The product complies with the European Safety Standards EN 60335-2-30 and the European Standard for Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN55014, EN60555-2 and EN60555-3. These cover the essential requirements of EEC directives 2006/95/EC and 2004/108/EC
Please read the following information carefully before using the appliance
for the first time for your own safety and to ensure correct use.
Attention! The appliance may only be used for normal domestic use and not for
industrial purposes.
Important Safety Advice
• The appliance must only be used as described in the instructions for use! Use
for any other purpose is forbidden! Any damage resulting from improper use and
non-observance of the safety information will invalidate any liability and warranty!
• All liability is disclaimed for any frost damage caused by a heating capacity that
is insufficient for the room size, bad heat insulation of the room, incorrect use or
force majeure (e.g. power failure).
• Only connect the appliance to A.C. mains as specified on the rating plate!
• Never touch live parts! Danger to life!
• Never operate the appliance with wet hands! Danger to life!
• The appliance must be placed in a way that the control elements cannot be
touched by persons who are in bath, shower, or any other water-filled receptacle.
• The appropriate regulations of the country regarding installation of electrical
equipment in such areas must be adhered to!
• Do not use the appliance in rooms with bath, shower or swimming pool or in the
vicinity of wash basins or water connections!
• Do not expose the appliance to rain or other moisture! The appliance is not for
outdoor use. The appliance must only be stored indoors!
• Never use the appliance if the appliance or cord is damaged. Risk of injury!
• Check the power cord regularly for damage.
• If the power cord is damaged it must be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
• Improper repairs can expose the user to considerable danger.
• The appliance may only be opened up and repaired by authorised qualified
personnel.
• Do not store or use any flammable materials or sprays in the vicinity of the
appliance when the appliance is in use. Fire hazard!
• Do not use the appliance in flammable atmospheres (e.g. in the vicinity of
combustible gases or spray cans)! Explosion and fire hazard!
• The appliance should not be used in areas which are a fire risk, such as garages,
stables, or wooden sheds.
• Important! Do not insert any foreign objects into the appliance openings! Risk
of injury (electric shock) and damage to the appliance!
• Place the appliance so that it cannot be touched by accident. Risk of burns!
The appliance will cool down gradually after being switched off.
• Do not place any items of clothing, towels or similar on the appliance to dry!
Overheating and fire hazard!
• The appliances is not suitable for connection to permanent wiring!
• Only connect the appliance to a properly installed socket-outlet with earthing
contact.
The installation of a residual-current-operated protective device with a rated
tripping current of maximum 30mA will offer additional protection.
Please contact a qualified electrician.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical sensory or mental capabilities, or a lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance!
• The socket-outlet must be accessible at all times to enable the mains plug to be
disconnected as quickly as possible!
• The appliance is not suitable for animal breeding purposes!
• The instruction leaflet belongs to the appliance and must be kept in a safe place.
When changing owners, the leaflet must be surrendered to the new owner!
THE HEATER CARRIES THE WARNING SYMBOL INDICATING THAT IT
MUST NOT BE COVERED.
Oil filling
• The radiator is filled with an precise quantity of special oil.
• Repairs requiring opening of the oil container are only made by the manufacturer
or his service agents.
• When scrapping the appliance, the oil must be disposed of properly!
• As this is a category 2 oil, it must be disposed of only at waste oil collecting
points!
Packaging
• After unpacking the appliance, check the same for transport damage and the
contents for completeness! In the event of damage or an incomplete delivery,
contact your authorised retailer!
• Do not discard the original box! It can be used for storage and dispatch to avoid
transport damage!
• Dispose of the packaging material in a proper manner! Plastic bags should be
kept away from children!
Location
• The appliance should be placed with a minimum distance of 50cm from flammable
objects, walls or other structures! The appliance openings must not be obstructed
in any way!
• Do not place the appliance on instable surfaces (e.g. a bed), where it can tip
over!
• The appliance must not be located below a socket outlet!
Power cord
• Only use an approved extension cord that is suitable for the appliance rating!
• Position the power cord so that it does not pose a tripping hazard and possibly
cause the appliance to be knocked over.
• The power cord must not come into contact with hot appliance parts!
