraydosen) benutzen! Explosions­und Brandgefahr!
Gerät nicht in Garagen oder feuergefährdeten Räumen wie
Stallungen, Holzschuppen usw. in Betrieb nehmen.
Achtung! Keine Fremdobjekte in die Geräteöffnungen einführen! Verletzungsgefahr (Stromschlag) und Beschädigung des Gerätes! Das Gerät muß stets frei ansaugen und ausblasen können! Platzieren Sie das Gerät so, daß ein zufälliges Berühren ausgeschlossen ist. Verbrennungsgefahr!
WARNUNG: UM ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN, DAS HEIZGERÄT NICHT ABDECKEN.
Am Heizgerät ist das Symbol angebracht, das
signalisiert, dass das Heizgerät nicht abgedeckt
werden darf. Das Gerät ist nicht geeignet zum Anschluß an festverlegte Leitungen! Kindern und Personen unter Medikamenten- oder Alkoholeinuß
ist die Benutzung nur unter Aufsicht zu gestatten!
Achten Sie darauf, daß Kinder keine Gelegenheit haben, mit
elektrischen Geräten zu spielen! Die Steckdose muß jederzeit zugänglich sein um ein schnelles Entfernen des Netzsteckers zu ermöglichen.
Achtung! Um eine Gefährdung durch ein unbeabsichtigtes
Rücksetzen des Schutztemperaturbegrenzers zu vermeiden,
darf das Gerät nicht über eine Zeitschaltuhr versorgt werden. Das Gerät ist nicht geeignet für den Gebrauch in der
Tieraufzucht bzw. -haltung! Die Gebrauchsanweisung gehört zum Gerät und ist sorgfältig aufzubewahren! Bei Besitzerwechsel muß die Anleitung mit
ausgehändigt werden!
Verpackung
Nach dem Auspacken das Gerät auf Transportschäden und den Lieferumfang auf Vollständigkeit prüfen! Bei Schäden oder unvollständiger Lieferung bitte an Ihr Fachgeschäft oder den Kundendienst wenden!
Originalkarton nicht wegwerfen! Wird zum Aufbewahren und beim Versenden, um Transportschäden zu vermeiden, benötigt!
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß entsorgen! Plastikbeutel
können zu einem lebensgefährlichen Spielzeug für Kinder werden!
Standort
Der Abstand zwischen Gerät und brennbaren Gegenständen (z.B. Vorhängen), Wänden oder anderen Baulichkeiten muß
min. 50 cm betragen. Gerät nicht auf instabile Flächen (z.B. einem Bett) stellen, da hier ein Umkippen möglich ist! Gerät niemals unmittelbar unter einer Wandsteckdose
plazieren.
Das Heizgerät darf nicht direkt auf langorigen Teppichen betrieben werden! Das Gerät kann schräg gestellt werden, um die Auslassrichtung
am Unterteil zu verstellen.
Netzkabel
Verwenden Sie nur, der Leistungsaufnahme entsprechende, geprüfte Verlängerungskabel! Stellen Sie sicher, daß niemand über das Netzkabel stolpern und so das Gerät umwerfen kann. Netzkabel darf nicht mit heißen Geräteteilen in Berührung kommen! Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose ziehen! Gerät niemals durch Ziehen am Kabel bewegen oder Kabel
zum Tragen des Gerätes benutzen!
Kabel nicht um das Gerät wickeln! Gerät nicht mit aufgewickeltem Kabel betreiben! Dies gilt besonders bei Verwendung einer Kabeltrommel. Kabel nicht einklemmen oder über scharfe Kanten ziehen. Kabel nicht über heiße Herdplatten oder offene Flammen legen!
Inbetriebnahme
Nach dem Einschalten des Heizgerätes bei der ersten Inbetriebnahme, sowie nach längerer Betriebspause ist eine
kurzzeitige Geruchsbildung möglich.
Zur Inbetriebnahme den Stecker in die Steckdose stecken.
Schalter (S) (siehe Bild 2)
Mit dem Regler stellen Sie den Ventilatorbetrieb oder die
Heizleistung ein. Vier Schaltstufen sind wählbar: ‚ ‘ – Aus / ‚ ‘ – 800 W / ‚ ‘ – 1200 W / ‚ ‘ – 2000 W
Thermostat (T) (siehe Bild 2)
Um eine bestimmte Raumtemperatur zu erhalten, den Regler
auf „max“ stellen. Das Gerät bei voller Leistung betreiben bis die gewünschte Raumtemperatur erreicht ist. Den Thermostatregler
zurückstellen bis das Gerät mit einem „Klick“ ausschaltet.
Durch automatisches Ein- und Ausschalten des Gerätes wird die
so eingestellte Temperatur nahezu aufrecht erhalten.
Bitte beachten Sie, daß sich das Gerät nur einschalten läßt, wenn die Thermostateinstellung höher ist als die Raumtemperatur. Achtung! Auch auf der niedrigsten Stufe ‚ ‘ ist das Gerät immer betriebsbereit.
Um das Gerät außer Betrieb zu nehmen, ziehen Sie den Netzstecker.
Transport (siehe Bild 4)
Zum Transport ist das Gerät mit einer Griffmulde ausgestattet.
Frostschutz (siehe Bild 2)
Stellen Sie den Thermostat auf ‚ ‘ und den Schalter auf die gewünschte Heizleistung ein.
Wenn die Temperatur unter ca. +5...+8 °C abfällt, schaltet das Gerät automatisch ein.
Überhitzungsschutz
Der eingebaute Überhitzungsschutz schaltet das Gerät bei einer Störung automatisch ab! Gerät ausschalten (Schalter auf ‚ ‘, Thermostat auf ‚ ‘) oder vom Netz trennen. Nach einer kurzen Abkühlphase ist das Gerät wieder betriebsbereit! Sollte es zu einer Wiederholung kommen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Fachgeschäft oder dem Kundendienst in Verbindung!
Reinigung
Zuerst Gerät ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Gehäuse mit einem feuchten Tuch, Staubsauger oder Staubpinsel reinigen. Keine scheuernden und ätzenden Reinigungsmittel verwenden!
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts niemals leicht entflammbare Reinigungsmittel wie z.B. Benzin oder
Spiritus. Das Gerät niemals ins Wasser tauchen! Lebensgefahr! Ansaug- und Ausblasbereich sollten regelmäßig mit einem Staubsauger gereinigt werden.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, sollten Sie es vor übermäßigem Staub und Schmutz schützen.
Recycling
Für Elektrogeräte, die in der Europäischen Gemeinschaft verkauft wurden. Kaputte Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Wenn möglich sollten sie
recycelt werden. Informationen zu Recycling
in Ihrem Land erhalten Sie von den örtlichen Behörden oder von Ihrem Händler.
Kundendienst
Reparaturen und Eingriffe in das Gerät sind nur durch autorisiertes Fachpersonal zulässig!
Wenden Sie sich deshalb an ein Fachgeschäft oder den Kundendienst.
Unfachmännische Eingriffe führen zum Verlust des
Garantieanpruchs. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen!
Im Interesse der technischen Weiterentwicklung sind Konstruktions- oder Ausführungsänderungen am Gerät vorbehalten.
- 3 -
FR
Cher Client,
Veuillez lire attentivement les consignes suivantes avant la mise en service. Elles vous apportent des informations
importantes pour votre sécurité et l’utilisation de l’appareil. Attention ! L’appareil sert exclusivement à l’emploi ménager normal et non pour l’emploi professionnel.
Prescriptions de sécurité
L’appareil ne peut être utilisé que conformément au mode d’emploi ! Tout autre usage est interdit ! Toute responsabilité et la garantie s’éteignent en cas de dommages dus à une mauvaise utilisation, à un mauvais usage et au non-respect des prescriptions de sécurité ! La maison ne répond pas des dommages de gel occasionnés par une puissance de chauffage trop faible pour la taille de la pièce, une mauvaise isolation thermique de la pièce, une mauvaise utilisation ou en cas de force majeure (par ex. panne de courant). Ne brancher les appareils que sur de la tension alternative conformément à la plaque signalétique ! Ne jamais toucher les pièces se trouvant sous tension !
Danger de mort !
Ne jamais commander l’appareil avec des mains mouillées !
Danger de mort !
Placer l’appareil de sorte que les personnes se tenant dans la baignoire, la douche ou dans une bassine contenant de l’eau ne puissent pas toucher les éléments de commande. Ne pas utiliser l’appareil dans des pièces avec baignoire, douche ou piscine ni à proximité de lavabos ou raccordements d’eau. Ne pas soumettre l’appareil à la pluie ou autres sources d’humidité ! L’appareil n’est pas compatible avec un usage à l’extérieur. L’appareil ne doit être conservé que dans la maison ! Ne jamais mettre en service l’appareil si celui-ci ou le câble d’amenée sont endommagés, risque de blessures ! Vériez régulièrement que le cordon d’alimentation n’est pas endommagé ! Si le cordon d’alimentation présente des dommages ou si l’appareil est tellement endommagé que les composants électriques sont découverts, le déconnecter immédiatement du réseau et s’adresser au revendeur.
Des réparations non conformes peuvent conduire à des dangers considérables pour l’utilisateur ! Les réparations et interventions dans l’appareil ne sont permises que par du personnel spécialisé agréé !
Ne pas conserver ni utiliser de matériaux ou d’aérosols
facilement inammables à proximité de l’appareil en service.
Risque d’incendie !
Ne pas utiliser l’appareil dans une atmosphère facilement
inammable (par ex. à proximité de gaz inammables ou de
bombes aérosol ! Danger d’explosion et d’incendie ! Ne pas mettre l’appareil en service dans un garage ou un local exposé à un risque d’incendie, tel que des étables, des hangars à bois, etc. Attention ! Ne pas introduire d’objets étrangers dans les ouvertures de l’appareil ! Risque de blessures (électrocution) et endommagement de l’appareil! L’appareil doit en permanence pouvoir aspirer et expirer l’air ! Attention : placez l’appareil de manière à exclure tout contact par inadvertance. Risque de brûlures !
ATTENTION : POUR EVITER UNE SURCHAUFFE, NE PAS RECOUVRIR LE RADIATEUR. Le radiateur porte le symbole indiquant que le radiateur ne doit pas être recouvert.
L’appareil ne convient pas pour le branchement sur des câbles posés à demeure! Les enfants et les personnes sous inuence de médicaments ou d’alcool ne peuvent utiliser l’appareil que sous surveillance. Veillez à ce que les enfants n’aient pas l’occasion de jouer avec les appareils électriques ! Pendant l’exploitation, la prise de courant doit être accessible à
tout moment an de permettre de débrancher rapidement. Attention ! An d’éviter tout danger par une remise à zéro
involontaire du limitateur thermique, l’appareil ne doit pas être alimenté par une minuterie. L’appareil ne convient pas pour l’utilisation dans l’élevage ou la détention d’animaux ! Le mode d’emploi fait partie de l’appareil et doit être conservé soigneusement ! En cas de changement de propriétaire, la notice doit être remise au nouveau propriétaire ! Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de
qualication similaire an d’éviter un danger.
Emballage
Après le déballage, vérifier si l’appareil n’a pas subi de dommages de transport et si la fourniture est complète: En
cas de dommages ou de fourniture incomplète, veuillez-vous
adresser à votre commerçant spécialisé! Ne pas jeter le carton original! Il sera nécessaire pour la conservation et l’expédition pour éviter tout dommage dû au transport! Eliminer en bonne et due forme le matériau d’emballage! Les sacs en plastique peuvent devenir un jouet dangereux pour les enfants !
Lieu d’installation
L’écartement entre l’appareil et des objets inammables (p.ex. les rideaux), les murs ou toute autre structure doit être de 50 cm minimum. Ne pas mettre l’appareil sur des surfaces instables (par ex. un lit) car il pourrait se renverser: Ne jamais placer l’appareil directement sous une prise de courant murale.
L’appareil ne doit pas être exploité sur des tapis à bres longues. L’appareil peut être incliné pour diriger comme il convient la
direction du soufe d’air à la base.
Câble réseau
Utilisez uniquement des câbles prolongateurs testés correspondant à la puissance absorbée ! Posez le câble de telle sorte que personne ne puisse trébucher et renverser l’appareil. Le câble réseau ne doit pas entrer en contact avec des parties brûlantes de l’appareil ! Ne jamais tirer la che de la prise par le câble ! Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le câble et ne jamais utiliser le câble pour porter l’appareil ! Ne pas enrouler l’appareil avec le câble ! Ne pas exploiter l’appareil avec le câble enroulé ! Cela vaut en particulier en cas d’utilisation d’un tambour de câble. Ne pas coincer le câble, ne pas le tirer sur des bords coupants, ne pas le poser au-dessus de plaques de cuisinière ou de
ammes ouvertes !
Mise en service
Après la mise en circuit de l’appareil de chauffage lors de la première mise en service, ainsi qu’après une pause d’exploitation prolongée, la présence d’une odeur pendant un court moment est possible. Brancher la che mâle électrique dans la prise femelle.
Commutateur (S) (g. 2)
Grâce à ce commutateur, le ventilateur peut être mis en service ou la puissance réglée. Ce commutateur permet la sélection d’une des quatre options : « » – Arrêt / « » – 800 W / « » – 1200 W / « » – 2000 W
Thermostat (T) (g. 2)
Pour atteindre une température ambiante déterminée, placer l’élément de réglage sur « max ». Faire fonctionner l’appareil à pleine puissance jusqu’à la température ambiante souhaitée. Remettre l’élément de réglage thermostatique vers la position initiale jusqu’à ce que l’appareil soit mis hors circuit avec un
« clic ». La température afchée ainsi se maintient pratiquement
par une mise en circuit et hors circuit de l’appareil.
Veuillez observer que l’appareil ne peut être mis en circuit que lorsque
le réglage du thermostat est supérieur à la température ambiante. Attention ! Même au niveau le plus bas « toujours opérationnel.
Pour mettre l’appareil hors service, débranchez la prise réseau.
», l’appareil se trouve
Transport (g. 4)
L’appareil est équipé d’une poignée encastrée pour le porter.
Protection antigel (g. 2)
Placez le thermostat sur le repère « » et le commutateur sur la puissance de chauffage désirée. Lorsque la température tombe sous +5 °C...+8 °C, l’appareil se met automatiquement en circuit.
Protection antisurchauffe
La protection antisurchauffe incorporée déconnecte l’appareil automatiquement en cas de panne ! Mettre l’appareil hors circuit (commutateur sur « », thermostat sur « ») ou débrancher du réseau. L’appareil est de nouveau opérationnel à la suite d’une
brève phase de refroidissement ! En cas de répétition, veuillez
consulter votre revendeur !
Nettoyage
Mettre tout d’abord l’appareil hors circuit et retirer la che réseau de la prise ! Nettoyer le boîtier avec un chiffon humide, l’aspirateur ou un pinceau à poussières. Ne pas utiliser de détergents à récurer ni corrosifs !
Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez jamais de produits inammables tels que l’essence ou l’alcool.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ! Danger de mort ! Les zones d’aspiration et d’échappement sont à nettoyer régulièrement à l’aide d’un aspirateur.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, vous devez le protéger contre la poussière et la saleté.
Recyclage
Pour les produits électriques vendus au sein de l’Union Européenne. Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers lorsqu’ils arrivent en fin de vie. Les recycler dans les endroits prévus à cet effet. Contacter
connaître la procédure de recyclage de votre pays.
l’administration locale ou le revendeur pour
Service Clientèle
Les réparations et interventions dans l’appareil ne sont permises que par du personnel spécialisé agréé !
Adressez-vous à un commerçant spécialisé !
Attention ! Les interventions non conformes conduisent à la perte du droit à la garantie. Des réparations non conformes peuvent conduire à des dangers considérables pour l’utilisateur !
Sous réserve de modications de construction ou d’exécution
sur l’appareil dans l’intérêt du perfectionnement technique.
- 4 -
IT
Cari Clienti,
Vi preghiamo di leggere attentamente le seguenti avvertenze prima di mettere in funzione l’apparecchio. Attenzione! L´apparecchio deve essere usato solo per l´uso
domestico e non è disegnato per l´uso industriale.
Norme di sicurezza
L’apparecchio deve essere utilizzato solo come descritto nelle istruzioni d’uso. Non è permesso un uso diverso da questo. In caso di uso scorretto e di inosservanza delle norme di sicurezza viene declinata qualsiasi responsabilità sul prodotto e la concessione di garanzia risulta nulla.
Il costruttore declina qualsiasi responsabilità per i danni dovuti
al gelo e causati da una potenza termica insufciente per le dimensioni del locale, da un insufciente isolamento termico o da
forza maggiore (ad esempio mancanza della tensione elettrica).
Collegare l’apparecchio solo ad una sorgente di tensione elettrica alternata del valore indicato sulla targhetta. Non toccare mai le parti sotto tensione elettrica. Pericolo
di morte! Non usare mai l’apparecchio con le mani bagnate. Pericolo di morte!
L’apparecchio deve essere collocato in un luogo tale per cui gli elementi di comando non possano essere toccati da persone che si trovano in una vasca da bagno, sotto una doccia o in un recipiente pieno d’acqua. Non usare l’apparecchio in ambienti in cui sono presenti
vasche da bagno, docce o piscine e neppure nelle vicinanze
di lavandini ed allacciamenti idrici. Non esporre l’apparecchio alla pioggia né ad altre fonti di
umidità! L’apparecchio non è idoneo per l’utilizzo all’aperto.
L’apparecchio deve essere conservato solo in casa! Non mettere mai in funzione l’apparecchio se esso i il cavo elettrico è danneggiato! Pericolo di lesioni! Vericare periodicamente che il cavo di collegamento alla corrente elettrica non sia danneggiato in alcun punto! Se il cavo di collegamento alla corrente elettrica presenta danni o se l’apparecchio è così danneggiato che siano visibili le sue parti elettriche, staccarlo immediatamente dalla rete elettrica e
rivolgersi al proprio rivenditore specializzato di ducia.
L’esecuzione scorretta di riparazioni può comportare notevoli pericoli per l’utente! La riparazione e gli interventi sull’apparecchio vanno eseguiti esclusivamente da tecnici autorizzati!
Non conservare né utilizzare sostanze facilmente inammabili
o spray nelle vicinanze dell’apparecchio in funzione. Pericolo di incendio!
Non utilizzare l’apparecchio in un’atmosfera facilmente infiammabile (ad esempio vicino a gas combustibili o bombolette spray). Pericolo di esplosione e di incendio! Non mettere in funzione l’apparecchio in garage o in ambienti a rischio d’incendio come stalle, legnaie, ecc. Attenzione! Non introdurre corpi estranei nelle aperture dell’apparecchio. Pericolo di lesioni (folgorazione) e di danneggiamento dell’apparecchio! L’apparecchio deve essere sempre libero di aspirare e sofare. Attenzione! Disporre l’apparecchio in modo da evitare che si possa accidentalmente entrare in contatto con questo.
Pericolo di ustioni!
ATTENZIONE: PER EVITARNE IL SURRISCALDA- MENTO, NON COPRIRE L’APPARECCHIO DI RISCALDAMENTO.
L’apparecchio di riscaldamento riporta l’avvertenza,
che segnala che non deve essere coperto. L’apparecchio non è idoneo per l’attacco a condutture posate
in modo sso! Ai bambini ed alle persone sotto l’inusso di farmaci o alcool è
permesso usare l’apparecchio solo sotto sorveglianza. Fare attenzione a non far giocare i bambini con apparecchi
elettrici. Si deve sempre poter accedere agevolmente alla presa della corrente, per poter staccare rapidamente la spina dalla rete elettrica.
Attenzione! Per evitare scariche pericolose, causate da incontrollati scatti del limitatore di sicurezza della soglia della
temperatura, l’apparecchio non può essere alimentato tramite interruttori a tempo. L’apparecchio non è adatto per locali in cui si allevano animali
e zootecnici. Le istruzioni per l’uso sono parte integrante dell’apparecchio e
devono essere accuratamente conservate. Se l’apparecchio viene
ceduto a terzi, vanno consegnate anche le presenti istruzioni.
Imballaggio
Dopo averlo disimballato, controllare che l’apparecchio non
abbia subito danni di trasporto e la completezza degli articoli
ed accessori forniti. In caso di danneggiamenti o di fornitura
incompleta rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
Non gettare via lo scatolone originale. È necessario per conservare e spedire l’apparecchio, evitando danni di trasporto. Smaltire il materiale di imballaggio in maniera regolamentare. I sacchetti di plastica possono risultare un giocattolo molto pericoloso per i bambini.
Luogo di installazione
La distanza fra l’apparecchio ed oggetti inammabili (ad es.
tende), pareti o altri elementi della costruzione deve essere
min. di 50 cm. Non collocare l’apparecchio su un piano di supporto instabile (ad esempio su un letto), in quanto ciò potrebbe causare la caduta dell’apparecchio.
Non collocare mai l’apparecchio direttamente sotto una presa a muro. L’apparecchio non deve funzionare direttamente su moquette a pelo lungo. L’apparecchio può essere inclinato per essere adeguato alla
direzione di sofaggio alla base.
Cavo elettrico
Utilizzare solo prolunghe cavi collaudate ed idonee per la rispettiva potenza assorbita!
Assicurarsi che nessuno possa incespicare sul cavo elettrico e così rovesciare l’apparecchio. Il cavo elettrico non deve venire a contatto con oggetti ad alta temperatura. Non estrarre mai la spina dalla presa di corrente tirando per il cavo. Non spostare mai l’apparecchio tirando per il cavo nè utilizzare il cavo per trasportare l’apparecchio. Non avvolgere il cavo sull’apparecchio. Non far funzionare l’apparecchio con cavo avvolto. Ciò vale in particolare se si
utilizza una bobina per cavi.
Non bloccare il cavo, non posarlo su bordi taglienti. Non collocarlo
il cavo su piastre di cucina calde né su amme libere.
Messa in funzione
All’accensione dell’apparecchio per la prima messa in funzione ed alla riaccensione dopo un lungo periodo di inattività è possibile una breve emissione di odori. Per la messa in funzione inserire la spina nella presa della corrente elettrica.
Selettore (S) (vedi g. 2)
Il selettore consente di attivare la ventola o di selezionare la potenza. Quattro sono le opzioni di selezione: “
800W / “ ” – 1200W / “ ” – 2000W
” – Off / “ ” –
Termostato (T) (vedi g. 2)
Per ottenere una determinata temperatura ambiente, posizionare il regolatore su “max”. Far funzionare l’apparecchio a tutta potenza,
sino a che si sia raggiunta la temperatura ambiente desiderata. Riportare indietro il termostato sino a che l’apparecchio non si
spenga, emettendo un “clic”. Con l’attivazione e la disattivazione
automatica dell’apparecchio viene pressoché mantenuta la temperatura impostata. Si prega di osservare che l’apparecchio può essere acceso solo quando il valore della temperatura impostato sul termostato è maggiore di quello della temperatura ambiente. Attenzione! Anche sul livello più basso “ ” l’apparecchio è
sempre pronto al funzionamento. Per mettere fuori esercizio l’apparecchio, estrarre la spina dalla
presa della corrente elettrica.
Trasporto (vedi g. 4)
Per il suo trasporto, l’apparecchio è munito di un’incavatura che ne consente la presa.
Protezione antigelo (vedi g. 2)
Posizionare il termostato su “ ” e il selettore sull’intensità di riscaldamento desiderata. Se la temperatura scende al di sotto di + 5...+ 8 °C, l’apparecchio si accende automaticamente.
Protezione contro il surriscaldamento
La protezione integrata contro surriscaldamento disattiva automaticamente l’apparecchio in caso di malfunzionamento/
guasto! Spegnere l’apparecchio (interruttore su “
”), oppure staccarlo dalla rete elettrica. Dopo una breve fase di
raffreddamento, l’apparecchio è nuovamente pronto al funzionamento! Se il malfunzionamento/guasto dovesse ripresentarsi, mettersi in
contatto con il proprio rivenditore specializzato di ducia!
”, termostato su
Pulizia
Dapprima spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina dalla presa di corrente. Pulire l’alloggiamento con un panno umido, aspirapolvere o piumino.
Non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi. Per la pulizia dell’apparecchio non utilizzate mai detergenti
facilmente inammabili come p.e. benzina o spirito.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua. Pericolo di morte! Le zone di aspirazione e di soffiatura devono essere periodicamente pulite con un aspirapolvere. Se l’apparecchio non viene usato per un periodo considerevole, occorre proteggerlo dalla polvere e dallo sporco eccessivi.
Riciclaggio
Prodotti elettrici venduti nell’ambito della Comunità Europea.
Quando i prodotti elettrici non sono più utilizzabili, non smaltirli assieme ai normali
riuti domestici, bensì nelle apposite discariche.
Per informazioni sui servizi di riciclaggio locali, rivolgersi all’amministrazione locale o al proprio
rivenditore di ducia.
Servizio assistenza
La riparazione e gli interventi sull’apparecchio vanno eseguiti esclusivamente da tecnici autorizzati!
Pertanto rivolgersi al proprio rivenditore locale.
Attenzione! Interventi scorretti sull’apparecchio comportano la perdita della garanzia. A causa di riparazioni scorrette possono presentarsi notevoli
pericoli per l’utente.
Con riserva di modifiche costruttive o del modello di apparecchio nell’interesse del costante sviluppo tecnico.
- 5 -
ES
Estimado Cliente:
Rogamos lea atentamente las siguientes instrucciones antes de la puesta en marcha. Éstas facilitan informaciones
importantes sobre su seguridad y el uso del aparato. ¡Atención! El aparato sólo está destinado al uso doméstico normal pero no al uso industrial.
Prescripciones de seguridad
¡El aparato debe ser utilizado solamente como se indica en las instrucciones de uso! ¡No está permitido ningún otro modo de
empleo! ¡En caso de daños por mala utilización, manipulación
errónea o incumplimiento de las normas de seguridad se extinguirá toda responsabilidad o garantía! No se podrá asumir ninguna responsabilidad por los daños ocasionados por heladas, consecuencia de una potencia
caloríca demasiado reducida para el tamaño del espacio, un deciente aislamiento térmico del mismo, un manejo incorrecto o fuerza mayor (p.ej. fallo de la corriente).
¡Los aparatos sólo deberán conectarse a la tensión de corriente alterna, según la placa de características!
¡Nunca deberán tocarse las piezas bajo tensión! ¡Peligro de muerte!
¡El aparato nunca deberá manejarse con las manos mojadas!
¡Peligro de muerte!
Colocar el aparato de tal forma que las partes manipulables no estén sujetas al manejo de personas que se encuentren en la bañera, la ducha u otro recipiente con agua. El aparato no deberá utilizarse en espacios con bañera, ducha o piscina, así como cerca de lavabos ni conexiones de agua. ¡No exponer el aparato a la lluvia ni a otras humedades! El aparato no es adecuado para el uso al aire libre. ¡El aparato solamente debe guardarse dentro de casa! El aparato nunca deberá ponerse en funcionamiento si el mismo o la línea de alimentación están dañados. ¡Peligro de lesiones! ¡Controle regularmente si el cable de alimentación muestra puntos defectuosos! En caso de que el cable de alimentación muestre puntos defectuosos o el aparato se dañe en tal medida, que los componentes eléctricos queden al descubierto, rogamos que separe el aparato inmediatamente de la red y que se dirija al
comercio especializado.
El usuario puede estar expuesto a peligros considerables a causa de reparaciones incorrectas. Toda reparación o manipulación del aparato debe ser efectuada solamente por personal técnico autorizado.
No conserve ni utilice productos fácilmente inflamables o sprays cerca del aparato cuando éste se encuentre en funcionamiento. ¡Peligro de incendio! El aparato no deberá utilizarse en una atmósfera fácilmente
inamable (¡p.ej. cerca de gases combustibles o envases pulverizadores!) ¡Peligro de explosión e incendio!
El aparato no debe ser instalado en los garajes ó en lugares peligrosos al fuego, como establos, casas de madera etc. ¡Atención! ¡En las aberturas del aparato no deberán introducirse objetos extraños! Peligro de lesiones (descarga eléctrica). ¡El aparato tiene que poder aspirar y expulsar siempre libremente! ¡Atención! Coloque el aparato en un lugar donde sea imposible tocarlo por casualidad. ¡Peligro de incendio!
ADVERTENCIA: NO CUBRA EL RADIADOR PARA EVITAR EL CALENTAMIENTO EXCESIVO. El radiador lleva la señal, la cual indica que no debe ser cubierto.
El aparato no es válido para su conexión a tendidos de línea.
Los niños y las personas bajo inuencia de medicamentos o alcohol sólo pueden utilizar el aparato bajo vigilancia.
Preste atención para que los niños no tengan ocasión de jugar con los aparatos eléctricos. La toma de corriente debe permitir en todo momento fácil acceso para poder desenchufar el aparato rápidamente en caso necesario. ¡Atención! Para evitar el riesgo de una reducción involuntaria del limitador de temperatura de protección, el aparato no debe alimentarse a través de un reloj programador. El aparato no es válido para su utilización en la cría y manutención de animales. Las instrucciones para el uso forman parte del aparato y han de guardarse cuidadosamente. En caso de que el aparato cambia de dueño, deberán entregarse también las instrucciones.
Embalaje
Después de desembalar el aparato, deberá vericarse su integridad en cuanto a daños de transporte y el volumen de entrega. En caso de daños o entrega incompleta, rogamos se
dirija al comercio especializado.
¡No deberá tirarse la caja original! Se necesita para guardar y enviar para evitar daños durante el transporte. El material de embalaje ha de eliminarse correctamente. Las bolsas de plástico pueden convertirse en un juguete peligroso para los niños.
Lugar de colocación
La distancia entre el aparato y cualquier objeto inamable (p.ej. una cortina), las paredes y demás edicaciones, deberá
ascender a 50 cm como mínimo. El aparato no deberá colocarse en supercies inestables (p.ej. en una cama), ya que existe la posibilidad de vuelco. El aparato nunca deberá colocarse directamente debajo de una toma de corriente mural. ¡El aparato no debe trabajar directamente encima de alfombras de pelo largo! El aparato se puede inclinar para regular la dirección requerida de la salida de aire en la base.
Cable de la red
¡Utilice solamente cables alargadores comprobados que sean adecuados para el correspondiente consumo de corriente! Asegúrese de que nadie pueda tropezar con el cable de alimentación y así volcar el aparato. ¡El cable de alimentación no debe entrar en contacto con partes calientes del aparato! ¡No desenchufe nunca el aparato tirando del cable! ¡No mueva nunca el aparato tirando del cable ni utilice el cable para trasladar el aparato! ¡No enrolle nunca el cable alrededor del aparato! No se debe hacer funcionar el aparato con el cable enrollado. ¡En especial
cuando se utiliza un tambor de cables!
¡No se debe atascar nunca el cable, ni arrastrarlo sobre
cantos alados, ni dejarlo sobre placas calientes de cocina
ni sobre llamas!
Puesta en servicio
Después de conectar el calefactor durante la primera puesta en marcha así como después de un intervalo prolongado de inactividad
es posible que se produzcan olores de corta duración.
Para la puesta en marcha, enchufe el aparato.
Interruptor (S) (véase la g. 2)
Con el selector, es posible activar el ventilador o seleccionar el ajuste de potencia. Existen cuatro opciones de selección: “ ” – Apagado / “ ” – 800 W / “ ” – 1200 W / “ ” – 2000 W
Thermostat (T) (véase la g. 2)
Para obtener una temperatura de ambiente determinada, ajuste el regulador a “MAX”. Haga funcionar el aparato a plena potencia
hasta alcanzar la temperatura de ambiente deseada. Reajuste el
regulador hasta que el aparato se apague, haciendo un ruido de “clic”. Gracias a la conexión y desconexión automática del aparato, la temperatura ajustada se mantiene casi permanentemente en el nivel ajustado. Tenga en cuenta que el aparato sólo puede conectarse, si el ajuste del termostato es superior al nivel de temperatura del aire ambiente. ¡Atención! El aparato está siempre dispuesto para el servicio, hasta en su etapa de potencia inferior “ Para poner el aparato fuera de servicio, desenchufe el aparato.
”.
Temporizador regresivo (U) (TLU únicamente)
Con el temporizador, el aparato puede funcionar durante un
máximo de 60 minutos sin interrupción. El tiempo se puede reajustar en cualquier momento, inclusive mientras el aparato se encuentra en funcionamiento
¡Atención! ¡Durante el funcionamiento del temporizador, la
función del termostato permanecerá desactivada! Cuando el temporizador se encuentre en la posición “ ”, su funcionamiento estará controlado por los ajustes de control del interruptor y de la temperatura.
Transporte (véase la g 4)
El aparato está dotado de una empuñadura integrada para el transporte.
Protección contra las heladas (véase la g 2)
Ajuste el termostato a “ ” y el interruptor a la potencia térmica deseada. Cuando la temperatura baja por debajo de los +5…+8 °C, el aparato se conecta automáticamente.
Protección contra el sobrecalentamiento
¡El dispositivo contra el sobrecalentamiento integrado provoca la desconexión automática del aparato en caso de cualquier anomalía! En tal caso, apague el aparato (ajustando el interruptor a la posición “ ”, y el termostato a “ ”) o sepárelo de la red. ¡En cuanto haya transcurrido una breve fase de enfriamiento, el aparato volverá a estar a punto para el servicio! ¡En caso de que esto se repita, póngase en contacto con el comercio
especializado!
Limpieza
Primero deberá desconectar el aparato y separar el enchufe de la caja. Limpiar la caja con un paño húmedo, aspirador de polvo o pincel para polvo. No deberán emplearse agentes limpiadores abrasivos ni cáusticos. No utilizar jamás productos de limpieza fácilmente inamables, como p. ej. gasolina o alcohol etílico, para llevar a cabo la
limpieza del aparato.
¡El aparato jamás deberá sumergirse en el agua! ¡Peligro de muerte! Las zonas de aspiración y de extracción deberán limpiarse regularmente con un aspirador. Cuando el aparato no se usa durante largo tiempo, se debería proteger del polvo y suciedad excesivos.
Reciclaje
Para productos eléctricos vendidos en la Comunidad Europea.
Los productos eléctricos que han finalizado
su vida útil no deben desecharse junto con la
basura doméstica. Recíclelos, en las zonas
donde haya instalaciones apropiadas. Solicite asesoramiento a las autoridades locales o a su proveedor detallista.
Servicio al cliente
Toda reparación o manipulación del aparato debe ser efectuada solamente por personal técnico autorizado.
Recurra, por ello, a un establecimiento especializado.
¡Atención! Las manipulaciones por parte de personal no
especializado originan la pérdida del derecho de garantía.
Las reparaciones inadecuadas pueden originar importantes riesgos para el usuario.
En nuestro interés por el perfeccionamiento, nos reservamos
el derecho de efectuar modicaciones en la construcción o
ejecución del aparato.
- 6 -
HU
Igen tisztelt Ügyfelünk!
Kérjük, az üzembe helyezés előtt alaposan olvassa végig az
alábbi utasításokat, mivel azok fontos információkat adnak az Ön biztonsága és a készülék használata érdekében. Figyelem! A készülék kizárólag normál háztartási használatra és nem ipari alkalmazásra szolgál.
Biztonsági előírások
A készüléket kizárólag a kezelési utasításban leírtak szerint szabad használni! Minden más alkalmazás tilos! A hibás
kezelésből, hibás használatból és a biztonsági előírások
be nem tartásából származó károk esetén nem vállalunk
semmiféle felelősséget és garanciát! Nem vállalunk felelősséget az olyan fagykárokért, amelyek a helyiség méretéhez képest túl alacsony fűtőteljesítmény, a helyiség rossz hőszigetelése, a hibás kezelés vagy elháríthatatlan külső ok (pl. áramszünet) miatt jöttek létre.
A készüléket kizárólag a típustáblán feltüntetett váltófeszültséghez szabad csatalkoztatni! Tilos megérinteni a feszültség alatt álló alkatrészeket!
Életveszélyes!
A készüléket soha nem szabad vizes kézzel megérinteni!
Életveszélyes!
A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a fürdőkádban, a zuhanyozóban, vagy vízzel telt edényben tartózkodó személyek ne érinthessék meg a kezelőelemeket! A készüléket ne használja olyan helyiségekben, amelyben fürdőkád, zuhanyozó vagy úszómedence található, valamint ne használja mosdókagylók vagy vízcsatlakozások közelében! A készüléket ne tegye ki eső vagy egyéb nedvesség hatásának!
A készülék nem alkalmas a szabadban való használatra. A készüléket csak a házban szabad használni!
Soha ne működtesse a készüléket, ha maga a készülék, vagy a kábel sérült! Sérülésveszélyes!
Rendszeresen ellenőrizze a hálózati kábelt sérülések szempontjából! Ha a hálózati kábelen sérült hely van, vagy a készülék olyan mértékben sérült, hogy az elektromos alkatrészek szabadon hozzáférhetők, azonnal válassza le a készüléket a hálózatról és forduljon a szakkereskedőhöz.
A szakszerűtlen javítások jelentős veszélyt jelenthetnek a felhasználóra! A készüléken javítást vagy beavatkozást csak jogosultsággal
rendelkező szakképzett személyzet végezhet!
A működő készülék környezetében ne tároljon vagy használjon könnyen gyulladó anyagokat vagy spray-t. Tűzveszélyes!
A készüléket ne használja könnyen gyulladó környezetben (pl. éghető gázok vagy spray-s dobozok környezetében)! Tűz- és
robbanásveszélyes!
A készüléket nem szabad garázsokban vagy tűzveszélyes helyiségekben, pl. istállókban, fatárolókban, stb. használni.
Figyelem! Ne vezessen be idegen testet a készülék nyílásaiba! Sérülésveszély (áramütés) és a készülék sérülésének
veszélye áll fenn!
A készüléknek mindig szabadon kell tudnia szívnia és kifújnia! Úgy helyezze el a készüléket, hogy a véletlen megérintés kizárt
legyen! Égésveszélyes!
FIGYELMEZTETÉS: A TÚLHEVÜLÉS ELKERÜLÉSE
ÉRDEKÉBEN NE TAKARJA LE A FŰTŐTESTET! A fűtőtesten elhelyezett szimbólum azt jelzi, hogy a fűtőtestet nem szabad letakarni.
A készülék nem alkalmas xen lefektetett vezetékekhez való
csatlakozásra! A használat gyermekek és gyógyszer vagy alkohol
befolyása alatt álló felnőttek számára csak felügyelet mellett
megengedett!
Ügyeljen arra, hogy a gyerekeknek ne legyen lehetőségük az elektromos berendezésekkel való játékra! A dugaljnak a hálózati dugasz gyors eltávolítása érdekében mindenkor szabadon hozzáférhetőnek kell lennie. Figyelem! A védő hőmérsékletkorlátozó véletlen visszaállítása
miatti veszély elkerülése érdekében a készüléket nem szabad
időkapcsoló órán keresztül ellátni.
A készülék nem alkalmas állattenyésztésben ill. –tartásban való használatra! A használati utasítás a készülékhez tartozik és azt gondosan
meg kell őrizni! Tulajdonosváltozáskor a használati utasítást
is át kell adni!
Csomagolás
A készüléket kicsomagolás után ellenőrizze szállítási sérülések, a szállítmány taralma és teljessége szempontjából! Sérülések vagy nem komplett szállítmány esetén forduljon szakkereskedőjéhez! Az eredeti dobozt ne dobja el! Az a szállítási sérülések
megakadályozására tárolásra és feladáskor még szükséges
lehet!
A csomagolóanyagot az előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa! A műanyagzacskó életveszélyes játék a gyermekeknek!
A felállítás helye
A készülék és az éghető tárgyak (pl. függönyök), falak és egyéb épületrészek közötti távolság legalább 50 cm legyen. Ne állítsa a készüléket instabil felületre (pl. ágyra), mert felborulhat! Soha ne helyezze a készüléket közvetlenül a fali dugalj alá! A fűtőberendezést nem szabad közvetlenül hosszú szálú szőnyegen működtetni! A készülék dönthető, így beállítható, hogy az alapján milyen irányba fújja ki a levegőt.
Hálózati kábel
Csak a teljesítményfelvételnek megfelelő, ellenőrzött hosszabbítókábelt használjon! Győződjön meg arról, hogy senki ne tudjon megbotlani a hálózati kábelben, mert így a készülék leeshet.
A hálózati kábel nem érintkezhet a készülék forró alkatrészeivel!
A dugaszt soha ne húzza ki a kábelnél fogva a dugaljból! Soha ne mozgassa a készüléket a kábelen húzva, és soha ne használja a kábelt a készülék vitelére! Ne tekerje a kábelt a készülék köré! Ne működtesse a készüléket feltekert kábellel! Ez különösen kábeldob
alkalmazása esetén érvényes!
A kábel ne csípődjön be és ne húzza át az éles széleken. A kábelt ne vezesse forró tűzhely vagy nyílt láng fölött!
Üzembe helyezés
A készülék első üzembe helyezéskor való bekapcsolásakor, valamint hosszabb üzemszünet után rövid ideig szag képződhet. Üzembe helyezéshez a dugaszt be kell dugni a dugaljba.
Kapcsoló (S) (ld. az ábrát. 2)
A választókapcsolóval bekapcsolható a ventilátor, illetve kiválasztható a teljesítmény. Négyféle lehetőség közül lehet
választani: „ ” – Ki / „ ” – 800W / „ ” – 1200W / „ ” – 2000W
Termosztát (T) (ld. az ábrát. 2)
Egy bizonyos helyiséghőmérséklet fenntartásához állítsa a szabályozót „max.” állásba. Működtesse a készüléket teljes teljesítménnyel mindaddig, míg a helyiség hőmérséklete le nem éri a kívánt értéket. Állítsa vissza a termosztátos szabályozót addig,
míg a készülék hallható kattanással ki nem kapcsol. A készülék
automatikus ki- és bekapcsolással közel azonos szinten tartja az így beállított hőmérsékletet.
Figyelem! A készülék a legalacsonyabb fokozaton is mindig üzemkész „
A készülék üzemen kívül helyezéséhez húzza ki a dugaljat.
”.
íSzállítás
A készüléket a szállításhoz fogómélyedéssel láttuk el.
Fagyvédelem (Ld. az ábrát. 2)
Állítsa a termosztátot a „ ” állásba és kapcsolót a kívánt
fűtési teljesítményre. Ha a hőmérséklet kb. +5 … +8 °C alá csökken, a készülék
automatikusan bekapcsol.
Túlhevülés elleni védelem
( A beépített túlhevülés elleni védelem hiba esetén automatikusan
lekapcsolja a készüléket! Kapcsolja ki a készüléket (a kapcsolót állítsa „ ”-ra, a termosztátot a „ ” állásba), vagy válassza le a hálózatról. Rövid lehűlési fázis után a készülék ismét üzemkész! Ha ez megismétlődne, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a szakkereskedővel!
Tisztítás
Először kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a dugaszt a dugaljból!
A házat nedves ruhával, porszívóval vagy porecsettel tisztítsa. Ne használjon súrolószert vagy maró hatású anyagot! A készülék tisztításához soha ne használjon könnyen lobbanó tisztítószert, pl. benzint vagy spirituszt.
Soha ne merítse a készüléket vízbe! Életveszélyes!
A szívó és a kifúvó környezetét porszívóval rendszeresen
tisztítani kell.
Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, védje a portól és a szennyeződéstől.
Újrahasznosítás
Az Európai Közösségben értékesített elektromos
termékekhez.
Az elektromos termékeket a kiselejtezésük után
nem szabad a háztartási hulladékkal együtt
kezelni. Újrahasznosításra kell küldeni őket,
ha erre mód van. A helyi hatóságoknál vagy a
forgalmazótól megtudhatók az adott országban
érvényes újrahasznosítási lehetőségek.
Ügyfélszolgálat
A készüléken javítást vagy beavatkozást csak jogosultsággal
rendelkező szakszemélyzet végezhet!
Ezért kérjük, forduljon szakkereskedőjéhez. A szakszerűtlen beavatkozás a garanciális igény megszűnéséhez
vezet.