• Never pull the plug out of the socket at the cord!
• Never move the appliance by pulling at the cord or use the cord for carrying
purposes!
• Do not coil the cord around the appliance! Do not use the appliance with the cord
coiled!
This applies particularly if a cable drum is used.
• Do not crush the cord or drag it over sharp edges. Do not place it over heated
hotplates or naked flames!
Start up
• To use, insert the plug in the socket.
Fitting rollers (see Fig. 2 & 3)
• Before using the appliance, the rollers must be fitted!
• Carefully place the appliance on the floor with the underside facing upwards. The
surface must not be too hard – paint or appliance damage!
• Installing the castors between the outer-most rib on each end of the radiator and
its adjacent rib using the spring clips provided.
• Tighten the wing nuts and carefully turn the radiator back on the rollers.
Indicator light
The pilot light illuminates when the appliance is heating.
Switch (S) (see Fig. 5)
I II
OR110......600W1000W
OR115......800W1500W
OR120......1100W2000W
OR125......1250W2500W
Thermostat (T) (see Fig. 4)
In order to maintain a certain room temperature, set the controller to “max.”.
Operate the appliance at full power until the required room temperature is reached.
Set back the thermostatic controller until the appliance switches off with an
audible “click”. This temperature will be kept almost constant by the thermostatic
control switching on and off automatically.Please note that the appliance can only
be switched on when the thermostat setting is higher then the room temperature.
Fan Heater (TLG) (see Fig.6)
To accelerate room heating, a fan heater with a selector switch (S1) can be
switched on.
Cable storage (see Fig. 1)
Safety in use
This appliance incorporates a number of safety devices. In addition to the
‘Important Safety Advice’ section your attentionis drawn to the following:
Tilt Switch;
The tilt switch will prevent the heater from working if it is accidentally tipped over
on its side.
If the radiator is tipped over while it is hot, disconnect the power and allow it to
cool, then stand the radiator back upright. Reconnect the power - normal operation
should be resumed.
Safety Overheat Protection:
The heater is fitted with a thermal safety cut-out which will switch off the
heater should it overheat for any reason. If the cut-out operates it is the
result abnormal overheating, and customer services should be contacted
for further advice - see warranty card for details.
Cleaning
• Switch off the appliance first and disconnect the plug from the socket!
• Clean the housing with a moist cloth, vacuum cleaner or brush.
• Do not use any abrasive or caustic cleaning agents!
• Do not use any flammable cleaning agents e.g. petrol or spirit for cleaning the
appliance.
• Never immerse the appliance in water! Danger to life!
Recycling
For electrical products sold within the European Community.
At the end of the electrical products useful life it should not be
disposed of with household waste. Please recycle where facilities
exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice
in your country.
After Sales Service
All repairs must be referred to authorised personnel!
See your local dealer.Any tampering with the appliance will invalidate the warranty.
Repairs carried out improperly and by unqualified persons may have serious
consequences for the user!
In the interests of further development, the appliance may be subject to
constructional or design changes without prior notice.
UK
RU
Уважаемый покупатель!
Прежде чем использовать данное устройство в первый раз, внимательно
прочитайте приведенную ниже информацию для обеспечения собственной
безопасности и гарантии правильной эксплуатации оборудования.
Внимание! Прибор предназначен только для бытового использования. Он не
рассчитан на промышленное применение.
Важная информация по технике безопасности
• Прибор разрешается использовать только по назначению, указанному в
настоящей инструкции! Любое иное использование недопустимо! Любое
повреждение, возникшее в результате неправильной эксплуатации и
несоблюдения инструкций по технике безопасности, приведет к
аннулированию любых обязательств и гарантий!
• Производитель заявляет об отказе от любых обязательств в случае
повреждения устройства от мороза, вызванного несоответствием
нагревательной способности оборудования и размеров отапливаемого
помещения, плохой теплоизоляцией комнаты, неправильной эксплуатацией
или форс-мажорными обстоятельствами (например, перебоями в подаче
электроэнергии).
• Устройство должно подключаться только к сети электроснабжения
переменного тока, как указано на паспортной табличке!
• Никогда не прикасайтесь к токоведущим частям! Опасно для жизни!