A szakszerűtlen javítás súlyos veszélyeket jelenthet a
felhasználóra!
Valamennyi pótalkatrészre 5 év szerviz-jótállást vállalunk. Az A2/1984 (III.10.) sz. elõírások alapján mint gyártó igazoljuk,
hogy a készülék megfelel az alábbi mûszaki adatoknak.
A műszaki fejlődés érdekében fenntartjuk a készülék
szerkezeti vagy kiviteli változtatásának jogát.
- 7 -
CZ
Vážený Zákazníku,
Před uvedením přístroje do provozu si pozorně přečtěte
následující pokyny. Obsahují důležité informace pro Vaši bezpečnost a bezpečné používání zakoupeného přístroje. Pozor! Tento přístroj je určený výlučně k normálnímu použití v domácnosti a ne pro průmyslné použití.
Bezpečnostní předpisy
Přístroj se smí používat pouze tak, jako je popsáno v návodě k jeho obsluze! Nijaké jiné použití není přípustné! Při škodách, které vzniknou v důsledku nesprávné obsluhy, nesprávného použití a nedodržení bezpečnostních předpisů zaniká jakýkoliv nárok na záruku! Za škody pod vlivem mrazu, které jsou zapříčiněny vytápěním nedostačujícím pro danou velikost prostoru, zlou tepelnou izolací, nesprávnou obsluhou nebo v důsledku působení vyšší moci (např. výpadkem proudu) není možné převzít žádnou záruku. Přístroj připojujte pouze na střídavý proud – hodnota napětí podle údaje na typovém štítku! Nikdy se nedotýkejte častí přístroje pod napětím! Životu
nebezpečné! Přístroj nikdy neobsluhujte mokrýma rukama! Životu nebezpečné!
Přístroj je zapotřebí umístit tak, aby na prvky obsluhy nemohly dosáhnout osoby, které se nacházejí ve vaně, pod sprchou nebo v nádobě naplněné vodou. Přístroj nepoužívejte v prostorech s vanou, sprchou nebo bazénem a též ne v blízkosti umývadel nebo vodovodních přípojek! Přístroj nevystavujte dešti nebo jiné vlhkosti! Přístroj není vhodný pro používání venku. Přístroj se smí uschovávat pouze uvnitř domu! Přístroj nikdy neuvádějte do provozu, je-li samotný přístroj nebo jeho kabel poškozený. Nebezpečí poranění! Pravidelně kontrolujte síťový kabel na poškození! Pokud jsou na síťovém kabelu poškozená místa nebo je-li přístroj silně poškozený tak, že jsou obnažené jeho elektrické díly, okamžitě přístroj odpojte od sítě a obraťte se na svého
odborného prodejce.
V důsledku neodborných oprav mohou pro uživatele vzniknout značná rizika! Opravy a zásahy do přístroje smí provádět výlučně autorizovaný odborný personál!
V blízkosti přístroje, který je v provozu, neukládejte ani nepoužívejte lehce zápalné látky nebo spreje. Nebezpečí požáru! Přístroj nepoužívejte v lehce zápalné atmosféře (např. v blízkosti hořlavých plynů nebo sprejů)! Nebezpečí výbuchu
a požáru!
Přístroj neuvádějte do provozu v garážích nebo v požárem ohrožených prostorech jako jsou stáje, dřevěné šopy a pod.
Pozor! Do otvoru přístroje nestrkejte cizí tělesa! Nebezpečí zranění (elektrický úder) a poškození přístroje!
Sací a vyfukovací drážky přístroje musejí vždy zůstat volné! Přístroj umístěte tak, aby bol vyloučený náhodný dotyk.
Nebezpečí popálení!
VÝSTRAHA: PRO ZABRÁNĚNÍ PŘEHŘÁTÍ TOPNÉ TĚLESO NEZAKRÝVEJTE. Na topném tělesu je připevněn symbol, který signalizuje, že se topné těleso nesmí zakrývat.
Přístroj není vhodný k připojení k pevně instalovanému
vedení!
Dětem a osobám pod vlivem léků nebo alkoholu je použití dovoleno pouze pod dohledem! Dbejte na to, aby děti neměly příležitost hrát si s elektrickými přístroji! Zásuvka musí byť vždy dobře přístupná, aby bylo možné rychlé odpojení od sítě. Pozor! Aby se zabránilo ohrožení v důsledku náhodného vyřazení ochranného omezovače teploty, nesmí se přístroj napájet prostřednictvím spínacích hodin. Přístroj není vhodný pro použití při chovu nebo držení zvířat! Návod k použití patří k přístroji a je zapotřebí ho starostlivě uschovat! Při změně majitele je zapotřebí odevzdat mu i tento návod!
Balení
Po vybalení zkontrolujte přístroj na poškození během transportu a rozsah dodávky na úplnost! Při poškození nebo neúplné dodávce se obraťte na svého prodejce! Originální kartón neodhazujte! Tento je zapotřebí k uschování přístroje a při jeho odesílání, aby se předešlo škodám během
transportu!
Obalový materiál likvidujte podle předpisů! Plastikové pytle se mohou stať životu nebezpečnými hračkami pro děti!
Stanoviště
Vzdálenost mezi přístrojem a hořlavými předměty (např. závěsy a záclonami), stěnami nebo jinými stavebnými prvky musí být min. 50 cm. Přístroj nestavějte na nestabilní plochy (např. na lůžko), protože tu by se mohl převrátit! Přístroj nikdy neumisťujte do těsné blízkosti stěnové zásuvky. Vytápěcí přístroj nesmí být v provozu přímo na kobercích s dlouhým vlasem! Zařízení lze naklopit a nastavit požadovaný směr výstupu vzduchu na jeho spodní části.
Síťový kabel
Používejte pouze odzkoušené prodlužovací kabely, které odpovídají příkonu přístroje! Zabezpečte, aby nikdo nemohl o kabel zakopnout a tak převrhnout přístroj. Síťový kabel nesmí přijít do kontaktu s horkými částmi přístroje! Zástrčku nikdy nevytahujte ze sítě ta kabel! Přístroj nikdy nepřemisťujte taháním za kabel a také nepoužívejte kabel k nošení přístroje! Kabel neomotávejte kolem přístroje! Přístroj neprovozujte s navinutými kabely! Toto platí zejména při použití kabelů navinutých na bubnech! Kabel nikdy neupínejte do svorek a ani ho neveďte přes ostré hrany. Kabel neveďte přes horné plotny sporáků nebo nad otevřeným plamenem!
Uvedení do provozu
Po zapnutí vytápěcího přístroje při prvním uvedení do provozu a též po delší přestávce je může na krátkou dobu objevit zápach. K uvedení do provozu zastrčte zástrčku do zásuvky.
Spínače (S) (viz obrázek 2)
Volicím spínačem lze zapnout ventilátor nebo zvolit nastavení topení. K dispozici je čtyři možností: „
/ „ “ – 1200 W / „ “ – 2000 W
“ – Vypnuto / „ “ – 800 W
Termostat (T) (viz obrázek 2)
Aby se dosáhla určitá teplota v místnosti, nastavte regulátor na maximum. Přístroj pracuje na plný výkon až do dosažení požadované teploty. Regulátor termostatu otáčejte zpět, až pokud se přístroj s cvaknutím nevypne. Automatickým zapínáním a vypínáním přístroje se bude takto nastavená teplota udržovat na téměř konstantní úrovni. Nezapomínejte, že přístroj se dá zapnout jenom tehdy, je-li nastavení termostatu vyšší jako teplota v prostoru. Pozor! Také na nejnižším stupni „ “ je přístroj trvale připraven k provozu. Chcete-li přístroj uvést mimo provoz, vytáhněte síťovou zástrčku.
Transport (viz obrázek 4)
K transportu je přístroj opatřený uchopovací prohlubní.
Protimrazová ochrana (viz obrázek 2)
Nastavte termostat na „ “ a spínač na požadovaný vytápěcí výkon. Když klesne teplota pod cca +5...+8 °C, přístroj se automaticky zapne.
Ochrana proti přehřátí
Zabudovaná ochrana proti přehřátí přístroj v případě poruchy automaticky vypne! Přístroj vypněte (spínač na „ “, termostat na „ “) anebo odpojte ze sítě. Po krátkém ochlazení je přístroj znovu připravený provozu. Pokud by se situace opakovala, spojte se s Vaším prodejcem!
Čištění
Přístroj nejdříve vypněte a zástrčku vytáhněte ze zásuvky! Plášť přístroje se čistí vlhkým hadříkem, vysavačem nebo kartáčem na odstraňování prachu. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky s mechanickými anebo leptacími účinky. K čištění přístroje nikdy nepoužívejte lehce vznítivé čisticí prostředky jako jsou např. benzín nebo líh. Přístroj nikdy neponořujte do vody! Životu nebezpečné! Sací a vyfukovací zónu čistěte pravidelně vysavačem. Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, měli by jste ho ochránit před prachem a nečistotami.
Recyklace
Pro elektrické spotřebiče prodávané v rámci
Evropské unie.
Po skončení životnosti nesmí být elektrické spotřebiče likvidovány s komunálním odpadem. Odevzdejte spotřebič specializované sběrně (je-li k dispozici). Pokyny pro recyklaci ve vaší zemi
vám poskytnou místní orgány nebo prodejce.
Servis
Opravy a zásahy do přístroje smí provádět pouze autorizovaný odborný personál!
Proto se obracejte na svého prodejce.
Neodborné zásahy mají za následek ztrátu záruky. V důsledku neodborných oprav mohou vzniknou značná rizika pro uživatele!
Konstrukční změny a změny provedení přístroje jsou v zájmu dalšího technického vývoje vyhrazeny.
- 8 -
RU
Уважаемый покупатель!
Прежде чем использовать данным прибор в первый раз, внимательно прочитайте приведенную ниже информацию
для обеспечения собственной безопасности и гарантии правильной эксплуатации оборудования. Внимание! Прибор предназначен только для бытового использования и не рассчитан на промышленное применение.
Важная информация по технике безопасности
Прибор разрешается использовать только по назначению, указанному в настоящей инструкции! Любое иное использование недопустимо! Любое повреждение, возникшее в результате неправильной эксплуатации и несоблюдения инструкций по технике безопасности, приведет к аннулированию любых обязательств и гарантий! Производитель заявляет об отказе от любых обязательств в случае повреждения прибора от мороза, вызванного несоответствием нагревательной способности оборудования и размеров отапливаемого помещения, плохой теплоизоляцией комнаты, неправильной эксплуатацией или форс-мажорными обстоятельствами (например, перебоями в подаче электроэнергии). Прибор следует подключать только к сети электропитания переменного тока, как указано на паспортной табличке! Никогда не прикасайтесь к токоведущим частям! Опасно
для жизни! Никогда на включайте прибор влажными руками! Опасно для жизни!
Прибор следует располагать таким образом, чтобы элементы управления находились вне зоны досягаемости людей, находящихся в ванной, душе или любом другом замкнутом пространстве, наполненном водой. Не используйте прибор в помещениях с ванной, душевой кабиной или бассейном, а также в непосредственной близости от раковин или водопроводных соединений! Не подвергайте прибор воздействию дождя и иной влаги! Прибор не предназначен для использования вне помещений. Хранить прибор разрешается только в помещении! Никогда не используйте прибор, если он сам или шнур питания поврежден! Опасность травмы! Периодически проверяйте шнур питания на наличие повреждений. Если шнур питания или прибор поврежден так, что видны их электрические части, немедленно отключите прибор от розетки и обратитесь в авторизованному розничному продавцу!
Неквалифицированный ремонт может быть крайне опасен для пользователя. Вскрытие и ремонт прибора разрешены только авторизованному квалифицированному персоналу.
Вблизи используемого прибора запрещается хранить и использовать легковоспламеняющиеся вещества и аэрозоли. Опасность пожара! Не используйте прибор в огнеопасной атмосфере (например, вблизи ёмкостей с воспламеняющимися газами или аэрозольных баллончиков)! Опасность взрыва и пожара! Прибор не следует использовать в зонах с повышенной пожароопасностью, например, в гаражах, конюшнях или деревянных постройках. Важно! Не вставляйте никакие посторонние предметы в отверстия прибора! Риск травмы (поражения электрическим током) и повреждения прибора! Необходимо обеспечить свободную циркуляцию воздуха через впускные и выпускные вентиляционные отверстия! Расположите прибор таким образом, чтобы его нельзя было случайно задеть. Опасность ожога!
ВНИМАНИЕ: ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПЕРЕГРЕВА НЕ НАКРЫВАЙТЕ РАДИАТОР. На обогревателе располагается предупреждающий знак, показывающий, что прибор нельзя накрывать.
Прибор не предназначен для стационарного подключения к электросети! Прибор не должен использоваться маленькими детьми и пожилыми людьми без соответствующего контроля со стороны! Не давайте детям играть с прибором! Обеспечьте свободный доступ к розетке сети переменного тока для быстрого отключения штепсельной вилки в случае необходимости! Внимание! Во избежание опасностей, вызванных непредусмотренным сбросом значения термовыключателя, прибор не разрешается подключать к электропитанию через таймер. Устройство не предназначено для использования в животноводстве! Брошюра с инструкциями входит в комплект поставки прибора и должна храниться в надежном месте. При смене владельца руководство следует передать новому владельцу.
Упаковка
После извлечения прибора из упаковки проверьте его на наличие транспортных повреждений и полноту комплектации! В случае повреждений или некомплектности обратитесь к авторизованному розничному продавцу. Не выбрасывайте оригинальную упаковку! Она может понадобиться для хранения прибора или его пересылки (что поможет избежать повреждений при транспортировке). Утилизируйте упаковочные материалы соответствующим образом! Пластиковые пакеты следует хранить в не доступном для детей месте!
Место установки
Расстояние между прибором и горючими предметами, стенами и иными конструкциями должно быть не менее 50 см. Запрещается каким-либо образом закрывать отверстия прибора!
Не устанавливайте прибор на неустойчивые поверхности (например, на кровать), так как он может опрокинуться. Ни в коем случае не размещайте прибор непосредственно под стенной розеткой! Прибор запрещено использовать на коврах с длинным ворсом. Прибор можно наклонять, чтобы отрегулировать направление обдува у основания.
Шнур питания
Используйте только разрешенные удлинительные шнуры с подходящими параметрами! Расположите шнур питания так, чтобы нельзя было споткнуться об него и опрокинуть прибор. Шнур питания не должен касаться нагретых частей устройства! Никогда не тяните за шнур, чтобы вынуть вилку из розетки! Никогда не перемещайте прибор, потянув его за шнур, и не используйте шнур для переноски! Не наматывайте шнур вокруг прибора! Не используйте прибор со свернутым шнуром! Это особенно важно при использовании кабельного барабана. Не передавливайте шнур и не перетаскивайте его через острые края. Не кладите шнур питания на разогретые нагревательные элементы или в открытое пламя!
Ввод в эксплуатацию
После первого включения или длительного перерыва в использовании некоторое время от прибора может ощущаться запах. Для включения прибора вставьте вилку в розетку.
Переключатель (S) (см. рис. 2)
С помощью переключателя можно включить вентилятор или выбрать режим нагрева. Имеются четыре вариантов выбора:
» – Off (выкл) / « » – 800W / « » – 1200W / « » – 2000W
«
Термостат (T) (см. рис. 2)
Для поддержания в помещении определённой температуры установите регулятор в положение «max.». Пусть прибор работает на полной мощности, пока температура в помещении не достигнет желаемого значения. Верните терморегулятор в исходное положение таким образом, чтобы раздался характерный щелчок, свидетельствующий о выключении прибора. Терморегулятор будет автоматически включать и выключать прибор, практически постоянно поддерживая температуру. Имейте в виду, что прибор включается только в том случае, если параметр термостата превышает температуру в помещении. Внимание! Прибор готов к работе даже на минимальной мощности « ». Для выключения прибора следует вынуть вилку питания.
Транспортировка (см. рис. 4)
Прибор снабжён ручкой для удобства транспортировки.
Защита от замерзания (см. рис. 2)
Установите термостат на « », а переключатель - на требуемую выходную мощность. Когда температура понижается до +5…+8 °C, прибор автоматически включается.
Выключение при перегреве
Встроенные предохранители от перегрева автоматически выключают прибор в случае сбоя! Выключить прибор (установить выключатель на « », термостат на « ») или отсоединить прибор от сети. Прибор можно использовать снова, выждав некоторое время для охлаждения. Если сбой возникает снова, обратитесь к местному дилеру!
Чистка
Выключите прибор и выньте вилку из розетки! Очистите корпус влажной тканью, пылесосом или кисточкой. Не используйте абразивные и едкие чистящие средства! Не используйте для чистки прибора горючие чистящие средства (бензин, спирт и др.)! Ни в коем случае не погружайте прибор в воду! Опасно для жизни! Зоны всасывания и выхода воздуха следует регулярно очищать пылесосом. Если прибор не используется длительное время, защитите его от чрезмерного запыления и загрязнения.
Вторичная переработка
Для электроприборов, продаваемых в странах ЕС. По истечении срока эксплуатации электроприборы не следует утилизировать вместе с бытовыми отходами. Утилизация должна осуществляться в специально оборудованных местах. Для получения информации о правилах утилизации в своей стране обратитесь в местные органы власти или к розничному продавцу.
Послепродажное обслуживание
Любой ремонт должен производиться авторизованным персоналом!
Обратитесь к местному дилеру. Любое несанкционированное вмешательство в работу прибора аннулирует действие гарантии. Неправильно выполненный ремонт и обращение за помощью к неквалифицированному персоналу может привести к серьёзным последствиям для потребителя!
В интересах дальнейшего технического совершенствования мы сохраняем за собой право на изменение конструкции или исполнения прибора без предварительного уведомления.
- 9 -
SK
Vážený Zákazník,
Pred uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte nasledujúce
pokyny. Obsahujú dôležité informácie pre Vašu bezpečnosť a bezpečné používanie zakúpeného prístroja. Pozor! Tento prístroj je určený výlučne pre normálne používanie v domácnosti a nie pre priemyselné použitie.
Bezpečnostné predpisy
Prístroj sa smie používať iba tak, ako je popísané v návode na jeho obsluhu! Nijaké iné použitie nie je prípustné! Pri škodách, ktoré vzniknú v dôsledku nesprávnej obsluhy, nesprávneho použitia a nedodržania bezpečnostných predpisov zaniká akýkoľvek nárok na záruku! Za škody vplyvom mrazu, ktoré sú zapríčinené kúrením nepostačujúcim pre danú veľkosť priestoru, zlou tepelnou izoláciou, nesprávnou obsluhou alebo vyššou mocou (napr. výpadkom prúdu) nie je možné prevziať nijakú záruku. Prístroj pripájajte iba na striedavý prúd – hodnota napätia podľa typového štítku! Nikdy sa nedotýkajte častí prístroja pod napätím! Životu
nebezpečné!
Prístroj nikdy neobsluhujte mokrými rukami! Životu nebezpečné! Prístroj je potrebné umiestniť tak, aby na prvky obsluhy nedali dosiahnuť osoby, ktoré sa nachádzajú vo vani, pod sprchou
alebo v nádobe naplnenej vodou.
Prístroj nepoužívajte v priestoroch s vaňou, sprchou alebo bazénom a tiež nie v blízkosti umývadiel alebo vodovodných
prípojov!
Prístroj nevystavujte dažďu alebo inej vlhkosti! Prístroj nie je vhodný pre používanie vonku. Prístroj sa smie uschovávať
iba v dome!
Prístroj nikdy neuvádzajte do prevádzky, ak je samotný prístroj alebo kábel poškodený. Nebezpečenstvo zranenia! Pravidelne kontrolujte sieťový kábel na poškodenia! Pokiaľ sú na sieťovom kábli poškodené miesta alebo ak je prístroj silne poškodený tak, že sú obnažené jeho elektrické dielce, okamžite prístroj odpojte zo siete a obráťte sa na svojho
odborného predajcu.
V dôsledku neodborných opráv môžu pre užívateľa vzniknúť značné riziká! Opravy a zásahy do prístroja smie vykonávať výlučne autorizovaný odborný personál!
V blízkosti prístroja, ktorý je v prevádzke, neukladajte ani nepoužívajte ľahko zápalné látky alebo spreje.
Nebezpečenstvo požiaru!
Prístroj nepoužívajte v ľahko zápalnej atmosfére (napr. v blízkosti horľavých plynov alebo sprejov)! Nebezpečenstvo
výbuchu a požiaru!
Prístroj neuvádzajte do prevádzky v garážach alebo v požiarom ohrozených priestoroch ako sú stajne, drevené šopy a pod. Pozor! Do otvoru prístroja nezavádzajte cudzie telesá! Nebezpečenstvo zranenia (elektrický úder) a poškodenie
prístroja!
Nasávacie a vyfukovacie drážky prístroja musia vždy byť voľné! Prístroj umiestnite tak, aby bol vylúčený náhodný dotyk.
Nebezpečenstvo popálenia!
VÝSTRAHA: ABY SE PŘEDIŠLO PREHRIATIU, VYKUROVACIE TELESO NEZAKRÝVAJTE. Na
vykurovacom telese je umiestnený symbol, ktorý signalizuje, že se vykurovanie teleso nesmie zakrývať.
Prístroj nie je vhodný pre pripojenie na pevne inštalované vedenia! Deťom a osobám pod vplyvom liekov alebo alkoholu je použitie dovolené iba pod dohľadom! Dbajte na to, aby deti nemali príležitosť hrať sa s elektrickými
prístrojmi! Zásuvka musí byť vždy dobre prístupná, aby bolo možné rýchle odpojenie od siete.
Pozor! Aby sa zabránilo ohrozeniu v dôsledku náhodného vyradenia ochranného obmedzovača teploty, nesmie sa prístroj napájať prostredníctvom spínacích hodín. Prístroj nie je vhodný pre použitie pri chove alebo držaní zvierat! Návod na používanie patrí k prístroju a je potrebné ho starostlivo uschovať! Pri zmene majiteľa je potrebné odovzdať
aj tento návod!
Balenie
Po vybalení skontrolujte prístroj na poškodenia v priebehu prepravy a rozsah dodávky na úplnosť! Pri poškodení alebo neúplnej dodávke sa obráťte na svojho predajcu! Originálny kartón neodhadzujte! Tento je potrebný na uschovanie prístroja a pri jeho posielaní, aby sa predišlo škodám v priebehu prepravy! Obalový materiál likvidujte podľa predpisov! Plastikové vrecká sa môžu stať životunebezpečnými hračkami pre deti!
Stanovište
Vzdialenosť medzi prístrojom a horľavými predmetmi (napr. závesmi a záclonami), stenami alebo inými stavebnými prvkami musí byť min. 50 cm. Prístroj nestavajte na nestabilné plochy (napr. na posteľ), pretože tu by sa mohol prevrhnúť! Prístroj nikdy neumiestňujte do tesnej blízkosti stenovej zásuvky. Vykurovací prístroj nesmie byť v prevádzke priamo na pokrovcoch s dlhým vlasom! Zariadenie možno sklopiť a nastaviť požadované fúkanie smerom ku základni.
Sieťový kábel
Používajte iba príkonu prístroja zodpovedajúce, odskúšané predlžovanie káble! Zabezpečte, aby nikto nemohol o kábel zakopnúť a tak prevrhnúť prístroj. Sieťový kábel sa nesmie dostať do styku s horúcimi časťami
prístroja!
Zástrčku nikdy zo zásuvky nevyťahujte za kábel! Prístroj nikdy nepresúvajte ťahaním za kábel alebo nepoužívajte
kábel na nosenie prístroja!
Kábel nikdy neobtáčajte okolo prístroja! Prístroj nezapínajte, ak je kábel navinutý! Toto platí osobitne v prípade používania káblov navinutých na bubnoch. Kábel nikdy neupínajte do svoriek alebo ho neťahajte cez ostré hrany, horúce platne sporáka alebo nad otvoreným plameňom!
Uvedenie do prevádzky
Po zapnutí vykurovacieho prístroja pri prvom uvedení do prevádzky ako aj po dlhšej prestávke v prevádzke je možné, že na krátku dôjde k tvorbe zápachu. Pre uvedenie do prevádzky zastrčte zástrčku do zásuvky.
Spínače (S) (pozri obr. 2)
Pomocou regulátora možno zapnúť ventilátor alebo zvoliť nastavenie. Existuje štyri možností nastavenia: „ “ – vypnuté /
“ – 800W / „ “ – 1200W / „ “ – 2000W.
Termostat (T) (pozri obr. 2)
Aby ste dosiahli určitú teplotu, nastavte regulátor na „max“. Prístroj nechajte bežať na plný výkon až do dosiahnutia požadovanej
teploty. Regulátor termostatu stiahnite tak, aby prístroj so
šťuknutím vypol. Táto teplota sa bude udržiavať takmer konštantná prostredníctvom automatického zapínania a vypínania prístroja. Nezabúdajte, že prístroj je možné zapnúť iba vtedy, ak je výkon termostatu nastavený vyššie ako je teplota v priestore. Pozor! Aj na najnižšom stupni „ “ je prístroj stále pripravený na prevádzku. Keď chcete prístroj odstaviť, vytiahnite sieťovú zástrčku.
Prenášanie (pozri obr. 4)
Pre prenášanie je prístroj vybavený uchycovacou priehlbinou.
Protimrazová ochrana (pozri obr. 2)
Nastavte termostat na „ “ a spínač na požadovaný vykurovací výkon. Keď teplota klesne pod asi +5...+8 °C, prístroj sa automaticky zapne.
Ochrana pred prehriatím
Zabudovaná ochrana pred prehriatím automaticky prístroj v prípade poruchy vypne! Prístroj vypnite (spínač na „ “, termostat na „ “) alebo odpojte od siete. Po krátkom ochladení
bude prístroj znovu pripravený na prevádzku! Ak by sa situácia opakovala, obráťte sa na Vášho predajcu!
Čistenie
Prístroj najprv vypnite a vytiahnite zo sieťovej zásuvky. Plášť prístroja čistite vlhkou handrou, vysávačom alebo štetcom na prach. Nepoužívajte nijaké čistiace prostriedky s drhnúcim alebo leptacím účinkom! Na čistenie prístroja nepoužívajte nikdy ľahko vznietivé čistiace prostriedky ako napr. benzín alebo lieh. Prístroj nikdy neponárajte do vody! Životu nebezpečné! Nasávaciu a vyfukovaciu zónu je potrebné pravidelne čistiť vysávačom. Pokiaľ sa prístroj po dlhšiu dobu nepoužíva, mal by sa ochrániť pred prachom a nečistotami.
Recyklácia
Platí pre elektrospotrebiče predávané v rámci Európskeho spoločenstva. Po ukončení životnosti elektrospotrebičov by sa tieto spotrebiče nemali likvidovať spolu s ostatným odpadom z domácností. Podľa možnosti zabezpečte ich recykláciu v príslušnom zariadení. O informácie o reyklácii platné vo vašej krajine požiadajte miestny úrad alebo predajcu.
Servis
Opravy a zásahy do prístroja smie vykonávať iba autorizovaný odborný personál!
Preto sa obracajte na Vášho odborného predajcu. Neodborné zásahy majú za následok stratu záruky. V dôsledku neodborných opráv môžu pre užívateľa vzniknúť značné riziká!
V záujme ďalšieho technického rozvoja sú zmeny konštrukcie
a prevedenia prístroja vyhradené.
- 10 -
PL
Szanowny Kliencie,
Uważnie przeczytaj poniższe informacje przed pierwszym użyciem urządzenia, aby zapewnić sobie bezpieczeństwo oraz
użytkować je we właściwy sposób. Uwaga! Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego i nie może być wykorzystane do celów przemysłowych.
Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Urządzenie może być używane wyłącznie w sposób opisany w instrukcji użytkowania! Użycie urządzenia w innych celach jest zabronione! Wszelkie uszkodzenia wskutek nieprawidłowego użytkowania i niezastosowania się do informacji na temat bezpieczeństwa spowodują uwolnienie producenta od odpowiedzialności oraz utratę gwarancji! Producent nie odpowiada za uszkodzenia w wyniku oszronienia spowodowanego za małą wydajnością cieplną w stosunku do wielkości pomieszczenia, złą izolacją cieplną pomieszczenia, nieprawidłowym użyciem lub siłą wyższą (np. awarią zasilania). Urządzenie należy podłączać wyłącznie do źródła prądu zmiennego zgodnie z oznaczeniem na tabliczce znamionowej! Nigdy nie wolno dotykać elementów znajdujących się pod napięciem! Zagrożenie życia! Nigdy nie wolno obsługiwać urządzenia mokrymi rękami!
Zagrożenie życia!
Urządzenie musi być umieszczone w taki sposób, aby elementy sterujące były poza zasięgiem osób znajdujących się w wannie, pod prysznicem czy w innym miejscu wypełnionym wodą. Urządzenia nie wolno używać w pomieszczeniach z wanna, prysznicem, basenem lub w pobliżu umywalek i przyłączy wody! Nie narażaj urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci! Urządzenie nie nadaje się do użytku na zewnątrz pomieszczeń. Urządzenie może być przechowywane wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach! Nigdy nie wolno używać urządzenia, jeśli przewód zasilania jest uszkodzony. Ryzyko zranienia! Należy regularnie sprawdzać, czy przewód zasilania nie jest uszkodzony. Jeśli przewód zasilania lub urządzenie są uszkodzone w taki sposób, że części elektryczne nie są zabezpieczone, należy natychmiast odłączyć je od zasilania i skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą!
Niewłaściwie przeprowadzone naprawy mogą narazić użytkownika na poważne niebezpieczeństwo. Urządzenie może być otwierane i naprawiane tylko przez wykwalikowany autoryzowany personel.
Nie wolno przechowywać ani używać żadnych palnych materiałów lub gazów pod ciśnieniem w pobliżu urządzenia, gdy jest ono używane. Ryzyko pożaru! Nie wolno używać urządzenia w palnych atmosferach (np. w pobliżu palnych gazów lub puszek z gazem pod ciśnieniem)!
Ryzyko wybuchu i pożaru!
Urządzenie nie powinno być używane w miejscach, gdzie istnieje ryzyko pożaru, takich jak garaże, stajnie czy drewniane szopy. Ważne! Nie wolno wkładać żadnych obcych obiektów do otworów w urządzeniu! Ryzyko zranienia (porażenia prądem) i uszkodzenia urządzenia! Wlot i wylot powietrza w urządzeniu nie mogą być blokowane w żaden sposób! Urządzenie należy umieścić w taki sposób, aby nie można go było przypadkowo dotknąć. Ryzyko poparzenia!
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO PRZYKRYWAĆ NAGRZEWNICY, ABY NIE DOPUŚCIĆ DO JEJ
PRZEGRZANIA.
Nagrzewnica opatrzona jest symbolem ostrzegawczym, oznaczającym, że nie wolno jej przykrywać.
Urządzenie nie jest przystosowane do pracy przy stałym podłączeniu do zasilania (bez wtyczki i gniazda)! Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci lub osoby niepełnosprawne bez nadzoru! Należy dopilnować, aby małe dzieci nie używały urządzenia do zabawy! Gniazdko zasilania musi być cały czas dostępne, aby wtyczkę zasilania można było odłączyć tak szybko, jak to możliwe! Uwaga! Aby uniknąć zagrożenia związanego z przypadkowym wyzerowaniem wyłącznika termicznego, nie wolno podłączać tego urządzenia do wyłącznika czasowego. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przy hodowli zwierząt! Broszura z instrukcjami stanowi nieodłączny element urządzenia i musi być przechowywana w bezpiecznym miejscu. Przy zmianie właściciela, nowy musi otrzymać broszurę wraz z urządzeniem!
Opakowanie
Po odpakowaniu urządzenia należy sprawdzić, czy podczas transportu nie nastąpiły uszkodzenia oraz czy zestaw jest kompletny! W przypadku uszkodzeń lub niekompletnego zestawu należy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą! Nie należy wyrzucać oryginalnego opakowania! Może ono być wykorzystane do przechowywania i transportu w celu uniknięcia uszkodzeń! Materiały z opakowania powinny być zutylizowane we właściwy sposób! Plastikowe worki należy trzymać poza zasięgiem dzieci!
Umiejscowienie
Urządzenie powinno być umieszczone w odległości minimum 50 cm od łatwopalnych przedmiotów, ścian oraz innych elementów! Otwory w urządzeniu nie mogą być w żadnym stopniu zasłonięte lub zablokowane! Nie ustawiać urządzenia na niestabilnych podłożach (np. na łóżku), ponieważ urządzenie może się przewrócić!
Urządzenie nie może znajdować się pod gniazdem elektrycznym! Urządzenie nie może pracować, gdy jest ustawione bezpośrednio na dywanie z długim włosem. Urządzenie można pochylić na wysokości podstawy, aby ustawić odpowiedni przepływ i kierunek powietrza.
Przewód zasilania
Należy używać tylko zatwierdzonego przedłużacza, odpowiedniego dla klasy tego urządzenia! Przewód zasilania należy umieścić w taki sposób, aby nie spowodować ryzyka potknięcia się i przewrócenia urządzenia. Przewód zasilający nie może dotykać gorących części urządzenia! Wyciągając wtyczkę z gniazdka zasilającego, nie wolno nigdy ciągnąć za przewód! Nigdy nie wolno przesuwać urządzenia ciągnąc za przewód lub używać przewodu do jego przenoszenia! Nie wolno owijać przewodu wokół urządzenia! Nie wolno używać urządzenia z owiniętym przewodem! W szczególności zakaz ten obowiązuje, gdy używany jest bęben na kabel. Nie wolno zgniatać przewodu lub przeciągać go nad ostrymi krawędziami. Nie wolno umieszczać go nad gorącymi powierzchniami grzejnymi lub otwartym ogniem!
Uruchomienie
Po pierwszym włączeniu oraz po długim przestoju urządzenia początkowo może być wyczuwalny dziwny zapach. Aby rozpocząć użytkowanie urządzenia, włóż wtyczkę do gniazda elektrycznego.
Przełącznik (S) (patrz rys. 2)
Za pomocą tego przełącznika można włączyć/wyłączyć urządzenie lub zmienić moc grzania. Dostępnych jest cztery opcji: ” – Wyłączone / „ ” – 800 W / „ ” – 1200 W / „ ” – 2000 W.
Termostat (T) (patrz rys. 2)
W celu utrzymania określonej temperatury pomieszczenia należy ustawić sterownik na ‘max’. Ustaw urządzenie na pełną moc, aż do osiągnięcia wymaganej temperatury w pomieszczeniu. Przestaw regulator termostatyczny do położenia, w którym nagrzewnica wyłączy się, wydając słyszalne kliknięcie. Ta temperatura będzie utrzymywana niemal bez zmian, dzięki automatycznemu włączaniu się i wyłączaniu termostatu. Nagrzewnica może być włączona tylko wtedy, gdy termostat ustawiony będzie na temperaturę wyższą, niż temperatura w pomieszczeniu. Uwaga! Urządzenie jest gotowe do pracy nawet przy najniższym
ustawieniu „ ”.
Aby wyłączyć urządzenie, wyjmij wtyczkę z gniazda elektrycznego.
Transport (patrz rys. 4)
Urządzenie posiada uchwyt umożliwiający wygodne przenoszenie
Zabezpieczenie przez zamarznięciem (patrz rys. 2)
Ustaw termostat na funkcji „ ” i ustaw przełącznik na wymaganej mocy grzewczej. Jeżeli temperatura spanie poniżej +5 °C ... +8 °C, nastąpi automatyczne włączenie nagrzewnicy.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Wbudowany mechanizm zabezpieczania przed przegrzaniem automatycznie wyłącza urządzenie w przypadku uszkodzenia! Wyłącz urządzenie (ustaw przełącznik w położeniu “ ”, a termostat w położeniu „ ”) lub wyjmij wtyczkę z gniazda elektrycznego. Po ostudzeniu można ponownie eksploatować urządzenie! Jeżeli ta nieprawidłowość powtórzy się, skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem!
Czyszczenie
Wyłącz urządzenie lub wyjmij wtyczkę z gniazda elektrycznego. Wyczyść obudowę wilgotną szmatką, odkurzaczem lub szczotką. Nie stosuj żadnych środków szorujących ani żrących. Do czyszczenia urządzenia nie stosuj żadnych łatwopalnych środków czyszczących, np. benzyny lub spirytusu. W żadnym wypadku nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie! Zagrożenie życia! Miejsca w pobliżu wlotu i wylotu powietrza powinny być regularnie czyszczone odkurzaczem. Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy je chronić przed nadmiernym zakurzeniem oraz zabrudzeniem.
Recykling
Dotyczy urządzeń elektrycznych sprzedawanych
na terenie Unii Europejskiej.
Urządzenia nie wolno utylizować wraz z odpadami domowymi. Należy je oddać do recyklingu. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat recyklingu, skontaktuj się z lokalnymi władzami.
Obsługa posprzedażna
Wszelkie naprawy muszą być wykonywane przez
autoryzowany personel!
Skontaktuj się z lokalnym sprzedawcą. Jakakolwiek nieautoryzowana próba ingerencji w urządzenie spowoduje unieważnienie gwarancji. Naprawy wykonane nieprawidłowo lub przez niewykwalikowane osoby mogą mieć poważne konsekwencje dla użytkownika!
IW związku z nieustannym doskonaleniem i unowocześnianiem urządzeń w niniejszym urządzeniu mogą zostać wprowadzone zmiany konstrukcyjne lub technologiczne bez wcześniejszego
powiadomienia.
- 11 -
BG
Уважаеми клиенти,
В името на Вашата лична безопасност и правилното използване на уреда, моля, прочетете внимателно
информацията по-долу, преди да го използвате за първи път. Внимание! Уредът може да се използва само за обикновени домашни нужди, а не за промишлени цели.
Важни препоръки по безопасността
Уредът трябва да се използва, само както е описано в упътването за употреба! Използването за други цели е забранено! Повреди в резултат на неправилно използване и несъобразяване с информацията за безопасност водят до анулиране на отговорностите и гаранцията! Не поемаме отговорност за повреди или наранявания от измръзване, предизвикани от капацитет на отопление, който е недостатъчен за големината на помещението, от лоша топлоизолация на помещението, от неправилно използване или от форсмажорни обстоятелства (напр. спиране на електричеството). Включвайте уреда само в мрежа за променлив ток, както е посочено на табелката със спецификации! Никога не пипайте части под напрежение! Има опасност
за живота Ви! Никога недейте да боравите с уреда с мокри ръце! Има опасност за живота Ви!
Уредът трябва да бъде поставен така, че приборите за управление да не могат да се пипат от хора, които са под душа, във ваната или в друг пълен с вода съд. Не използвайте уреда в помещения с вана, душ или басейн, или в близост до мивки или водопроводни връзки! Не излагайте уреда на въздействието на дъжд или друга влага! Уредът не е предназначен за използване на открито. Уредът трябва да се съхранява само на закрито! Никога не използвайте уреда, ако уредът или кабелът е повреден. Има опасност от нараняване! Проверявайте редовно захранващия кабел за повреди. Ако захранващият кабел или уредът е повреден до степен, при която има открити електрически части, изключете го веднага от мрежата и се свържете с оторизирания дистрибутор!
Неправилно извършената поправка може да изложи потребителя на значителна опасност. Уредът може да се отваря и поправя само от упълномощен, квалифициран персонал.
Не съхранявайте и не използвайте запалителни материали или спрейове в близост до уреда, когато той работи. Има
опасност от пожар!
Не използвайте уреда във възпламенима атмосфера (напр. в близост до лесно запалими газове или флакони със спрей)! Има опасност от взрив и пожар!! Уредът не бива да се използва на места, където има опасност от пожар, като например гаражи, конюшни или дървени навеси. Важно! Не поставяйте никакви предмети в отворите на уреда! Има опасност от нараняване (електрически удар) и повреждане на уреда! Входните и изходните отвори за въздух на уреда не бива да се препречват по какъвто и да било начин! Поставете уреда така, че да не може да бъде докоснат неволно. Има опасност от изгаряне!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЗА ДА СЕ ИЗБЕГНЕ ПРЕГРЯВАНЕ, НЕ ПОКРИВАЙТЕ ОТОПЛИТЕЛНИЯ УРЕД. Върху отоплителния уред има предупредителен символ, който означава, че не бива да се покрива.
Уредът не е подходящ за включване към постоянна система от проводници! Уредът не е предназначен за използване от малки деца или болни хора без наблюдение! Малките деца трябва да се наблюдават, за да не си играят с уреда! До контакта трябва да има постоянен достъп, за да може щепселът да се извади възможно най-бързо! Внимание! За да се избегне опасност поради неволно нулиране на на термичния предпазител, захранването на уреда не бива да се осъществява посредством таймер. Уредът не е подходящ за отглеждане на животни! Брошурата с упътването върви с уреда и трябва да се съхранява на сигурно място. При смяна на собственика, брошурата трябва да се предаде на новия собственик!
Опаковка
След като разопаковате уреда, проверете дали не е бил повреден по време на превоза и дали съдържанието е окомплектовано изцяло! При наличие на повреди или непълна доставка, свържете се с оторизирания дистрибутор! Не изхвърляйте оригиналната кутия! Тя може да го предпази от повреди при съхранение или транспортиране! Изхвърляйте материалите от опаковката по подходящ начин! Пластмасовите торбички трябва да се държат далече от деца!
Място
Уредът трябва да се разполага на минимум 50 см разстояние от запалими предмети, стени или други конструкции! Пред отворите на уреда не бива да има каквито и да било пречки или препятствия! Не поставяйте уреда върху неустойчиви повърхности (напр. върху легло), където може да се килне! Уредът не бива да се поставя под електрически контакт! Уредът не бива да работи направо върху дебел килим.
Уредът може да се наклони в основата, за да се регулира посоката на духане.
Захранващ кабел
Използвайте само одобрен удължител/ разклонител, подходящ за номиналните спецификации на уреда! Разположете захранващия кабел така, че да няма опасност някой да се спъне и евентуално да преобърне уреда. Захранващият кабел не бива да се допира до горещите части на уреда! Никога не изваждайте щепсела от контакта, чрез дърпане на кабела! Никога не местете уреда чрез дърпане на кабела му и не използвайте кабела за пренасяне на уреда! Не навивайте кабела около уреда! Не включвайте уреда с навит кабел! Това важи особено за случаите, когато се използва макара за кабел. Не пречупвайте кабела и не го провлачвайте по остри ръбове. Не го поставяйте над нагорещен котлон или открит пламък!
Пускане в експлоатация
След включването на уреда за първи път и след като не е бил използван дълго време, може за кратко да усетите миризма. За да го включите, поставете щепсела в контакта.
Ключ (S) (вижте фиг. 2)
С помощта на превключвателя вентилаторът може да се включи или да се избере мощността. Превключвателят има четири положения: ‘ ’ – Изкл. / ‘ ’ – 800 W / ‘ ’ – 1200 W /
‘ ’ – 2000 W.
Термостат (Т) (вижте фиг. 2)
За да се поддържа определена температура в помещението, поставете контролера в положение “max”. Оставете уреда да работи на пълна мощност, докато се достигне желаната температура в помещението. Върнете контролера на термостата, докато не чуете щракването, което индикира, че уредът се е изключил. Тази температура ще се поддържа почти една и съща чрез включване и изключване на управлението на термостата. Имайте пред вид, че уредът може да бъде включен, само когато настройката на температурата на термостата е по-висока от температурата в помещението. Внимание! Уредът е готов за работа, дори когато е при най­ниска настройка “ За да изключите уреда, извадете щепсела за захранване.
”.
Пренасяне (вижте фиг. 4)
Уредът е снабден с дръжка за лесно пренасяне.
Защита от замръзване (вижте фиг. 2)
Поставете термостата на “ ”, а ключа на необходимата мощност на отопление. Когато температурата падне под +5°C…+8°C, уредът се включва автоматично.