• Никогда на включайте устройство влажными руками! Опасно для жизни!
• Устройство должно располагаться таким образом, чтобы элементы
управления находились вне зоны досягаемости людей, находящихся в ванной,
душе или любом другом замкнутом пространстве, наполненном водой.
• Соблюдать действующие в вашей стране нормативы установки электрических
приборов в таких зонах!
• Не используйте устройство в помещениях с ванной, душевой кабиной или
бассейном, а также в непосредственной близости от раковин или
водопроводных соединений!
• Не подвергайте прибор воздействию дождя и иной влаги! Прибор не пригоден
для использования вне помещений. Хранить прибор разрешается только в
помещении!
• Никогда не используйте прибор, если он сам или шнур питания поврежден!
Опасность травмы!
• Периодически проверяйте шнур питания на наличие повреждений.
• Если сетевой шнур поврежден, его замена должна производиться
изготовителем, его сервисным представителем или специалистом с
аналогичной квалификацией во избежание возникновения опасных ситуаций.
• Неквалифицированный ремонт может быть крайне опасен для
пользователя.
• Открытие и ремонт устройства разрешены только авторизованному
квалифицированному персоналу.
• Вблизи используемого прибора запрещено хранить и использовать
легковоспламеняющиеся вещества и аэрозоли. Опасность пожара!
• Не используйте прибор в горючей огнеопасной атмосфере (например, вблизи
ёмкостей с воспламеняющимися газами или аэрозольных баллончиков)! Это
может стать причиной взрыва и пожара!
• Прибор не следует использовать в зонах с повышенной пожароопасностью,
например, в гаражах, конюшнях или деревянных постройках.
• Важно! Не вставляйте никакие посторонние предметы в отверстия прибора!
Риск травмы (поражения электрическим током) и повреждения прибора!
• Расположите прибор таким образом, чтобы его нельзя было случайно задеть.
Опасность ожога! Прибор остывает постепенно после выключения.
• Не размещайте на приборе предметы одежды, полотенца и т.п. для просушки!
Опасность перегрева и пожара!
• Прибор не предназначен для стационарного подключения к электросети!
• Прибор разрешается подключать только к правильно смонтированной
розетке с заземляющим контактом.
Установка устройства защитного отключения (УЗО) с номинальным током
отключения не более 30 мА обеспечит дополнительную защиту.
Обратитесь к квалифицированному электрику.
• Данный прибор не предназначен для использования людьми (включая детей)
с ограниченными физическими, осязательными или умственными
способностями или имеющими недостаточные знаниями или опыт, если
отсутствует контроль или не проведён инструктаж по обращению с прибором
со стороны лица, ответственного за их безопасность.
• Внимательно следите за тем, чтобы дети не играли с прибором!
• Обеспечьте свободный доступ к розетке сети переменного тока для быстрого
отключения штепсельной вилки в случае необходимости!
• Устройство не предназначено для использования в животноводстве!
• Брошюра с инструкциями входит в комплект поставки устройства и должна
храниться в защищенном месте. При смене владельца руководство следует
передать новому владельцу.
НА ОБОГРЕВАТЕЛЕ РАСПОЛАГАЕТСЯ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЙ ЗНАК,
ПОКАЗЫВАЮЩИЙ, ЧТО ПРИБОР НЕЛЬЗЯ НАКРЫВАТЬ.
Залитое масло
• Радиатор заполнен точно заданным количеством специального масла.
• Ремонтные работы, требующие открытия масляного резервуара, должны
производиться только производителем или его партнёрами по сервисному
обслуживанию.
• При сдаче прибора в металлолом необходимо утилизировать масло
надлежащим образом!
• Данное масло имеет категорию 2 и подлежит утилизации только в
специальных пунктах приёма!
Упаковка
• После извлечения прибора из упаковки проверьте его на наличие
транспортных повреждений и полноту комплектации! В случае повреждений
или некомплектности обратитесь к авторизованному розничному продавцу.
• Не выбрасывайте оригинальную упаковку! Она может понадобиться для
хранения прибора или его пересылки (что поможет избежать повреждений
при транспортировке).
• Утилизируйте упаковочные материалы соответствующим образом!