Предпазител против прегряване
Вграденият предпазител против прегряване автоматично изключва уреда в случай на неизправност! Изключете уреда (поставете ключа на “ щепсела от контакта на мрежата. След кратко охлаждане, уредът отново е готов за работа! Ако неизправността възникне отново, свържете се с оторизиран дистрибутор!
”, а термостата на “ ”), или извадете
Почистване
Най-напред изключете уреда и извадете щепсела от контакта! Почистете корпуса с влажна кърпа, прахосмукачка или четка. Не използвайте абразивни почистващи препарати или сода каустик! Не използвайте запалителни вещества за почистване на уреда, напр. бензин или спирт. Никога не потапяйте уреда във вода! Има опасност за живота Ви! Мястото около входовете и изходите за въздух трябва редовно да се почиства с прахосмукачка. Ако уредът не се използва продължително, трябва да се пази от прекомерно запрашване и замърсяване.
Рециклиране
За електрически уреди, които се продават в рамките на Европейската общност. След края на експлоатационния живот на електрическите уреди, те не бива да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Предавайте ги на определените за тази цел
местната власт или оторизирания дистрибутор къде се извършва рециклиране във вашата страна.
места. Направете справка при органите на
Обслужване след продажба
Всички поправки трябва да се извършват от упълномощен персонал!
Свържете се с местната търговска фирма! Всяко бърникане на уреда ще доведе до анулиране на гаранцията. Поправки, извършени неправилно и от неквалифицирани лица, може да имат сериозни последици за потребителя!
В интерес на по-нататъшното развитие, уредът може да претърпи промени в конструкцията или устройството без предизвестие.
- 12 -
HR
Poštovani Kupci,
Prije prvog korištenja uređaja pažljivo pročitajte sljedeće
informacije radi vlastite sigurnosti i ispravne upotrebe uređaja. Pozor! Uređaj je namijenjen samo uobičajenoj upotrebi u domu i
kućanstvu, a ne korištenju u industriji.
Važni sigurnosni savjeti
Uređajem se smijete koristiti isključivo prema opisu u uputama za upotrebu! Korištenje u bilo koju drugu svrhu nije dopušteno! Svaka šteta nastala neprikladnom upotrebom i nepridržavanjem sigurnosnih uputa isključuje odgovornost i jamstvo! Odgovornost ne uključuje oštećenje uslijed zamrzavanja zbog kapaciteta grijanja nedostatnog za veličinu prostorije, loše toplinske izolacije, neispravne uporabe više sile (npr.
gubitka napajanja).
Uređaj spojite samo na glavne vodove izmjenične struje kao što je navedeno na tipskoj pločici!
Nikada ne dirajte dijelove pod naponom! Opasnost za život! Nikada ne upravljajte uređajem mokrim rukama! Opasnost
za život!
Uređaj morate postaviti tako da upravljačke elemente ne mogu dodirnuti osobe koje su u kadi, pod tušem ili drugoj posudi
napunjenoj vodom.
Ne koristite uređaj u prostorijama s kadom, tušem ili bazenom ili u blizini umivaonika ili vodovodnih instalacija! Ne izlažite uređaj kiši ili drugom izvoru vlage! Uređaj nije namijenjen upotrebi na otvorenom. Uređaj smijete držati samo u zatvorenom prostoru! Nikada ne koristite uređaj ako su uređaj ili kabel oštećeni.
Opasnost od ozljede!
Redovito provjeravajte je li kabel za napajanje oštećen. Ako je kabel za napajanje oštećen toliko da su električni dijelovi izloženi, odmah ga izvucite iz glavnog napajanja i posjetite ovlaštenog prodavatelja!
Nestručni popravci korisnika mogu izložiti velikoj opasnosti. Samo kvalificirano ovlašteno osoblje može otvoriti i popraviti uređaj.
Kada se koristite uređajem, u njegovoj blizini nemojte koristiti niti držati zapaljive materijale ili sprejeve. Opasnost od
požara!
Ne koristite se uređajem u zapaljivim okruženjima (npr. u blizini zapaljivih plinova ili limenki)! Opasnost od eksplozije
i požara!!
Uređajem se ne smijete koristiti u područjima u kojima postoji rizik od požara, npr. u garažama, stajama ili drvenim
kolibama.
Važno! Ne stavljajte strana tijela u otvore uređaja! Opasnost od ozljede (električnog udara) i oštećenja uređaja! Ne smijete ni na koji način blokirati otvor za zrak i izlazne otvore uređaja! Postavite uređaj tako da ga ne možete slučajno dotaknuti.
Opasnost od opeklina!
UPOZORENJE: KAKO BISTE SPRIJEČILI PREGRIJAVANJE, NE POKRIVAJTE GRIJAČ. Na grijaču se nalazi simbol upozorenja koji označava da se on ne smije pokrivati.
Uređaj nije prikladan za spajanje na trajno ožičenje! Uređajem se ne smiju koristiti mala djeca ili slabe osobe bez nadzora! Malu djecu treba nadzirati kako se ne bi igrala s uređajem! Utičnica mora u svakom trenutku biti dostupna kako bi uređaj bilo moguće isključiti što je prije moguće! Pozor! Kako biste izbjegli opasnost zbog nenamjernog isključivanja termalnog osigurača, uređaj ne smijete napajati
putem timera.
Uređaj nije prikladan za upotrebu u svrhu uzgoja životinja! Letak s uputama pripada uređaju te ga je potrebno držati
na sigurnom mjestu. Pri promjeni vlasnika letak je potrebno predati novom vlasniku!
Pakiranje
Nakon što raspakirate uređaj, provjerite ima li oštećenja nastalih u transportu te je li sadržaj potpun! U slučaju oštećenja ili nepotpune isporuke obratite se ovlaštenom prodavatelju! Nemojte baciti originalnu kutiju! Možete je upotrijebiti za čuvanje i slanje kako biste izbjegli oštećenja pri transportu! Materijal za pakiranje zbrinite na odgovarajući način! Plastične vrećice držite daleko od djece!
Mjesto
Uređaj postavite na minimalnu udaljenost od 50 cm od zapaljivih objekata, zidova ili drugih konstrukcija! Ne smijete ni na koji način blokirati otvore uređaja! Ne postavljajte uređaj na nestabilne površine (npr. na krevet) na kojima se može prevrnuti! Uređaj se ne smije nalaziti ispod zidne utičnice! Uređajem se ne smijete koristiti na visokim tepisima. Uređaj možete nagnuti kako biste podesili potrebni smjer ispuhivanja na podnožju.
Kabel za napajanje
Koristite se samo odobrenim kabelom za napajanje koji je prikladan za uređaj! Namjestite kabel za napajanje tako da se ne možete spotaknuti o njega i možda ga nehotice prevrnuti. Kabel za napajanje ne smije doći u dodir s vrućim dijelovima uređaja! Nikada ne izvlačite utikač iz utičnice držeći ga za kabel! Nikada ne premještajte uređaj povlačenjem za kabel i ne koristite kabel za nošenje!
Ne namotavajte kabel oko uređaja! Ne koristite uređaj s namotanim kabelom! To osobito vrijedi za slučajeve kada se koristite bubnjem za namotavanje kabela. Nemojte prignječiti kabel ili ga vući preko oštrih rubova. Ne postavljajte kabel na zagrijanu vruću ploču ili otvoreni plamen!
Uključivanje
Nakon što prvi put uključite uređaj te nakon duljeg razdoblja nekorištenja uređaja, nakratko možete osjetiti miris. Kako biste koristili uređaj, umetnite utikač u utičnicu.
Sklopka (S) (vidi sliku 2)
Pomoću sklopke za odabir moguće je uključiti ventilator ili odabrati postavku snage. Postoji četiri mogućnosti odabira: ‘ ’ – Off /
’ – 800W / ‘ ’ – 1200W / ‘ ’ – 2000W.
Termostat (T) (vidi sliku 2)
Radi održavanja određene temperature u prostoriji postavite
regulator na max. Neka aparat radi maksimalnom snagom
dok se ne postigne željena temperatura u prostoriji. Postavite termostatski regulator dok se aparat ne isključi uz zvučni “klik”. Ova će temperatura biti gotovo konstantna automatskim uključivanjem i isključivanjem upravljanja termostatom. Uzmite u obzir da uređaj možete uključiti samo ako je postavka termostata veća od
temperature u prostoriji.
Pozor! Uređaj je spreman za uporabu čak i kada je postavka
’.
najniža Kako biste isključili uređaj, izvucite utikač za napajanje.
Transport (vidi sliku 4)
Uređaj je opremljen ručkom za lakše nošenje.
Zaštita od smrzavanja (vidi sliku 2)
Postavite termostat na ‘ ’ i sklopku na potrebni učinak grijanja.
Kada temperatura padne ispod +5 °C…+8 °C, uređaj se automatski uključuje.
Prekid u slučaju pregrijavanja
Ugrađeni prekid u slučaju pregrijavanja automatski isključuje uređaj u slučaju kvara! Isključite uređaj (stavite sklopku na ‘
’ i termostat na ‘ ’) ili izvucite utikač glavnog napajanja iz utičnice. Nakon kratkog vremena hlađenja uređaj je spreman za ponovnu uporabu! U slučaju ponovljenog kvara obratite se svojem prodavaču!
Čišćenje
Prvo isključite uređaj i izvucite utikač iz utičnice! Očistite kućište vlažnom krpom, usisavačem ili četkom. Ne upotrebljavajte agresivna ili nagrizajuća sredstva za čišćenje! Ne upotrebljavajte zapaljiva sredstva za čišćenje, npr. benzin ili alkohol za čišćenje uređaja. Nikada ne uranjajte uređaj u vodu! Opasnost za život! Područje ulaza i izlaza zraka trebate redovito čistiti usisavačem. Ako se uređajem ne koristite dulje vrijeme, morate ga zaštititi od prekomjerne prašine i nečistoće.
Recikliranje
Za električne proizvode koji se prodaju unutar Europske zajednice. Nakon isteka vijeka trajanja električnih proizvoda ne bacajte ih u kućanski otpad. Reciklirajte ih ako za to postoje odgovarajuća postrojenja. Savjete o recikliranju u svojoj zemlji možete dobiti od lokalnih vlasti ili svojeg prodavača.
Servis
Sve popravke potrebno je proslijediti ovlaštenom osoblju!
Obratite se svojem prodavaču. Svaki zahvat u uređaj čini jamstvo ništavnim. Nepropisno izvedeni popravci i popravci koje su obavile nestručne osobe mogu imati ozbiljne posljedice za korisnika!
U interesu daljnjeg razvoja uređaj može doživjeti konstrukcijske
ili dizajnerske izmjene bez prethodne obavijesti.
- 13 -
SI
Spoštovani Kupec,
Prosimo, da pred prvo uporabo naprave skrbno preberete naslednje informacije, da boste zagotovili varno in pravilno uporabo. Pozor! Napravo se lahko uporablja le za običajne potrebe v
gospodinjstvu in ni primerna za komercialno rabo.
Pomembna varnostna navodila
Napravo se lahko uporablja le v skladu z navodili za uporabo! Uporaba za kakršnekoli druge namene je prepovedana! Za škodo, do katere je prišlo zaradi nepravilne uporabe in neupoštevanja varnostnih ukrepov, ne odgovarjamo in ne
dajemo garancije!
Prav tako ne odgovarjamo za škodo zaradi mrazu, do katere je prišlo zaradi premajhne grelne zmogljivosti glede na velikost prostora, slabe toplotne izolacije prostora, nepravilne uporabe ali višje sile (npr. izpad el. toka).
Napravo lahko priklopite le na el. omrežje za izmenični tok, kot je navedeno na tablici s tehničnimi podatki!
Nikoli se ne dotikajte delov, ki so pod napetostjo! Smrtna nevarnost! Z napravo nikoli ne rokujte z mokrimi dlanmi! Smrtna nevarnost!
Naprava mora biti nameščena tako, da se osebe, ki so v banji,
pod prho ali v stiku s kakršnimkoli drugimi deli pohištva, ki so napolnjeni z vodo, ne morejo dotikati kontrolnih elementov. Naprave ne uporabljajte v prostorih z banjo, prho ali bazenom
in v bližini umivalnikov in vodnih priključkov! Naprave ne izpostavljajte dežju ali drugi vlagi! Naprava ni
primerna za uporabo na prostem. Napravo se lahko shranjuje
le v notranjosti! Nikoli ne uporabljajte naprave, če sta naprava ali njen kabel
poškodovana. Nevarnost poškodb! Napajalni kabel redno preverjajte glede poškodb.
Če sta napajalni kabel ali naprava tako poškodovana, da so vidni električni deli, jo takoj odklopite od el. omrežja in se obrnite na pooblaščenega prodajalca!
Nestrokovna popravila lahko resno ogrozijo uporabnike.
Napravo lahko odpre in popravlja le pooblaščeno, kvalicirano osebje.
Kadar je naprava v uporabi, v njeni bližini ne shranjujte in ne
uporabljajte vnetljivih materialov ali razpršil. Nevarnost požara!
Naprave ne uporabljajte v vnetljivem ozračju (npr. v bližini gorljivih plinov ali pločevink z razpršilom)! Nevarnost eksplozij
in požara!!
Naprave se ne sme uporabljati v območjih, kjer obstaja nevarnost požara, kot so garaže, hlevi in lesene koče.
Pomembno! V odprtine naprave ne vstavljajte tujih predmetov! Nevarnost poškodb (električni udar) in okvare naprave!
Odprtine za vhod in izhod zraka na napravi nikoli ne smejo biti ovirane! Napravo namestite tako, da se je ni mogoče nehote dotakniti.
Nevarnost opeklin!
OPOZOR ILO: DA NE BO PRIŠLO DO PREGRETJA, GRELCA NE POKRIVAJTE.
Na grelcu je nameščena opozorilna oznaka, ki pravi,
da ga ne smete pokrivati.
Naprava ni primerna za priključitev na trajno napeljavo! Naprave brez nadzora ne smejo uporabljati otroci in nestanovitne osebe!
Otroci morajo biti pod nadzorom, da boste zagotovili, da se ne bodo igrali z napravo!
Vtičnica mora biti dostopna ves čas, da je mogoče napajalni kabel kar najhitreje izvleči! Pozor! Da boste preprečili nenamerno ponastavitev termalnega prekinjala, naprava ne sme biti napajana prek časovnika. ( Naprava ni primerna za vzrejanje živali! ( Listič z navodili pripada napravi in ga je treba hraniti na varnem mestu. Ko napravo prepuščate novemu lastniku, mu predajte tudi listič z navodili!
Embalaža
Ko ste napravo vzeli iz embalaže, jo preglejte za poškodbami
zaradi transporta in preverite ali je vsebina popolna! V primeru
poškodb ali nepopolne dobave se obrnite na pooblaščenega
prodajalca!
Ne zavrzite originalne škatle! Uporabite jo lahko za shranjevanje in pošiljanje brez transportnih poškodb!
Embalažo odstranite na ustrezen način! Plastične vrečke
hranite izven dosega otrok!
Mesto postavitve
Napravo namestite tako, da bo vsaj 50 cm oddaljena od vnetljivih predmetov, sten in drugih struktur! Odprtine naprave ne smejo biti kakorkoli ovirane! Naprave ne postavljajte na nestabilne površine (npr. na posteljo), kjer se lahko prevrne! Naprava ne sme biti postavljena pod stensko vtičnico! Naprave ne sme obratovati neposredno na kosmatih preprogah. Napravo lahko nagnete, da prilagodite potrebno smer
izpihanega zraka pri vznožju.
Napajalni kabel
Uporabljajte le odobrene podaljške, ki so primerni za nazivno napetost naprave! Napajalni kabel namestite tako, da se ne bo mogoče spotakniti ob njega in prevrniti napravo.
Napajalni kabel ne sme priti v stik z vročimi deli na napravi! Vtiča iz vtičnice nikoli ne vlecite za kabel! Naprave nikoli ne premikajte tako, da vlečete za kabel, in je ne prenašajte s pomočjo kabla!
Kabla ne ovijajte okrog naprave! Naprave ne uporabljajte,
kadar je kabel zvit! To velja še posebej, če uporabljate boben
za kabel.
Po kablu ne teptajte in ga ne vlecite čez ostre robove. Kabla ne polagajte nad segrete grelne plošče ali odprt ogenj!
Zagon
Ko ste napravo prvič vklopili ali je dlje časa niste uporabljali, lahko ta krajši čas oddaja nenavaden vonj. Napravo vklopite tako, da vtaknete vtič v vtičnico.
Stikalo (S) (gl. sl. 2)
Z izbirnim stikalom lahko vklopite ventilator ali izberete nastavitev
moči. Na voljo je četiri možnosti: »
»
« – 1200W / » « – 2000W.
« – Izklop / » « – 800W /
Termostat (T) (gl. sl. 2)
Če želite vzdrževati določeno temperaturo prostora, nastavitveni gumb nastavite na »max«. Naprava naj obratuje s polno močjo, dokler ni želena temperatura dosežena. Nastavitveni gumb
termostata zavrtite nazaj, dokler se naprava ne izklopi s slišnim
»klikom«. Dosežena temperatura se bo ohranjevala, ker bo
termostat samodejno vklapljal in izklapljal napravo. Upoštevajte,
da se naprava lahko vklopi le, če je nastavitev termostata višja
od sobne temperature. Pozor! Naprava je pripravljena na uporabo tudi, kadar je
nastavljena na najnižjo nastavitev » «. Če želite napravo izklopiti, izvlecite vtič napajalnega kabla.
Prenašanje (gl. sl. 4)
Naprava ima ročaj za lažje prenašanje.
Zaščita pred zmrzaljo (gl. sl. 2)
Termostat nastavite na » « in izbirno stikalo na želeno stopnjo gretja. Ko temperatura pade pod +5°C…+8°C, se naprava samodejno vklopi.
Prekinjalo za izklop v primeru pregretja
Vgrajeno prekinjalo samodejno izklopi napravo, če je prišlo do napake. Izklopite napravo (stikalo nastavite na » « in termostat na » «) ali izvlecite vtič iz el. vtičnice. Po krajšem obdobju hlajenja je naprava ponovno pripravljena na uporabo! Če se napaka ponovi, se obrnite na pooblaščenega prodajalca!
Čiščenje
Najprej izklopite napravo in izvlecite vtič iz vičnice! Ohišje očistite z vlažno krpo, sesalnikom ali krtačko. Ne uporabljajte jedkih čistilnih sredstev! Ne uporabljajte vnetljivih čistil, kot sta npr. bencin ali špirit.
Naprave nikoli ne potapljajte v vodo! Smrtna nevarnost! Odprtine za dovod in odvod zraka morate redno čistiti s sesalnikom. Če naprave dlje časa ne boste uporabljali, jo morate zaščititi
pred prekomernim nabiranjem prahu in umazanije.
Recikliranje
Za električne izdelke, prodane v Evropski
skupnosti.
Električnih izdelkov, ki jim poteče življenjska doba uporabnosti, ne smete odvreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Če jih je mogoče reciklirati, to storite. Več o nasvetih za recikliranje v vaši državi
izveste pri krajevnih oblasteh ali pri prodajalcu.
Servis po nakupu
Vsa popravila mora izvesti pooblaščeno osebje!
Obrnite se na pooblaščenega prodajalca.
Kakršnokoli samovoljno popravljanje ali spreminjanje naprave razveljavi garancijo. Popravila, ki so bila nepravilno izvedena in ki jih ni izvedla
kvalicirana oseba, imajo lahko resne posledice za uporabnika!
Zaradi nadaljnjega razvoja lahko na napravi pride do sprememb v strukturi in obliki brez predhodnega obvestila.
- 14 -
EE
Lugupeetud klient!
Enda ohutuse nimel ja õigeks kasutamiseks lugege kasutusjuhend enne kasutamist hoolikalt läbi. Tähelepanu! Käesolev seade on mõeldud ainult eraviisiliseks
kasutamiseks koduses majapidamises ega sobi tarvitada äriotstarbel.
Oluline ohutusteave
Seadet tohib kasutada ainult kasutusjuhendis ettenähtud viisil ja otstarbel. Igasugune muu kasutamine on keelatud! Seadme sobimatu kasutamise ja ohutusteabe mittejärgmise korral ei kehti mingi garantii!
Tootja ei vastuta külmakahjustuste eest, mille on põhjustanud ebapiisav küttevõimsus ruumi suuruse kohta, ruumi halb soojusisolatsioon, vale kasutamine või vääramatu jõud (nt
voolukatkestus). Ühendage seade ainult vahelduvvooluvõrguga, mille omadused vastavad tüübitähisel toodud andmetele! Ärge kunagi puutuge pingestatud osi! Eluohtlik! Ärge käsitsege seadet märgade kätega! Eluohtlik! Seade peab olema paigutatud nii, et vannis, duši all või mujal vees viibiv inimene ei saaks juhtelemente puutuda.
Ärge kasutage seadet vanni, duši või ujumisbasseiniga ega pesukausi või veekraanidega ruumis!
Ärge hoidke seadet vihma ja niiskuse käes! Seade ei sobi kasutamiseks välistingimustes. Seadet tohib hoiustada ainult siseruumides! Ärge kasutage seadet, kui seade või selle kaabel on kahjustunud. Vigastusoht! Kontrollige regulaarselt kaabli korrasolekut!
Kui toitejuhe või seade on kahjustatud, nii et elektrilised osad on näha, eraldage seade kohe vooluvõrgust ja võtke ühendust
müügiesindusega!
Seadme oskamatu parandamine võib seada selle kasutaja tõsisesse ohtu! Seadet tohib parandada või lahti võtta ainult volitatud spetsialist!
Ärge hoidke ega kasutage töötava seadme läheduses kergesti süttivaid aineid ega aersoole. Tuleoht! Ärge kasutage seadet kergesti süttivas keskkonnas (nt süttivate
gaaside või aerosoolipudelite läheduses)! Plahvatus- ja tuleoht!
Seadet ei tohi kasutada tuleohtlikes kohtades, nagu garaažis,
laudas või puukuuris.
Tähelepanu! Ärge pange midagi seadme avaustesse! Vigastusoht (elektrilöök) ja seadme kahjustamise oht!
Seadme õhu sisse- ja väljalaskeavad peavad olema alati vabad! Valige seadmele niisugune asukoht, et seda ei saaks kogemata puudutada. Põletusoht!
HOIATUS! ÜLEKUUMENEMISE VÄLTIMISEKS ÄRGE KATKE KÜTTEKEHA KINNI. Küttekehale on kinnitatud sümbol, mis tähendab, et küttekeha ei tohi kinni katta.
Seade ei sobi ühendamiseks statsionaarselt paigaldatud juhtmetega! Lapsed ja ebastabiilsed isikud ei tohi seadet ilma järelevalveta kasutada! Lastele ei tohi anda võimalust elektriliste seadmetega mängimiseks! Juurdepääs pistikupesale peab olema alati vaba, et pistiku
saaks vajadusel kiiresti välja tõmmata!
Tähelepanu! Et vältida ohtu termokaitse juhusliku lähtestamise
tõttu, ei tohi seadme toide käia taimeri kaudu.
Seade ei sobi kasutamiseks loomakasvatuses ja loomapidamises! Kasutusjuhend kuulub seadme juurde. Hoidke seda hoolikalt. Kui annate seadme uuele omanikule, siis andke talle ka kasutusjuhend!
Pakend
Pärast seadme lahtipakkimist kontrollige, et seadmel poleks transpordikahjustusi ja kas seadme komplekt on täiuslik.
Kahjustuste korral või osade puudumisel võtke ühendust
müügiesindusega. Hoidke originaalpakend alles! Originaalpakend kaitseb seadet hoiustamisel ja saatmisel transpordikahjustuste eest.
Jäätmestage pakkematerjal nõuetekohaselt! Kilekottidega mängimine võib olla lastele eluohtlik!
Asukoht
Asetage seade tuleohtlikest esemetest, seintest ja muudest ehitistest vähemalt 50 cm kaugusele! Seadme avaused peavad olema vabad! Ärge pange seadet ebakindlale alusele (nt voodile), kus see
võib ümber minna!
Seade ei tohi olla vahetult pistikupesa all. Seadet ei tohi käitada pikakarvalise vaiba peal. Seadme põhja võib soovitud puhumissuuna seadistamiseks kallutada.
Võrgukaabel
Kasutage ainult võimsusele vastavat ja kontrollitud pikendusjuhet! Asetage võrgukaabel nii, et keegi ei saaks selle taha komistada ja seadet ümber ajada.
Võrgukaabel ei tohi kokku puutuda seadme kuumade osadega! Ärge kunagi tõmmake pistikut kaablist hoides pesast välja! Ärge teisaldage seadet kaablist tõmmates ega kasutage kaablit
seadme kandmiseks! Ärge kerige kaablit ümber seadme! Ärge käitage seadet kokkukeritud kaabliga! See kehtib eriti siis, kui kaabel on keritud kaablitrumlile.
Ärge kiiluge kaablit kuhugi vahele ega tõmmake seda üle teravate servade. Ärge pange kaablit kuuma pliidi või lahtise
tule kohale!
Kasutuselevõtt
Seadme esmakordsel kasutuselevõtul ja seadme sisselülitamisel pärast pikaajalist kasutamise vaheaega võib lühidalt eralduda lõhna.
Seadme kasutamiseks pange pistik pistikupessa.
Lüliti (S) (vt joonist 2)
Valiklülitiga saab ventilaatori sisse lülitada või valida küttevõimsuse. Võimalik on neli varianti: „
” – 2000 W.
/ „
’ – väljas / „ ” – 800 W / „ ” – 1200 W
Termostaat (T) (vt joonist 2)
Kindla toatemperatuuri hoidmiseks seadke kontroller asendisse
„max“. Laske seadmel töötada täisvõimsusel, kuni soovitud
toatemperatuur on saavutatud. Keerake termostaadi nuppu
tagasi, kuni seade lülitub kuuldava klõpsuga välja. Termostaat
hoiab seda temperatuuri peaaegu konstantsena, lülitades seadet automaatselt sisse ja välja. Pange tähele, et seade saab sisse lülituda ainult siis, kui termostaadil seadistatud temperatuur on
toatemperatuurist kõrgem. Tähelepanu! Seadet saab kasutada ka kõige madalamal
seadistusel „ ”.
Seadme väljalülitamiseks tõmmake pistik pesast välja.
Transport (vt joonist 4)
Transportimiseks on seadmel käepide.
Külmumiskaitse (vt joonist 2)
Seadke termostaat asendisse „ ” ja lüliti soovitud
küttevõimsusele.
Kui temperatuur langeb alla +5 °C…+8 °C, lülitub seade automaatselt sisse.
Ülekütmiskaitse
Sisseehitatud ülekütmiskaitse lülitab seadme rikke korral automaatselt välja! Lülitage seade välja (seadistuslüliti asendis „
” ja termostaat asendis „ ” või tõmmake pistik pesast välja.
Pärast lühiaegset jahtumist võib seadet uuesti kasutada! Kui rike tekib uuesti, võtke ühendust müügiesindajaga!
Puhastamine
Lülitage kõigepealt seade välja ja tõmmake pistik pesast! Puhastage korpus niiske lapi, tolmuimeja või harjaga. Ärge kasutage abrasiivseid või söövitavaid puhastusvahendeid!
Ärge kasutage seadme puhastamiseks süttivaid
puhastusvahendeid nagu bensiin või piiritus.
Ärge kastke seadet vette! Eluohtlik! Õhuavasid tuleb korrapäraselt tolmuimejaga puhastada. Kui seadet ei kasutata pikemat aega, tuleb seda kaitsta liigse mustuse ja tolmu eest.
Taaskasutus
Kehtib Euroopa Ühenduse siseselt müüdavatele elektriseadmetele.
Elektriseadmete kasuliku tööea lõppedes ei tohi neid
visata majapidamisprügi hulka. Palun viige vastavasse kohta ümbertöötlemisele. Ümbertöötlemise kohta teie asukohariigis saate rohkem teavet kohalikust
omavalitsusest või edasimüüjalt.
Klienditeenindus
Parandustöid võib teha ainult volitatud spetsialist.
Võtke ühendust müügiesindajaga.
Seadme omavolilisel avamisel kaotab garantii kehtivuse.
Valesti ja kvalitseerimata isikute tehtud remondil võivad olla
tõsised tagajärjed!
Edasise arendamise huvides ei ole lubatud teha seadmele ehituslikke ega vormilisi muudatusi.
- 15 -
LV
Cienījamais Pircēj!
Lūdzu, rūpīgi izlasiet šo informāciju, pirms lietojat šo ierīci pirmo
reizi, jūsu drošības dēļ, kā arī, lai nodrošinātu pareizu lietošanu.
Uzmanību! Ierīci drīkst lietot tikai mājsaimniecības, nevis rūpnieciskos nolūkos.
Svarīgs padoms drošībai
Ierīci drīkst lietot tikai tā, kā aprakstīts lietošanas instrukcijās! Aizliegts to lietot citos nolūkos! Nepareizas lietošanas un drošības informācijas neievērošanas rezultātā radītu jebkāda veida bojājumu dēļ mūsu atbildība un garantija būs spēkā neesošas! Mūsu atbildība tiek atsaukta aukstuma radītu bojājumu gadījumos, ko izraisījusi istabas izmēram nepietiekama apsildīšanas jauda, nepiemērota siltuma izolācija istabā, nepareiza lietošana vai nepārvaramās varas ārkārtas situācija (piemēram, elektroapgādes traucējumi). Pievienojiet ierīci tikai tādai maiņstrāvas maģistrālei, kas norādīta uz jaudas plāksnes! Nekādā gadījumā neaiztieciet zemsprieguma detaļas! Bīstami
dzīvībai! Nekādā gadījumā nedarbiniet ierīci ar mitrām rokām! Bīstami dzīvībai!
Ierīce jānovieto tā, lai vadības elementiem nevarētu pieskarties cilvēki, atrodoties vannā, dušā vai citā ūdens tvertnē. Nelietojiet ierīci telpās, kur atrodas vanna, duša vai peldbaseins vai kur tuvumā atrodas izlietnes vai ūdens cauruļu savienojumi! Nepakļaujiet ierīci lietus vai cita veida mitruma iedarbībai! Ierīce nav paredzēta lietošanai ārpus telpām. Ierīci drīkst glabāt tikai telpās! Nekādā gadījumā nelietojiet ierīci, ja ir bojāta ierīce vai vads.
Pastāv iespējamība gūt savainojumus!
Regulāri pārbaudiet, vai strāvas vadam nav bojājumu. Ja ierīces strāvas vads ir tā bojāts, ka ir atklātas elektriskās daļas, nekavējoties atvienojiet to no elektrotīkla un sazinieties ar savu pilnvaroto tirgotāju!
Nepareiza labošana var pakļaut lietotāju ievērojamām briesmām. Ierīci drīkst atvērt un labot tikai pilnvaroti kvalificēti
darbinieki.
Ieslēgtas ierīces tuvumā neuzglabājiet un nelietojiet uzliesmojošus materiālus vai aerosolus. Ugunsbīstamība! Nelietojiet ierīci uzliesmojošā vidē (piemēram, viegli uzliesmojošas gāzes vai aerosola tvertnes tuvumā)!
Sprādzienu un ugunsbīstamība!
Ierīci nedrīkst lietot tādās vietās, kur pastāv aizdegšanās risks, kā garāžas, staļļi vai koka šķūņi.
Svarīgi! Neievietojiet ierīces atverēs svešķermeņus! Pastāv iespējamība gūt savainojumus (strāvas trieciens) un
sabojāt ierīci! Ierīces gaisa ievades un izvades atveres nedrīkst būt aizsprostotas! Novietojiet ierīci tā, lai tai nevarētu nejauši pieskarties. Pastāv
apdegumu risks!
BRĪDINĀJUMS: LAI IERĪCE NEPĀRKARSTU, NEAPSEDZIET SILDĪTĀJU. Uz sildītāja atrodas brīdinājuma zīme, kas norāda, ka to nedrīkst apsegt.
Ierīce nav piemērota pievienošanai pastāvīgai elektroinstalācijai! Ierīci bez uzraudzības nedrīkst lietot mazi bērni vai nespēcīgi cilvēki! Ir jāuzrauga bērni, lai viņi ar šo ierīci nespēlētos! Vienmēr jābūt pieejamai kontaktligzdas izejai, lai pēc iespējas ātrāk būtu iespējas atvienot strāvas spraudkontaktu! Uzmanību! Lai izvairītos no briesmām, kas tiek radītas, netīšām atiestatot siltuma drošinātāju, ierīci nedrīkst pieslēgt, izmantojot taimeri. Ierīce nav piemērota dzīvnieku audzēšanas nolūkiem! Instrukcijas brošūra attiecas uz ierīci un tā jātur drošā vietā. Mainoties ierīces īpašniekiem, brošūra jānodod jaunajam īpašniekam!
Iesaiņojums
Pēc ierīces izsaiņošanas pārbaudiet, vai transportēšanas laikā nav radīti bojājumi un ir ietvertas visas detaļas! Bojājumu vai nepilnīgas piegādes gadījumā sazinieties ar savu pilnvaroto tirgotāju! Neizmetiet oriģinālo iepakojumu! To var izmantot uzglabāšanai un nosūtīšanai, lai novērstu bojājumu rašanos transportēšanas laikā! Atbrīvojieties no iesaiņojuma materiāla pareizi! Plastmasas maisiņi jāglabā bērniem nepieejamā vietā!
Atrašanās vieta
Ierīce jānovieto vismaz 50 cm attālumā no uzliesmojošiem priekšmetiem, sienām vai citām būvēm! Ierīces atveres nekādā veidā nedrīkst būt aizsprostotas! Nenovietojiet ierīci uz nestabilas virsmas (piem., gultas), kur tā var apgāzties! Ierīci nedrīkst novietot zemāk par kontaktligzdas izeju! Ierīci nedrīkst darbināt uz plūksnaina paklāja virsmas. Ierīci drīkst noliekt, lai pielāgotu nepieciešamo izpūšanas virzienu uz pamatni.
Strāvas vads
Lietojiet tikai atļauto vada pagarinātāju, kas ir piemērots ierīces jaudai! Novietojiet strāvas vadu tā, lai aiz tā nevarētu paklupt un nevarētu apgāzt ierīci. Strāvas vads nedrīkst saskarties ar karstām ierīces daļām! Nekādā gadījumā nevelciet spraudkontaktu no kontaktligzdas aiz vada!
Nekādā gadījumā nepārvietojiet ierīci, velkot vadu, un neizmantojiet vadu, lai ierīci pārnēsātu! Netiniet vadu ap ierīci! Nelietojiet ierīci, ja vads ir satīts! Tas īpaši attiecas uz tiem gadījumiem, kad tiek izmantota kabeļa spole. Nespiediet un nevelciet vadu gar asām šķautnēm. Nenovietojiet to virs sakarsētām elektriskajām plītīm vai atklātas liesmas!
Palaišana
Pirmo reizi ieslēdzot ierīci un pēc ilga nelietošanas perioda, īsu brīdi var būt jūtama smarža. Lai sāktu lietot ierīci, ievietojiet spraudkontaktu ligzdā.
Slēdzis (S) (skatiet 2. att.)
Ar selektora slēdzi var ieslēgt ventilatoru, kā arī izvēlēties jaudas iestatījumu. Ir četras izvēles opcijas: “ ” – Izslēgts / “ ” – 800 W /
“ ” – 1200 W / “ ” – 2000 W.
Termostats (T) (skatiet 2. att.)
Lai uzturētu noteiktu telpas temperatūru, iestatiet regulatoru režīmā “max.”. Iedarbiniet ierīci ar pilnu jaudu, līdz tiek sasniegta vēlamā istabas temperatūra. Regulējiet termostatisko vadāmierīci, līdz ierīce izslēdzas ar dzirdamu “klikšķi”. Šāda temperatūra tiks uzturēta gandrīz nemainīgi, termostatiskajai vadāmierīcei automātiski ieslēdzoties un izslēdzoties. Lūdzu, ņemiet vērā, ka ierīci var ieslēgt tikai tad, ja termostatiskais temperatūras iestatījums ir augstāks, nekā istabas temperatūra. Uzmanību! Ierīce ir gatava lietošanai pat pie zemākajiem temperatūras iestatījumiem “ ”. Lai izslēgtu ierīci, izvelciet strāvas padeves spraudkontaktu.
Transportēšana (skatiet 4. att.)
Ierīce aprīkota ar rokturi, lai to būtu vieglā pārnēsāt.
Aizsardzība pret apsarmošanu (skatiet 2. att.)
Uzstādiet termostatu uz “ ” un slēdzi vēlamajā sildīšanas izvadē. Kad temperatūra ir zemāka par +5 °C…+8 °C, ierīce automātiski ieslēdzas.
Pārkaršanas drošinātājs
Iebūvētais pārkaršanas drošinātājs automātiski izslēdz ierīci kļūdas gadījumā! Izslēdziet ierīci (uzstādiet slēdzi uz “ uz “ ) vai atvienojiet strāvas spraudkontaktu no ligzdas. Pēc neilgas atdzesēšanas fāzes ierīce atkal ir gatava lietošanai! Ja kļūda atkārtojas, sazinieties ar savu vietējo tirgotāju!
” un termostatu
Tīrīšana
Vispirms izslēdziet ierīci un atvienojiet spraudkontaktu no ligzdas! Notīriet apvalku ar mitru drānu, putekļsūcēju vai birsti. Nelietojiet abrazīvus vai kodīgus tīrīšanas līdzekļus! Nelietojiet uzliesmojošus tīrīšanas līdzekļus, piem., degvielu
vai spirtu.
Nekādā gadījumā neiemērciet ierīci ūdenī! Bīstami dzīvībai! Gaisa ievades un izvades zona regulāri ir jātīra ar putekļsūcēju. Ja iekārta netiek ilgstoši izmantota, tā jāsargā no pārmērīga putekļu un netīrumu daudzuma.
Otrreizējā pārstrāde
Elektriskajiem produktiem, kas tiek tirgoti Eiropas
Kopienas robežās. Elektrisko produktu kalpošanas laika beigās tos nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos otrreizējai pārstrādei, ja šādas iespējas pastāv. Sazinieties ar vietējo varas iestādi vai mazumtirgotāju, lai uzzinātu par otrreizējo produktu pārstrādi jūsu valstī.
Apkope pēc pirkuma
Visus labojumus jāveic pilnvarotam personālam!
Sazinieties ar savu vietējo tirgotāju. Jebkāda ierīces bojāšana padarīs garantiju par spēkā neesošu. Nepareiza labošana un nekvalicētu personu veikti remontdarbi var izraisīt nopietnas sekas lietotājam!
Tālākas attīstības interesēs bez iepriekšēja brīdinājuma ierīcei, iespējams, tiks mainīta konstrukcija vai dizains.
- 16 -
LT
Gerbiamas Vartotojau,
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskaitykite toliau pateiktą informaciją – tai užtikrins jūsų saugumą ir tinkamą
prietaiso naudojimą. Dėmesio! Prietaisas yra skirtas tik įprastai naudoti namuose, o ne pramonėje.
Svarbi informacija apie saugą
Prietaisą leidžiama naudoti tik taip, kaip aprašyta naudojimo instrukcijoje! Naudoti kitiems tikslams yra draudžiama! Atsiradus žalai dėl netinkamo naudojimo ir saugos nurodymų nesilaikymo, negalios jokia atsakomybė ir garantija! Nebus prisiimta atsakomybė už užšalimo žalą, sukeltą nustačius patalpos dydžiui nepakankamą šildymą, blogai apšiltinus patalpą, netinkamai naudojant prietaisą arba dėl atsakomybę šalinančių aplinkybių (pvz., dingus maitinimui). Prietaisą junkite tik prie kintamosios srovės, kaip nurodyta modelio etiketėje! Niekada nelieskite dalių, kuriomis teka srovė! Pavojus
gyvybei! Niekada nelieskite prietaiso šlapiomis rankomis! Pavojus gyvybei!
Prietaisą reikia pastatyti taip, kad jo valdymo elementų negalėtų paliesti asmenys, esantys vonioje, duše ar bet kokiame kitame vandeniu užpildytame inde.
Nenaudokite prietaiso vonios patalpose, kuriose yra vonia,
dušas ar plaukimo baseinas, šalia prausimosi kriauklių ar vandens jungčių! Saugokite prietaisą nuo lietaus ir kitokios drėgmės! Prietaisas netinkamas naudoti lauke. Prietaisas turi būti laikomas tik
viduje!
Niekada nenaudokite prietaiso, jeigu šis sugadintas arba pažeistas jo kabelis. Sužeidimo pavojus!
Reguliariai tikrinkite, ar nesugadintas maitinimo kabelis!
Jei maitinimo kabelis arba prietaisas pažeidžiami iki elektrinių dalių, nedelsdami atjunkite prietaisą nuo maitinimo tinklo ir kreipkitės į įgaliotąjį atstovą!
Netinkami remonto darbai naudotojui gali kelti didelį pavojų. Atidaryti ir remontuoti prietaisą gali tik įgaliotasis kvalikuotas personalas.
Nelaikykite ir nenaudokite šalia įjungto prietaiso jokių degiųjų medžiagų ar purškiklių. Gaisro pavojus! Nenaudokite prietaiso degioje atmosferoje (pvz., šalia degančių dujų ar aerozolio skardinių)! Sprogimo ir gaisro pavojus!! Nenaudokite prietaiso gaisro pavojaus vietose, pvz., garažuose, tvartuose ar medinėse pašiūrėse. Dėmesio! Į prietaiso angas nekiškite jokių pašalinių daiktų! Sužeidimo pavojus (elektros smūgis) ir prietaiso
sugadinimas!
Jokiu būdu neužkimškite prietaiso ventiliacijos angų (oro įleidimo ir išleidimo)! Pastatykite prietaisą taip, kad netyčia jo niekas nepaliestų.
Nudegimo pavojus!
ĮSPĖJIMAS: SIEKDAMI IŠVENGTI PERKAITIMO, NEUŽDENKITE ŠILDYTUVO. Ant šildytuvo esantis įspėjamasis simbolis rodo, kad šildytuvo negalima uždengti.
Prietaisas yra netinkamas prie nuolatinių laidų jungti! Naudoti prietaiso be priežiūros negalima vaikams ar neįgaliesiems! Vaikus reikia prižiūrėti ir užtikrinti, kad jie nežaistų su
prietaisu!
Prie maitinimo lizdo turi būti lengvai prieinama, kad būtų galima nedelsiant atjungti prietaisą nuo maitinimo tinklo! Dėmesio! Norint išvengti pavojų dėl netikėto apsauginio temperatūros ribotuvo atstatymo, prietaisas negali būti maitinamas naudojant laikmatį. Prietaisas netinkamas gyvulių auginimo arba laikymo
patalpoms naudoti!
Naudojimo instrukcija yra prietaiso dalis ir turi būti rūpestingai saugoma. Pasikeitus savininkui, instrukciją reikia perduoti
naujajam savininkui!
Pakuotė
Išpakavę prietaisą patikrinkite, ar transportuojant jam nepadaryta žalos, ar netrūksta dalių! Jei prietaisas sugadintas arba trūksta dalių, kreipkitės į savo įgaliotąjį atstovą! Neišmeskite prietaiso dėžės! Jos gali prireikti prietaisą laikyti ar siųsti, kad būtų išvengta transportavimo žalos! Pakavimo medžiagas išmeskite tinkamai! Plastikinius maišus saugokite nuo vaikų!
Vieta
Prietaisą reikia pastatyti bent 50 cm atstumu nuo degiųjų objektų, sienų ar kitų konstrukcijų! Jokiu būdu neužstatykite prietaiso ventiliacinių angų! Nestatykite prietaiso ant nestabilių paviršių (pvz., lovos), kur
jis gali apvirsti!
Neleidžiama prietaisą statyti po maitinimo lizdu! Nestatykite prietaiso ant kilimo ilgiais šeriais. Prietaisą galima pakreipti, jei prireikia reguliuoti išpučiamo oro srauto kryptį prietaiso pagrinde.