Полиэтиленовые мешки следует хранить в недоступном для детей месте!
Место установки
• Расстояние между прибором и горючими предметами, стенами и иными
конструкциями должно быть не менее 50 см. Запрещается каким-либо образом
закрывать отверстия прибора!
• Не устанавливайте прибор на неустойчивые поверхности (например, на
кровать), так как он может опрокинуться.
• Ни в коем случае не размещайте прибор непосредственно под стенной
розеткой!
Шнур питания
• Используйте только проверенные удлинительные шнуры с подходящими
параметрами!
• Расположите шнур питания таким образом, чтобы предотвратить случайное
размыкание и непреднамеренное выключение устройства.
• Шнур питания не должен касаться нагретых частей устройства!
• Никогда не тяните за шнур, чтобы вынуть вилку из розетки!
• Никогда не перемещайте устройство, потянув его за шнур, и не используйте
шнур в целях переноса.
• Не наматывайте шнур вокруг устройства! Не используйте устройство со
свернутым шнуром!
Это особенно важно при использовании кабельного барабана.
• Не нарушайте целостность шнура питания и не перетаскивайте его через
острые края. Не кладите шнур питания на разогретые нагревательные
элементы или в открытое пламя!
Ввод в эксплуатацию
• Для начала использования прибора вставьте его вилку в розетку.
Установка роликов (см. рис. 2 и 3)
• Ролики следует установить перед использованием прибора!
• Осторожно переверните прибор вверх дном и поставьте на пол. Поверхность
не должна быть слишком твёрдой - опасность повреждения прибора!
• Смонтируйте колёсики с обеих сторон между наружным и следующим за
ним ребром, используя прилагаемые пружинные фиксаторы.
• Затяните барашковые гайки и осторожно поставьте радиатор на ролики.
Контрольный индикатор
Когда нагреватель включен, горит контрольный индикатор.
Переключатель (S) (см. рис. 5)
I II
OR110......600Вт1000Вт
OR115......800Вт1500Вт
OR120......1100Вт2000Вт
OR125......1250Вт2500Вт
Термостат (T) (см. рис. 4)
Для поддержания в помещении определённой температуры установите
регулятор в положение «max.». Пусть прибор работает на полной мощности,
пока температура в помещении не достигнет желаемого значения. Верните
терморегулятор в исходное положение таким образом, чтобы раздался
характерный щелчок, свидетельствующий о выключении прибора.
Терморегулятор будет автоматически включать и выключать прибор,
практически постоянно поддерживая температуру. Имейте в виду, что прибор
включается только в том случае, если значение настройки термостата
превышает температурный показатель в помещении.
Тепловентилятор (TLG) (см. рис.6)
Для ускорения прогрева помещения можно включить тепловентилятор
переключателем (S1).
Хранение шнура (см. рис. 1)
Безопасность применения
Данный прибор имеет несколько предохранительных устройств. Кроме
указаний в разделе «Важная информация по технике безопасности» следует
обратить внимания на следующее:
Выключатель, срабатывающий при наклоне:
Выключатель, срабатывающий при наклоне, останавливает работу
обогревателя в том случае, если он неожиданно опрокинулся на бок.
Если горячий радиатор опрокинулся, выключите его и дайте ему остыть, а
затем поставьте его вертикально. Снова включите питание, и нормальный
режим восстановится.
Защита от перегрева:
Обогреватель оснащён предохранительным тепловым предохранителем,
который отключает прибор при перегреве. Срабатывающий тепловой
предохранитель является признаком перегрева, следует обратиться в
сервисный центр для консультации - подробности см. в гарантийной карте.
Чистка
• Выключите прибор и выдерните шнур питания из розетки!
• Очистите корпус влажной тканью, пылесосом или специальной кисточкой.
• Не используйте абразивные и едкие чистящие средства!
• Не используйте для чистки прибора горючие чистящие средства (бензин,
спирт и др.)!
• Ни в коем случае не погружайте прибор в воду! Опасно для жизни!
Вторичная переработка
Для электроприборов, продаваемых в странах ЕС.
По истечении срока эксплуатации электроприборы не следует
утилизировать вместе с бытовыми отходами. Утилизация должна
осуществляться в специально оборудованных местах. Для
получения информации о правилах утилизации в своей стране
обратитесь в местные органы власти или к розничному продавцу.