Maitinimo kabelis
Naudokite tik tinkamą prietaiso įtampos ilginimo laidą! Maitinimo kabelį tieskite taip, kad nekiltų pavojaus nugriūti už jo užkliuvus ir nugriauti prietaisą. Maitinimo kabelis negali liesti karštų prietaiso dalių! Netraukite kištuko iš lizdo laikydami už kabelio!
Netraukite ir nenešiokite prietaiso paėmę už laido! Nevyniokite kabelio aplink prietaisą! Nenaudokite prietaiso, kai kabelis susuktas! Tai ypač draudžiama, jei naudojama kabelio ritė. Nesuspauskite kabelio, saugokite jį nuo aštrių briaunų. Nelaikykite kabelio virš įkaitintų plokščių ar atviros liepsnos!
Įjungimas
Įjungus prietaisą pirmą kartą arba ilgai jo nenaudojus, kurį laiką gali būti juntamas kvapas. Norėdami naudoti prietaisą, įkiškite kištuką į lizdą.
Jungiklis (S) (žr. 2 pav.)
Pasirinkimo jungikliu galima įjungti ventiliatorių arba pasirinkti šilumos nustatymą. Galimos keturios pasirinkimo padėtys: “ – Išjungta / „ “ – 800 W / „ “ – 1200 W / „ “ – 2000 W.
Termostatas (T) (žr. 2 pav.)
Norėdami palaikyti tam tikrą kambario temperatūrą, valdiklį nustatykite į „max“ padėtį. Leiskite prietaisui veikti visa galia, kol bus pasiekta norima patalpos temperatūra. Tada sukite termostato valdiklį atgal, kol prietaisas išsijungs ir pasigirs spragtelėjimas. Termostato valdiklis automatiškai įjungs ir išjungs prietaisą palaikydamas beveik nekintamą temperatūrą. Atminkite, kad prietaisą galima įjungti tik tada, kai termostato nustatymas aukštesnis už patalpos temperatūrą. Dėmesio! Prietaisą galima naudoti net ir žemiausiu nustatymu
“.
Norėdami išjungti prietaisą, ištraukite iš lizdo maitinimo kištuką.
Pernešimas (žr. 4 pav.)
Prietaisas turi rankeną, todėl jį lengvai galima pernešti.
Apsauga nuo užšalimo (žr. 2 pav.)
Termostatą nustatykite į padėtį “, o jungiklį – ties norima šildymo išvestimi. Kai temperatūra bus mažesnė nei +5 °C, +8 °C, prietaisas automatiškai įsijungs.
Apsauga nuo perkaitimo
Integruota apsauga nuo perkaitimo automatiškai išjungia prietaisą, jei įvyksta gedimas! Išjunkite prietaisą (jungiklį nustatykite ant “, o termostatą ant „ “) arba ištraukite kištuką iš lizdo. Praėjus trumpam aušinimo etapui galėsite vėl naudoti prietaisą! Jei gedimas kartosis, kreipkitės į savo vietinį įgaliotąjį atstovą!
Valymas
Pirmiausia išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš lizdo! Korpusą valykite drėgna šluoste, dulkių siurbliu ar šepečiu. Nenaudokite jokių abrazyvinių ar dygių valymo priemonių! Prietaiso nevalykite degiosiomis valymo priemonėmis, pvz., benzinu ar spiritu. Niekada nemerkite prietaiso į vandenį! Pavojus gyvybei! Dulkių siurbliu reguliariai valykite oro įleidimo ir išleidimo
angas.
Jei prietaisas ilgai nenaudojamas, jį reikia apsaugoti nuo dulkių ir purvo.
Utilizavimas
Europos Sąjungoje parduotiems elektros
prietaisams.
Elektros prietaisai, kurių naudojimo laikas baigėsi, neturėtų būti išmetami su buitinėmis atliekomis. Jei įmanoma, perduokite prietaisą utilizavimo įmonei. Kreipkitės į vietos valdžios institucijas arba pardavėją, kuris patars, kaip utilizuoti prietaisą jūsų šalyje.
Priežiūra po pardavimo
Dėl remonto darbų kreipkitės tik į įgaliotąjį personalą!
Pasitarkite su vietiniu platintoju.
Atlikus bet kokius neįgaliotus darbus prietaisui, jo garantija
nebegalios.
Netinkamai arba nekvalikuotų asmenų atlikti darbai gali turėtų sunkių padarinių naudotojui!
Toliau tobulinant prietaisą, jo konstrukcija ar dizainas gali būti keičiami be įspėjimo.
- 17 -
NL
Geachte Klant,
Wij verzoeken u om onderstaande informatie zorgvuldig door te lezen voordat u dit apparaat voor het eerst gebruikt - voor
uw eigen veiligheid en om te zorgen voor een juist gebruik.
Pas op! Het apparaat is alleen bestemd voor normaal huishoudelijk gebruik, niet voor industriële doeleinden.
Belangrijke veiligheidsinformatie
Het apparaat dient uitsluitend te worden gebruikt volgens de
instructies in de gebruiksaanwijzing! Gebruik voor enig ander
doel is verboden! Schade als gevolg van onjuist gebruik en
veronachtzaming van de veiligheidsvoorschriften maakt elke
aansprakelijkheid en garantie ongeldig!
Wij wijzen elke aansprakelijkheid van de hand voor schade door bevriezing als gevolg van onvoldoende verwarmingscapaciteit voor de betreffende ruimte, slechte isolatie van deze ruimte, onjuist
gebruik of overmacht (bijvoorbeeld een stroomstoornis). Sluit het toestel alleen aan op het elektriciteitsnet met wisselstroom,
zoals aangegeven op het plaatje met specicaties!
Raak nooit onderdelen aan die onder stroom staan! Dit is levensgevaarlijk! Bedien het apparaat nooit terwijl uw handen nat zijn! Dit is levensgevaarlijk!
Het apparaat moet zo worden opgesteld dat de bedieningsorganen niet kunnen worden aangeraakt door
personen die in bad zitten, onder de douche staan of op een
andere manier in contact staan met water. Gebruik het apparaat nooit in ruimtes met een bad, douche of
zwembad, of in de nabijheid van wastafels of waterleidingen!
Stel het apparaat nooit bloot aan regen of ander vocht! Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik buitenshuis. Het apparaat mag alleen binnen worden opgeslagen! Gebruik het apparaat nooit als het toestel of snoer is beschadigd. Hierdoor kan letsel ontstaan! Controleer het stroomsnoer regelmatig op beschadigingen. Als het stroomsnoer of het apparaat zodanig schade heeft opgelopen dat elektrische onderdelen bloot komen te liggen, haal de stekker dan onmiddellijk uit het stopcontact en neem
contact op met uw ofciële leverancier.
Door onjuiste reparaties kunnen gebruikers aanzienlijke risico’s lopen. Het apparaat mag alleen worden geopend en gerepareerd door bevoegd en geschoold personeel.
Sla geen brandbare materialen of spuitbussen op in de nabijheid van het apparaat wanneer dat in gebruik is. Brandgevaar! Gebruik het toestel nooit in ruimtes met brandbare dampen (bijvoorbeeld in de nabijheid van ontvlambare gassen of spuitbussen)! Explosie en brandgevaar! Het apparaat dient nooit te worden gebruikt in brandgevaarlijke
ruimtes, zoals garages, stallen of houten schuren.
Belangrijk! Steek geen vreemde voorwerpen in de openingen van het apparaat! Dit kan leiden tot letsel (elektrische schokken) en schade aan het toestel! De luchtinlaat- en uitlaatopeningen van het apparaat mogen op geen enkele manier geblokkeerd raken! Plaats het toestel op een plaats waar niemand het per ongeluk kan aanraken. Anders kunnen mensen brandwonden
oplopen!
WAARSCHUWING: DEK DE KACHEL NOOIT AF OM OVERVERHITTING TE VOORKOMEN.
Op deze kachel is een waarschuwingssymbool
aangebracht dat aangeeft dat hij niet mag worden afgedekt.
Dit apparaat is niet geschikt om te worden aangesloten op permanente bedrading! Het toestel is niet bedoeld om te worden gebruikt door jonge
kinderen of mindervaliden die toezicht behoeven! Houd toezicht op kinderen en zorg dat ze niet met het apparaat
spelen! Het stopcontact moet altijd toegankelijk zijn zodat de stekker op elk moment snel losgemaakt kan worden! Pas op! Om gevaar door onbedoeld terugstellen van afslagmechanisme voor thermische beveiliging te voorkomen, mag het apparaat niet via een timer worden geregeld. Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik bij broedende dieren! De gebruiksaanwijzing hoort bij het toestel en moet veilig worden opgeborgen. Als het apparaat overgaat naar een andere eigenaar
dan moet de gebruiksaanwijzing meegeleverd worden!
Verpakking
Controleer, nadat u het apparaat hebt uitgepakt, of er sprake is van transportschade en of de inhoud compleet is! Neem contact
op met de ofciële leverancier als er sprake is van schade of
een onvolledige zending! Gooi de oorspronkelijke verpakking niet weg! U kunt deze gebruiken voor opslag en eventueel voor verzending, om
transportschade te voorkomen! Gooi het verpakkingsmateriaal op een verantwoorde manier weg!
Zorg dat kinderen niet bij de plastic zakken kunnen komen!
Plaatsing
Dit apparaat moet worden geplaatst op een minimale afstand van 50cm van brandbare objecten, muren en andere structuren! De luchtinlaat- en uitlaatopeningen van het apparaat mogen op geen enkele manier geblokkeerd raken! Plaats het apparaat niet op een onstabiel oppervlak (bijv. een bed), waar het kan omvallen! Het apparaat mag niet onder een stopcontact worden geplaatst! Het apparaat moet niet rechtstreeks worden gebruikt op hoogpolig tapijt. Het apparaat kan worden gekanteld om de vereiste uitblaasrichting bij de basis in te stellen.
Stroomsnoer
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer dat geschikt is voor het vermogen van het apparaat!
Leg het snoer zo dat niemand er over kan vallen en waardoor het toestel om zou kunnen vallen.
Het snoer mag nooit in contact komen met hete delen van het apparaat! Trek het snoer nooit uit het stopcontact aan de draad! Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en til het nooit met behulp van het snoer op! Wind het snoer niet om het apparaat heen! Gebruik het toestel niet terwijl het snoer eromheen is gewikkeld! Dit is vooral van belang als u een kabelhaspel gebruikt. Druk het snoer niet in elkaar en sleep het niet over scherpe randen. Leg het niet op hete kookplaten of op open vuur!
Starten
Nadat u het apparaat voor de eerste keer aanzet en na een lange tijd niet gebruiken, kunt u even een vreemde geur bemerken. Steek de stekker in het stopcontact voor gebruik.
Schakelaar (S) (zie Afb. 2)
Met de keuzeschakelaar kan de ventilator worden ingeschakeld of de stroominstelling worden geselecteerd. Er zijn vier geselecteerde
opties: ‘
’ – Uit / ‘ ’ – 800W / ‘ ’ – 1200W / ‘ ’ – 2000W.
Thermostaat (T) (zie Afb. 2)
Als u een bepaalde kamertemperatuur wilt handhaven, stelt u de regelknop in op “max.”. Laat het apparaat op volle kracht werken tot de gewenste kamertemperatuur is bereikt. Draai de thermostaatregelknop terug tot het apparaat met een
hoorbare klik uitschakelt. De temperatuur zal bijna constant
worden gehouden doordat de thermostatische regelknop automatisch aan en uitschakelt. Het apparaat kan alleen worden
aangezet als de instelling van de thermostaat hoger is dan de
kamertemperatuur. Pas op! Het apparaat is zelfs in de laagste stand ‘ ’ klaar voor gebruik. Om het apparaat uit te schakelen, haalt u de stekker uit het stopcontact.
Timer aopend (U) (uitsluitend TLU)
Met de timer kan het apparaat gedurende 60 minuten zonder
onderbreking worden bediend. De tijd kan ook altijd tijdens de werking opnieuw worden ingesteld. Pas op! Tijdens de werking van de timer is de thermostaatfunctie inactief! Als de timer in de ‘ ’-stand staat dan wordt de werking geregeld door de temperatuur/schakelaarinstellingen.
Vervoer (zie Afb. 4)
Het apparaat is uitgerust met een handvat zodat het makkelijk
kan worden gedragen.
Vriesbescherming (zie Afb. 2)
Stel de thermostaat in op ‘ ’ en de schakelaar op de gewenste warmteuitvoer. Als de temperatuur onder de +5 °C…+8 °C komt, gaat het apparaat automatisch aan.
Veiligheidsschakelaar
De ingebouwde stroomonderbreker tegen oververhitting schakelt het apparaat automatisch uit in geval van een fout. Schakel het apparaat uit (stel schakelaar in op ‘ ’ en de thermostaat op ‘ ’) of trek de voedingsstekker uit het stopcontact. Na een korte afkoelperiode kunt u het apparaat weer gebruiken. Als de fout nogmaals optreedt, dient u contact op te nemen met uw plaatselijke verkoopkantoor.
Reiniging
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact! Reinig de behuizing met een vochtige doek, stofzuiger of borstel. Gebruik geen schurende of bijtende reinigingsmiddelen! Gebruik geen brandbare reinigingsmiddelen, bijv. benzine of spiritus voor het reinigen van het apparaat. Dompel het apparaat nooit in water! Levensgevaarlijk! De lucht in- en uitlaten moeten regelmatig met een stofzuiger worden gereinigd. As het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt, moet het worden afgeschermd tegen overmatig stof en vuil.
Recycling
Voor elektrische producten verkocht in de Europese Gemeenschap. Op het einde van de nuttige levensduur van een elektrische product mag dit niet worden meegegeven met het gewone huisvuil. Als
er recyclagevoorzieningen bestaan, maak
overheidsinstanties of in uw winkel hoe u in uw land producten kunt recycleren.
daar dan gebruik van. Vraag na bij de lokale
Klantenservice
Alle reparaties moeten door bevoegd personeel worden uitgevoerd!
Neem contact op met uw plaatselijke verkoopkantoor. Aanpassingen aan het apparaat maken de garantie ongeldig. Reparaties door onbevoegden kunnen ernstige gevolgen hebben voor de gebruiker!
In het belang van toekomstige ontwikkelingen kan het apparaat onderworpen worden aan constructie- of ontwerpaanpassingen zonder voorafgaande kennisgeving.
RO- 18 -
Stimate client,
Vă rugăm să citiţi cu atenţie următoarele informaţii, înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată, pentru protecţia dvs. şi pentru
o utilizare corectă. Atenţie! Aparatul poate  folosit doar pentru uz casnic şi nu poate  utilizat în scopuri industriale.
Recomandări importante referitoare la siguranţă
Aparatul trebuie utilizat numai în modul descris în instrucţiunile de utilizare! Utilizarea în orice alt scop este interzisă! Toate daunele rezultate în urma utilizării incorecte şi a nerespectării informaţiilor privind siguranţa vor anula orice responsabilitate a noastră şi orice garanţie! Nu suntem responsabili în ceea ce priveşte daunele provocate de îngheţ din cauza unei capacităţi de încălzire care este insucientă pentru dimensiunea încăperii, a proastei izolaţii termice a camerei, a utilizării incorecte sau din cauza de forţă majoră (de ex., întreruperea alimentării). Conectaţi aparatul numai la o priză de curent alternativ, conform specicaţiilor de pe plăcuţa cu datele tehnice! Nu atingeţi niciodată componentele aflate sub tensiune!
Pericol de moarte! Nu manevraţi niciodată aparatul cu mâinile ude! Pericol de moarte!
Aparatul trebuie aşezat astfel încât comenzile acestuia să nu poată  accesibile de către persoanele aate în cadă, sub duş sau în orice alt recipient plin cu apă. Nu utilizaţi aparatul în camerele cu căzi de baie, duş sau piscine sau în apropierea lavoarelor sau a racordurilor la apă! Nu expuneţi aparatul la ploaie sau umezeală! Aparatul nu este conceput pentru folosirea în spaţii exterioare. Aparatul trebuie să e păstrat la interior! Nu folosiţi niciodată aparatul dacă acesta sau cablul acestuia
este deteriorat. Risc de vătămare!
Vericaţi cablul de alimentare în mod regulat cu privire la deteriorări. Dacă cablul de alimentare sau dacă aparatul este deteriorat astfel încât piese electrice sunt expuse, deconectaţi-l imediat de la priza de curent şi contactaţi furnizorul aparatului!
Reparaţiile necorespunzătoare pot expune utilizatorul unui pericol considerabil. Aparatul poate di desfăcut şi reparat doar de către personal autorizat şi calicat.
Nu depozitaţi şi nu utilizaţi materiale inamabile sau spray-uri în apropiere aparatului atunci când aparatul funcţionează.
Pericol de incendiu!
Nu utilizaţi aparatul în atmosferă inflamabilă (de ex. în apropierea gazelor combustibile sau a recipientelor spray)!
Pericol de explozie şi de incendiu!
Aparatul nu trebuie utilizat în zonele în care există risc de incendiu, cum ar  în garaje, grajduri sau magazii din lemn. Important! Nu introduceţi niciun obiect străin în orificiile
aparatului! Pericol de vătămare (electrocutare) şi avariere a aparatului!
Gurile de admisie şi de ventilaţie a aerului din aparat nu trebuie acoperite niciodată! Amplasaţi aparatul astfel încât să nu poată  atins în mod
accidental. Pericol de arsuri!
AVERTISMENT: PENTRU A EVITA
SUPRAÎNCĂLZIREA, NU ACOPERIŢI RADIATORUL. Pe radiator se găseşte simbolul de Avertisment care interzice acoperirea acestuia.
Aparatul nu este adecvat pentru conectarea la un cablaj permanent! Aparatul nu trebuie folosit de copii mici sau de persoane cu
handicap fără supraveghere! Copii mici trebuie supervizaţi pentru ca aceştia să nu se joace
cu aparatul! Priza aparatului trebuie să e accesibilă permanent pentru a permite deconectarea cablului de alimentare cât mai repede posibil!
Atenţie! Pentru a evita pericolele datorate resetării neintenţionate a întrerupătorului termic, aparatul nu trebuie să e alimentat cu
ajutorul unei surse de alimentare cu ceas. Aparatul nu este adecvat pentru activităţi de creştere a animalelor!
Broşura cu instrucţiuni aparţine aparatului şi trebuie păstrată la loc sigur. La înstrăinarea aparatului, broşura trebuie predată
noului proprietar!
Ambalajul
După despachetarea aparatului, inspectaţi-l pentru a găsi eventualele deteriorări datorate transportului şi vericaţi dacă conţinutul pachetului este complet! În cazul în care există deteriorări sau o livrare incompletă, contactaţi furnizorul autorizat! Nu aruncaţi cutia originală! Poate  folosită la depozitare şi la
transport pentru a evita deteriorarea pe durata transportului!
Aruncaţi materialul ambalajului la deşeuri într-un mod corespunzător! Pungile de plastic nu trebuie lăsate la îndemâna
copiilor!
Amplasarea
Aparatul trebuie poziţionat la o distanţă minimă de 50cm faţă de obiectele inamabile, de pereţi sau de alte structuri! Oriciile aparatului nu trebuie obstrucţionate în niciun fel! Nu puneţi aparatul pe suprafeţe instabile (de ex. pe pat), unde se poate răsturna! Aparatul nu trebuie poziţionat sub o priză electrică! Aparatul nu trebuie pus în funcţiune direct peste o stivă de
covoare.
Aparatul poate  înclinat pentru a regla uxul ventilaţiei direct spre bază.
Cablul de alimentare
Folosiţi numai un cablu prelungitor omologat, care este adecvat caracteristicilor aparatului!
Poziţionaţi cablul de alimentare astfel încât să nu stea în cale şi împiedicându-vă de el să răsturnaţi aparatul pe jos. Cablul de alimentare nu trebuie să intre în contact cu componentele erbinţi ale aparatului! Când deconectaţi ştecherul cablului de la priză, nu trageţi niciodată de cablu! Nu deplasaţi niciodată aparatul trăgându-l de cablu şi nu folosiţi
cablul pe post de mâner la transport!
Nu înfăşuraţi cablul în jurul aparatului! Nu utilizaţi aparatul cu cablul înfăşurat! Acest lucru este valabil mai ales dacă este utilizat un prelungitor cu tambur. Nu striviţi cablul şi nu-l trageţi peste muchii ascuţite. Nu puneţi aparatul deasupra plitelor încălzite sau sub o acără liberă!
Pornirea
•• După pornirea aparatului pentru prima dată şi după o perioadă îndelungată în care nu a fost utilizat, se poate sesiza un miros pentru o scurtă perioadă de timp.
•• Pentru utilizare, introduceţi ştecherul în priză.
Comutatorul (S) (a se vedea g. 2)
Cu acest selector, ventilatorul poate  pornit sau poate  ales nivelul de putere. Sunt patru opţiuni disponibile: ‘ ’ – Oprit / ‘
’ – 800 W / ‘ ’ – 1200 W / ‘ ’ – 2000 W
Termostatul (T) (a se vedea g. 2)
Pentru a menţine o anumită temperatură în încăpere, rotiţi regulatorul în poziţia „max.”. Lăsaţi aparatul să funcţioneze la puterea maximă doar până când este atinsă temperatura dorită în cameră. Daţi înapoi regulatorul până când aparatul se opreşte şi se aude un “clic”. Această temperatură va  menţinută constantă de termostat care porneşte şi opreşte automat aparatul. Reţineţi faptul că aparatul poate  pornit doar atunci când setarea
termostatului este mai mare decât temperatura camerei.
Atenţie! Unitatea este pregătită pentru utilizare chiar şi la setarea cea mai joasă ‘ ’. Pentru a opri aparatul trebuie să scoateţi din priză cablul de
alimentare.
Transportul (a se vedea g. 4)
Aparatul este dotat cu un mâner pentru un transport uşor
Protecţia la îngheţ (a se vedea g. 2)
Setaţi termostatul în poziţia ‘ ’ şi alegeţi tipul de ventilaţie dorit. Când temperaturile scad sub +5 °C…+8 °C, aparatul porneşte automat.
Întrerupătorul de protecţie la supraîncălzire
Întrerupătorul de protecţie la supraîncălzire din aparat îl opreşte automat în cazul unei defecţiuni! Opriţi comutatorul aparatului (setaţi la ‘ ’ şi termostatul la ‘ ’) sau scoateţi cablul de alimentare din priză. După o scurtă fază de răcire, aparatul este din nou gata de utilizare! Dacă defecţiunea reapare, luaţi legătura cu distribuitorul dumneavoastră!
Curățarea
Întâi opriţi aparatul şi apoi deconectaţi conectorul de la priză! Curăţaţi carcasa cu o lavetă umedă, un aspirator sau o
perie.
Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi sau caustici! Nu folosiţi agenţi de curăţare inamabili, ca de exemplu benzină sau alcool, pentru curăţarea aparatului. Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă! Pericol de moarte! Zonele de admisie şi evacuare a aerului trebuie curăţare
regulat cu un aspirator Dacă aparatul nu este folosit pentru perioade îndelungate, acesta trebuie protejat împotriva depunerilor excesive de
praf şi de mizerie.
Reciclarea
Pentru aparatele electrice comercializate în Comunitatea Europeană. La sfârşitul perioadei de exploatare a aparatului electric, nu evacuaţi produsul împreună cu deşeurile menajere. Reciclaţi-l dacă există centre de reciclare locale. Contactaţi autorităţile locale sau distribuitorul pentru a vă informa cu privire la centrele de reciclare din ţara dumneavoastră.
Service post vânzare
Toate reparaţiile trebuie lăsate în seama personalului autorizat!
Luaţi legătura cu distribuitorul dumneavoastră. Orice deschidere a aparatului va anula garanţia oferită. Reparaţiile efectuate inadecvat şi efectuate de către persoane necalicate pot să pună în pericol utilizatorul!
Pentru dezvoltări ulterioare, aparatul poate  modicat la nivel constructiv sau de design fără o noticare prealabilă.
DE - Garantie
Die nachstehenden Ausführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und die Anmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für die Bundesrepublik eutschland. Wir räumen dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer ausstehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen einen Anspruch nach Maßgabe der nachfolgenden Garantieverpflichtung ein: I. Dauer und Beginn der Garantie
1. Grundsätzlich wird für jedes im Haushalt eingesetzte Gerät die auf der Garantiekarte ausgezeichnete Garantiezeit gewährt.
2. Bei gewerblicher Nutzung der von der Bauart her für den Haushalt bestimmten Geräte beträgt die Garantiezeit lediglich sechs Monate. 3 Die Garantie ist mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes wirksam.
4. Bewahren Sie die vom Verkäufer ausgefüllte Garantie-Urkunde mit der Rechnung, dem Lieferschein oder einem anderen Kaufnachweis auf.
5. Durch Garantieleistungen tritt keine Verlängerung der ursprünglichen Garantiezeit ein.
6. Garantieansprüche können nur geltend gemacht werden, wenn die Mängelrüge innerhalb von 14 Tagen nach Entdeckung des Mangels schriftlich bei uns eingeht. II. Inhalt und Unfang der Garantie
1. Ihr Gerät wird sorgfältig geprüft. Für den Fall, daß der Garantieanspruch zu Recht besteht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden behoben wer den soll / wird. Im Reparaturfall sorgen wir für eine fachgerechte Ausführung.
2. Bei der Einsendung zur Reparatur sind Garantie-Urkunde und Kaufnachweis beizufügen.
3. Innerhalb der ersten sechs Monate erbringen wir die Garantieleistungen ohne Berechnung von Nebenkosten (Fahrt- und Wegzeitkosten, Fracht- und Verpackungskosten).
4. Darüber hinausgehende Ansprüche, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen, soweit eine Haftung nicht gesetzlich angeordnet ist. III. Einschränkungen der Garantie
1. Eine Garantie besteht nicht bei Fehlern oder Mängeln, die auf folgendes zurückzuführen sind: a) Reparaturen und Abänderungen, die von nicht autorisierter dritter Stelle vorgenommen werden oder wurden; b) äußere Einwirkungen, zum Beispiel Transportschäden, Beschädigungen durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witterungseinflüsse oder sonstige Naturerscheinungen; c) unsachgemäße / fehlerhafte Bedienung oder Beanspruchung; d) Verwendung von ungeeigneten Reinigungsmitteln, Chemikalien usw.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, zum Beispiel Glas, Kunststoff, Glühlampen.
3. Geringfügige Änderungen gegenüber Prospekten oder Mustern oder früher gelieferter Ware gelten nicht als Mangel. Gleiches gilt bei lediglich geringfügigen Abweichungen von der Sollbeschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich ist.
4. Im Ausland gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DE - Garantie Für dieses Gerät gelten die in dem Kaufland herausgegebenen Garantie-bedingungen. Einzelheiten teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Die Inanspruchnahme von Garantie­leistungen setzt die Vorlage des Kaufbeleges und die Einhaltung der Garantiefrist voraus. Der Garantieanspruch verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder unbefugte Eingriffe vorgenommen wurden.
UK - Warranty The warranty conditions in the country of purchase apply to this appliance. Information can be obtained at any time from the retailer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced and the claims must be forwarded within the guarantee period. The right to claim under guarantee expires in case that the device has been damaged, used in an inappropriate way or that unauthorized manipulations have been carried out.
FR- Garantie Pour cet appareil, les garanties applicables sont celles en vigueur dans le pays où a lieu l’achat. Votre revendeur vous en communiquera à tout moment les détails sur simple demande. La revendication au droit à la garantie est assujettie à la présentation de la preuve d’achat et du respect du délai de garantie. Le droit à la garantie expire lorsque l’appareil a été endommagé, utilisé de manière inadéquate ou que des interventions ont été effectuées par des tiers.
IT - Garanzia Per questo apparecchio valgono le condizioni di garanzia pubblicate nel Paese d’acquisto. I dettagli a riguardo vengono forniti, in ogni momento, su richiesta, dal rivenditore presso il quale viene acquistato l’apparecchio. Il diritto alla prestazione di garanzia ha come premessa l’esibizione dello scontrino di acquisto e l’osservanza del termine di garanzia. Il diritto alla copertura di garanzia non sussiste, se l’apparecchio è stato danneggiato, se non è stato utilizzato a regola d’arte e sono stati effettuati su di esso interventi non autorizzati. ES- Garantía Para este aparato tienen validez las condiciones de garantía entregadas en el país de compra. En caso de preguntas, el vendedor al que usted compró el aparato, estará en todo momento dispuesto a informarle sobre los detalles al respecto. La solicitud de prestaciones que estén incluidas en las disposiciones de garantía presupone, que usted presente el ticket de compra y que haga su solicitud en el plazo de garantía. Los derechos de garantía caducan, si el aparato se ha dañado, si se ha utilizado de manera inadecuada, o si en él se han efectuado intervenciones desautorizadas.
PT - Garantia As condições de garantia do país de compra aplicam-se a este aparelho. Pode obter informação em qualquer altura do retalhista de onde adquiriu o aparelho. Todas as reclamações ao abrigo da garantia terão de se fazer acompanhar do documento comprovativo da compra e de serem enviadas dentro do período da garantia. O direito de reclamação ao abrigo da garantia expira no caso do aparelho ter sido danificado, utilizado de forma incorrecta ou de se terem efectuado manipulações não autorizadas.
NL- Garantie Voor dit apparaat gelden de in het koopland uitgegeven garantievoorwaarden. Details deelt U Uw dealer, waar U het apparaat heeft gekocht, op aanvraag altijd mee. De gebruikmaking van garantievergoedingen vereist het overleggen van het koopbewijs en de nakoming van de garantietermijn. De garantieclaim vervalt, wanneer het apparaat werd beschadigd, niet juist werd gebruikt of onbevoegde ingrepen werden uitgevoerd.
DK- Garanti Apparatet er omfattet af de garantibetingelser, som er gældende i købslandet. Nærmere detaljer kan fås hos den forhandler, hvor du har købt apparatet. Der kan kun støttes ret på garantien ved forelæggelse af købskvittering og kun inden for garantiperioden. Garantien bortfalder, hvis apparatet er blevet beskadiget, anvendt forkert eller i tilfælde af uautoriseret indgreb i apparatet.
SE- Garanti För denna apparat gäller de för inköpslandet utgivna garantibestämmelserna. På förfrågan kan detaljerna i garantibestämmelserna erhållas från inköpsstället där apparaten har köpts. Om garantin tas i anspråk måste inköpskvitto kunna uppvisas inom garantitiden. Alla garantianspråk
NO- Garanti For dette apparatet gjelder kun de betingelsene som er offentliggjort i forretningen det er kjøpt. Deltaljer ang. dette kan man til enhver tid få hos den fagforhandleren hvor du har kjøpt apparatet. For å ha fulle garantirettigheter må man kunne fremlegge kvitteringen og garantifristen må ikke være utløpt. Garantien gjelder ikke når apparatet er skadet, ikke er brukt etter forskriftene eller ukvalifiserte inngrep er foretatt.
FI - Takuu Laitteella on ostomaassa voimassa olevat takuuehdot. Yksityiskohdat näistä ehdoista ilmoittaa sinulle kauppias, jolta olet laitteen ostanut. Takuusuorituksia voi vaatia takuuajan ollessa voimassa esittämällä ostotodistus. Takuu ei ole voimassa, mikäli laitetta on käytetty sen ollessa vaurioitunut, sitä on käytetty väärin tai ammattitaidoton henkilö on korjannut laitetta.
PL- Gwarancja Dla tego urządzenia obowiązują warunki gwarancji wydane w kraju zakupu. W każdej chwili sprzedawca, u którego dokonano zakupu urządzenia, przekaże Państwu odpowiednie szczegóły. Wykorzystanie świadczeń gwarancyjnych jest uwarunkowane przedłożeniem pokwitowania zakupu i zachowaniem terminu gwarancji. Prawo do gwarancji przepada, gdy urządzenie zostanie uszkodzone, niepoprawnie używane lub dokonane zostaną niedozwolone manipulacje.
CZ- Záruka Pro tento přístroj jsou platné záruční podmínky, které byly vydány v zemi kupujícího. S podrobnostmi Vás kdykoliv na požádání seznámí Váš prodejce, u kterého jste přístroj zakoupili. Uznání záruky předpokládá předložení dokladu o koupi a dodržení záruční lhůty. Nárok na záruku propadá, je-li přístroj poškozený, neodborně provozovaný a nebo byly-li na něm provedené neodborné zásahy.
LV- Garantija Đai ierîcei ir spçkâ pircçja valstî izdotie garantijas noteikumi. Par to jűs sîkâku informâciju saňemsiet veikalâ, kurâ jűs đo ierîci nopirkât. Garantijas pieteikđanai jums ir nepiecieđama pirkđanas kvîts. Bez tam ir svarîgi, lai garantijas termiňđ nebűtu notecçjis. Garantija netiek sniegta, ja jűs ierîci sabojâjât, ekspluatçjât neatbilstođi lietođanas instrukcijai, veicât patvaďîgi demontâţu vai mçěinâjât pađi to remontçt.
SI- Garancija Za to napravo veljajo garancijski pogoji izdani v državi nakupa. Na vašo željo vas bo o podrobnostih kadarkoli obvestil trgovec, pri katerem ste kupili napravo. Pogoj za uveljavljanje storitev določenih v garanciji je predložitev računa in upoštevanje garancijskega roka. Pravica do garancije zapade, če je naprava poškodovana, če naprava ni bila ustrezno uporabljana ali če so bili izvedeni nepoobljščeni posegi v napravo.
SK- Záruka Pre tento prístroj platia záručné podmienky vydané v krajine jeho zakúpenia. S podrobnosťami Vás na požiadanie kedykoľvek zoznámi predajca, u ktorého ste prístr oj zakúpili. Nárok na záručné služby predpokladá predloženie dokladu o kúpe a dodržanie záručnej lehoty. Nárok na záruku zaniká, ak bol prístroj poškodený, neodborne používaný alebo na ňom boli urobené neoprávnené zásahy.
LT - Garantija Điam prietaisui galioja pirkimo đalyje iđleistos garantijos sŕlygos. Jums pasiteiravus bet kuriuo metu pardavëjas, pas kurá Jus pirkote prietaisŕ, informuos apie smulkmenas. Garantijos vykdymo pasinaudojimo sŕlyga yra kasos čekio pateikimas ir garantinio termino iđlaikymas. Garantinis reikalavimas pasibaigia, jeigu prietaisas sugadintas, netinkamai buvo naudotas arba buvo atlikti neleistini ásikiđimai.
EE- Garantii Seadme kohta kehtivad selle riigi garantiitingimused, kus seade on ostetud. Seadme edasimüüja annab Teile pőhjalikku informatsiooni garantii üksikasjade kohta. Garantiiteenuste osutamise aluseks garantiiaja jooksul on ostudokument. Garantii ei kehti, kui seade on kahjustunud, seda on kasutatud ebaotstarbeliselt vői seadet on demonteeritud.
HU- Garancia A készülékre a vásárlási országban kiadott garanciális feltételek érvényesek. Ennek részleteiről kérésre szívesen nyújt információt az a kereskedő, akitől a készüléket vásárolta. A garanciális teljesítés igénybe vételének előfeltétele a vásárlási bizonylat bemutatása és a garanciális határidő betartása. A garanciális igény nem érvényes, ha a készülék sérült, nem szakszerűen használták vagy illetéktelen beavatkozásokat végeztek rajta.
HR- Jamstvo Uvjeti jamstva koji važe u državi kupnje važe i za ovaj uredaj. Podaci se mogu dobiti u svako doba od dobavljaca od kojega ste kupili proizvod. Za zahtjeve po osnovi jamstva morate priložiti racun koji ste dobili pri kupnji, a zahtjev treba podnijeti u toku trajanja jamstvenog perioda. Pravo iz jamstva istice u slucaju da je uredaj oštecen, korišten na neodgovarajuci nacin ili su na njemu provedene neovlaštene popravke.
συσκευή ισχύουν οι κανονισµοί εγγύησησ του ισχύουν στην χώρα που αγοράστηκε. Λεπτοµέρειεσ θα σασ παρέχει ο έµποροσ απ τον οποίο προµηθευτήκατε την συσκευή οποιαδήποτε στιγµή του το ζητήσετε. Απαραίτητεσ προϋποθέσεισ για την διεκδίκηση παροχών που περιλαµβάνονται στην εγγύηση είναι η απδειξη αγοράσ και η τήρηση τησ προθεσµίασ εγγύησησ. Η εγγύηση εκπίπτει εφσον η συσκευή υπέστη βλάβη, δεν χρησιµοποιήθηκε ορθά ή έλαβαν χώρα επεµβάσεισ σε αυτή απ µη εξουσιοδοτηµένο προσωπικ.
Για την παρούσα
важат гаранционните условия, валидни за страната, в която е купен. С подробностите ще Ви запознае продавачът, от който сте купили уреда и към който Вие можете да се обърнете по всяко време. За да се предоставят гаранционни услуги, е необходимо да се представи документът за закупуване и да не е изтекъл гаранционният срок. Гаранцията се губи, ако уредът е повреден, неправилно използуван или с недопустими изменения.
R В отношении этого прибора действительны условия гарантии, предоставленные в стране приобретения. Более подробную информацию по вашему запросу в любое время предоставит магазин, в котором вы приобрели прибор. Для гарантийного обслуживания необходимо в течение гарантийного срока предъявить квитанцию о покупке. Гарантия утрачивает силу, если прибор был поврежден, использовался ненадлежащим образом или был подвергнут недозволенным вмешательствам.
KZ
За настоящия уред
.
1. Garantiekarte
R
2. Garantiezeitraum 3. Modell(e)
2
PF120TLSW
4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift des Einzelhändlers
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
DE
Glen Dimplex Deutschland Gmbh ewt-Kundendienst
+49 (911) 1805 / 398 346 Fax. +49 (911) 1805 / 355 467 (0.14€/Min. aus dem dt. Festnetz, max. 0.42€/Min. aus dem Mobilfunknetz.) service@glendimplex.de
AT
Firma Schurz Merangasse 17 A-8010 Graz
+43 (316) 32 30 41 Fax: +43 (316) 38 29 63 office@schurz.biz
DE
1. Garantiekarte
2. Garantiezeitraum (in Jahre)
3. Modell(e)
4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift des Einzelhändlers
6. Fehler/Defekt
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
UK
1. Warranty Card
2. Guarantee Period (in Years)
3. Model(s)
4. Date of Purchase
5. Stamp & Signature of retailer
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
FR
1. Bon de garantie
2. Période de garantie (en années)
3. Modèle(s)
4. Date d’achat
5. Cachet et signature du vendeur
6. Anomalie/Défaut
7. Nom et adresse du contact
IT
1. Scheda di garanzia
2. Periodo di garanzia (in anni)
3. Modello(i)
4. Data di acquisto
5. Timbro e firma del rivenditore
6. Guasto/difetto
7. Indirizzo e numero di contatto
ES
1. Tarjeta de garantía
2. Período de garantía (en años)
3. Modelo(s)
4. Fecha de adquisición
5. Sello y firma del distribuidor
6. Avería/Defecto
7. Número y dirección de contacto
PT
1. Cartão de Garantia
2. Período de Garantia (em anos)
3. Modelo(s)
4. Data de Compra
5. Carimbo e Assinatura do retalhista
6. Falha/Defeito
7. Número de Contacto e Morada
NL
1. Garantiebewijs
2. Garantieperiode (in jaren)
3. Model(len)
4. Aankoopdatum
5. Stempel & handtekening
winkelier
6. Storingen & gebreken
7. Telefoonnummer & adres
DK
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Model(ler)
4. Købsdato
5. Detailhandlers stempel & underskrift
6. Fejl/defekt
7. Kontaktnummer & -adresse
SE
1. Garantikort
2. Garantitid (i år)
3. Modell(er)
4. Inköpsdag
5. Återförsäljarens stämpel och underskrift
6. Fel
7. Telefonnummer och adress för kontakt
NO
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Modell(er)
4. Kjøpsdato
5. Selgers stempel og signatur
6. Feil/defekt
7. Kontaktnummer og adresse
6. Fehler/Defekt
CH
BLUEPOINT Service Sagl, Via Cantonale 14, C.P. 46,
CH - 6917 Barbengo
+(41) 091 980 49 72 Fax: +(41) 091 605 37 55 eMail: info@bluepoint-service.ch www.bluepoint-service.ch
LT
UAB “Senuku prekybos centras” Pramones pr. 6, LT-51500,
Kaunas.
8~800 111 19
8~37 21 21 46
FI
1. Takuukortti
2. Takuuaika (vuosina)
3. Malli(t)
4. Ostopäivämäärä
5. Myyntiliikkeen leima ja allekirjoitus
6. Vika/vaurio
7. Yhteysnumero ja osoite
PL
1. Karta gwarancyjna
2. Okres gwarancji (w latach)
3. Model(e)
4. Data zakupu
5. Pieczec i podpis sprzedawcy
6. Usterka
7. Telefon i adres kontaktowy
CZ
1. Záruční list
2. Záruční doba (roky)
3. Model(y)
4. Datum zakoupení
5. Razítko a podpis prodejce
6. Porucha/chyba
7. Kontaktní číslo a adresa
LV
1. Garantijas talons
2. Garantijas periods (gadi)
3. Modelis(li)
4. Legades datums
5. Mazumtirgotaja zimogs un paraksts
6. Bojajums/defekts
7. Kontakttalrunis un adrese
SI
1. Garancijski list
2. Obdobje veljavnosti garancije (v letih)
3. Model(i)
4. Datum nakupa
5. Žig in podpis prodajalca
6. Pomanjkljivost/okvara
7. Kontaktna številka in naslov
FR / ES / PT
Glen Dimplex France ZI Petite Montagne Sud 12 rue des Cévennes 91017 EVRY - LISSES www.glendimplex-france.fr
SK
1. Zárucný list
2. Zárucné obdobie (v rokoch)
3. Model(y)
4. Dátum kúpy
5. Pecat & Podpis obchodníka
6. Porucha/závada
7. Kontaktujte císlo & adresu
LT
1. Garantijos kortele
2. Garantijos laikotarpis (metais)
3. Modelis (modeliai)
4. Pirkimo data
5. Prekybininko antspaudas ir parašas
6. Gedimas / defektas
7. Numeris ir adresas kontaktams
EE
1. Garantiikaart
2. Garantiiaeg (aastates)
3. Mudel(id)
4. Ostukuupäev
5. Kaupluse tempel & allkiri
6. Viga/defekt
7. Kontaktnumber & aadress
HU
1. Garancialevél
2. Garancia idotartama (években)
3. Modell(ek)
4. Vásárlás idopontja
5. Eladó bélyegzoje és aláírása
6. Hiba/Hiány megnevezése
7. Értesítési telefonszám és cím
HR
1. Jamstvena kartica
2. Jamstveni period (u godinama)
3. Model(i)
4. Datum kupnje
5. Pecat i potpis dobavljaca
6. Kvar/defekt
7. Broj i adresa za kontakt
NL
Glen Dimplex Benelux B.V. – Netherlands Antennestraat 84 1322 AS Almere, Nederland E-mail: info@glendimplex.nl www.glendimplex.nl
BE
Glen Dimplex Benelux B.V. – Belgium Gentsestraat 60 B- 9300 Aalst, België/ Belgique E-mail: info@glendimplex.be www.glendimplex.be
GR
1. Κάρτα εγγύησησ
2. Περίοδοσ ισχύοσ τησ εγγύησησ (έτη)
3. Μοντέλο(α)
4. Ηµεροµηνία αγοράσ
5. Σφραγίδα και υπογραφή εµπρου
6. Σφάλµα/Ελάττωµα
7. Αριθµσ τηλεφώνου και διεύθυνση επικοινωνίασ
BG
1. Гаранционна карта
2. Гаранционен период
години)
3. Модел(и)
4. Дата на покупка
5. Печат и подпис на търговеца
6. Неизправност/Дефект
7. Адрес и телефон за контакт
RU
1. Гарантийная карта
2. Срок действия гарантии
годах)
3. Модель (модели)
4. Дата покупки
5. Штамп и подпись озничного продавца
6. Неисправность/дефект
7. Номер контактного телефона и адрес
KZ
Loading...