Послепродажное обслуживание
Любой ремонт должен производиться авторизованным персоналом!
Обратитесь к местному дилеру. Любое несанкционированное вмешательство
в работу прибора аннулирует действие гарантии.
Неправильно выполненный ремонт и обращение за помощью к
неквалифицированному персоналу может привести к серьёзным последствиям
для потребителя!
В интересах дальнейшего технического совершенствования мы сохраняем
за собой право на изменение конструкции или исполнения прибора без
предварительного уведомления.
RU
LV
Cienîtais pircçj!
Pirms ierîces ekspluatâcijas lûdzam rûpîgi izlasît turpinâjumâ sniegtos
norâdîjumus jûsu droðîbai un ierîces pareizai lietoðanai.
Uzmanîbu! Ierîce paredzçta vienîgi sadzîves lietoðanai un nav paredzçta lietoðanai
rûpnieciskiem mçríiem.
Svarîgi padomi Jûsu droðîbai
• Ierîci drîkst darbinât vienîgi saskaòâ ar lietoðanas instrukcijas noteikumiem.
Tâs izmantoðana jebkuriem citiem mçríiem ir aizliegta! Gadîjumos, ja ierîce ir
lietota nepareizi, un nav ievçroti droðîbas noteikumi, garantijas saistîbas tiek
anulçtas!
• Garantija neattiecas uz bojâjumiem, kas raduðies sala, rezultâtâ, ja sildîðanas
jauda nav atbilstoða telpas lielumam, vai nepietiekamas telpas izolâcijas dçï, kâ
arî nepareizas lietoðanas vai nepârvaramas varas apstâkïu (piemçram,
sprieguma zuduma) rezultâtâ.
• Ierîci drîkst pieslçgt tikai maiòstrâvai, ievçrojot uz izstrâdâjuma plâksnîtes
norâdîto spriegumu!
•Kategoriski aizliegts pieskarties ierîces daïâm, kas atrodas zem sprieguma! Ta s
apdraud dzîvîbu!
• Kategoriski aizliegts pieskarties ierîcei ar mitrâm rokâm! Tas apdraud dzîvîbu!
• Ierîcei jâbût novietotai tâ, lai personas, kuras atrodas vannâ, duðâ vai kâdâ citâ
ar ûdeni piepildîtâ tvertnç, nejauði nevarçtu pieskarties ierîces vadîbas elementiem.
• Vienmçr ievçrojiet konkrçtâs valsts standartus elektroierîèu uzstâdîðanai ðâdâs
zonâs!
• Ierîci nedrîkst lietot telpâs, kur atrodas vanna, duða vai peldbaseins, kâ arî izlietòu
vai ûdensvada pieslçgumu tuvumâ!
• Ierîci nedrîkst pakïaut lietus vai mitruma iedarbîbai! Ierîce nav piemçrota
izmantoðanai ârpus telpâm. Ierîce jâuzglabâ tikai iekðtelpâs!
• Nekad nelietojiet ierîci, ja tâ vai tâs kabelis ir bojâts! Pastâv traumu risks!
• Regulâri pârbaudiet, vai kabelis nav bojâts!
• Ja kabelis ir bojâts, lai izvairîtos no riska, tas jâaizvieto raþotâjam vai raþotâja
servisa aìentiem, vai personai, kurai ir lîdzvçrtîga kvalifikâcija.
• Nepareizi veikts remonts var radît ievçrojamu risku lietotâjam!
• Atvçrt ierîci vai remontçt to drîkst tikai pilnvarots kvalificçts personâls!
• Neuzglabâjiet vai nelietojiet viegli uzliesmojoðas vielas un aerosolus ierîces
tuvumâ, kad tâ ir ieslçgta. Pastâv ugunsgrçka draudi!
• Nelietojiet ierîci viegli uzliesmojoðâ vidç (piemçram, deggâzu vai aerosola
baloniòu tuvumâ)! Pastâv eksplozijas un ugunsgrçka izcelðanâs draudi!
• Nelietojiet ierîci vietâs ar paaugstinâtu ugunsbîstamîbu, piemçram, garâþâs,
staïïos vai koka ðíûnîðos.
•Uzmanîbu! Ierîces atverçs neievietojiet sveðíermeòus! Pastâv traumu
(elektroðoka) risks un ierîce var tikt sabojâta!
• Ierîce jânovieto tâ, lai tai nevarçtu nejauði pieskarties. Pastâv apdedzinâðanâs
draudi! Pçc izslçgðanas ierîce atdziest pakâpeniski.
• Nenovietojiet uz ierîces þâvçðanai apìçrbu, dvieïus vai citus izstrâdâjumus! Tie
var stipri uzkarst un radît ugunsgrçka izcelðanâs draudus!
• Ierîce nav paredzçta pieslçgðanai pie stacionâras lînijas!
• Ierîces pieslçgðanai izmantojiet tikai atbilstoði sazemçtas kontaktligzdas.
Ar atlikumstrâvu darbinâmas aizsargierîces uzstâdîðana, kuras maksimâlâ
nominâlâ atvienoðanas strâva ir 30 mA, nodroðinâs papildu aizsardzîbu.
Uzstâdîðanas darbu veikðanai lûdzam vçrsties pie kvalificçta elektriía!
• Ðo ierîci nedrîkst lietot personas (tajâ skaitâ bçrni), kurâm ir pazeminâta fiziskâ
jutîba vai garîgi traucçjumi vai kuriem nav pieredzes un zinâðanu ierîces lietoðanâ,
ja vien ðos cilvçkus neuzrauga vai nesniedz norâdîjumus par ierîces lietoðanu
persona, kas atbildîga par viòu droðîbu.
• Bçrniem jâatrodas pieauguðo uzraudzîbâ, lai nodroðinâtu, ka viòi nerotaïâjas
ar ierîci!
• Lai vajadzîbas gadîjumâ kontaktdakðu varçtu âtri atvienot no sprieguma,
kontaktligzdai vienmçr jâbût viegli pieejamai.
• Ierîce nav piemçrota lietoðanai dzîvnieku audzçtavâs!
• Pçc ierîces izsaiòoðanas pârbaudiet, vai transportçðanas laikâ nav raduðies
bojâjumi un vai komplektâcija ir pilnîga! Bojâjumu gadîjumâ vai, ja sûtîjuma
komplektâcija nav pilnîga, lûdzam vçrsties pie Jûsu pilnvarotâ mazumtirgotâja!
• Saglabâjiet kartona kasti, kurâ preci saòçmât! To varçsit izmantot ierîces
uzglabâðanai un, lai izvairîtos no bojâjumiem transportçðanas laikâ!
• Ierîce jâuzstâda vismaz 50 cm attâlumâ no viegli uzliesmojoðiem priekðmetiem
(piemçram, aizkariem), sienâm vai citâm konstrukcijâm. Ierîces atveres nedrîkst
bût aizsegtas!
• Kategoriski aizliegts ierîci uzstâdît uz nestabilâm virsmâm (piemçram, gultas),
kur tâ var viegli apgâzties!
• Kategoriski aizliegts ierîci uzstâdît tieði zem kontaktligzdas!
Kabelis
• Izmantojiet vienîgi maksimâlai jaudai Atbilstoðus un pârbaudîtus savienojoðos
kabeïus!
• Kabeli novietojiet tâ, lai aiz tâ nevarçtu aizíerties un apgâzt ierîci.
• Kabelis nedrîkst saskarties ar uzkarsuðajâm ierîces daïâm!
• Kategoriski aizliegts kontaktdakðu vilkt no kontaktligzdas aiz kabeïa!
• Kategoriski aizliegts pârvietot ierîci, velkot to aiz kabeïa, vai izmantot kabeli
ierîces pârnçsâðanai!
• Kategoriski aizliegts aptît kabeli ap ierîci! Nelietojiet ierîci, ja kabelis ir uztîts ap
to!
Îpaði tas attiecas uz gadîjumiem, kad tiek izmantota kabeïasaiva.
• Nesaspiediet kabeli un nevelciet to gar asiem priekðmetiem. Nenovietojiet to
virs karstas virsmas vai atklâtas liesmas tuvumâ!
Ieslçgðana
• Pirms ekspluatâcijas kontaktdakðu iespraudiet kontaktligzdâ.
Ritentiòu montâþa (skatît 2. un 3. attçlu)
• Pirms ierîces lietoðanas uzmontçjiet ritentiòus!
• Uzmanîgi novietojiet ierîci uz grîdas ar apakðçjo daïu uz augðu. Virsma nedrîkst
bût pârlieku cieta, jo tas var bojât krâsu vai pat ierîci.
• Uzmontçjiet ritentiòus katrâ radiatora galâ starp ârçjo un tai blakus esoðo izcilni,
izmantojot pievienotâs atsperskavas.
• Cieði pievelciet spârnuzgrieþòus un uzmanîgi novietojiet radiatoru uz
ritentiòiem.
Kontrolgaismas
Kad ierîce silst, iedegas lampiòa.
Slçdzis (S) (skatît 5. attçlu)
I II
OR110......600 vatu1000 vatu
OR115......800 vatu1500 vatu
OR120......1100 vatu2000 vatu
OR125......1250 vatu2500 vatu
Thermostat (T) (skatît 4. attçlu)
Lai uzturçtu noteiktu temperatûru telpâ, regulators jâiestata stâvoklî «max»
(maksimums). Ierîci jâdarbina ar pilnu jaudu lîdz tiek sasniegta vçlamâ telpas
temperatûra. Termostata regulatoru pagrieziet atpakaï lîdz ierîce ar «klikðíi»
izslçdzas. Noregulçtâ temperatûra tiks uzturçta, ierîcei automâtiski ieslçdzoties
un izslçdzoties. Lûdzu, òemiet vçrâ, ka ierîci iespçjams ieslçgt tikai tad, ja
termostata iestatîjums ir augstâks nekâ telpas temperatûra.
Apsildes ventilators (TLG) (skatît 6. attçlu)
Lai telpas âtrâk sasiltu, iespçjams ieslçgt apsildes ventilatoru ar selektora slçdzi
(S1).
Kabeïa uzglabâðana (skatît 1. attçlu)
Droða lietoðana
Ðî ierîce ietver sevî vairâkas aizsargierîces. Papildus sadaïai «Svarîgi padomi Jûsu
droðîbai» pievçrsiet uzmanîbu sekojoðiem jautâjumiem:
Slîpuma slçdzis:
Slîpuma slçdzis novçrsîs sildîtâja darboðanos, ja tas netîðâm tiks apgâzts.
Ja radiators tiek apgâzts, kad tas ir uzkarsis, atvienojiet to no elektrîbas avota un
ïaujiet atdzist, pçc tam novietojiet radiatoru atpakaï. Pieslçdziet elektrîbas avotam.
Tam vajadzçtu darboties normâlâ reþîmâ.
Aizsardzîba pret pârkarðanu:
Sildîtâjs ir aprîkots ar droðîbas automâtisko izslçdzçju, kas izslçgs sildîtâju, ja
tas kâda iemesla dçï pârkarsîs. Ja automâtiskais izslçdzçjs nostrâdâ, tas liecina
par pârkarðanu, tâpçc lûdzam Jûs sazinâties ar klientu apkalpoðanas servisu,
lai iegûtu informâciju par turpmâko rîcîbu. Papildu informâcijai skatiet
garantijas karti.
Tîrîðana
• Vispirms ierîci izslçdziet un atvienojiet kontaktdakðu no kontaktligzdas!
• Korpusu tîriet ar mitru lupatiòu, putekïu sûcçju vai suku.
• Nelietojiet abrazîvus vai kodîgus tîrîðanas lîdzekïus!
• Tîrîðanai nelietojiet viegli uzliesmojoðus tîrîðanas lîdzekïus, piemçram, benzînu
vai spirtu.
• Nekad negremdçjiet ierîci ûdenî! Bîstami dzîvîbai!
Utilizâcija
Elektroierîcçm, kuras tiek tirgotas Eiropas Kopienas ietvaros.
Kad elektroierîces kalpoðanas laiks ir beidzies, tâs nedrîkst utilizçt
kopâ ar sadzîves atkritumiem. Lûdzam utilizçt tâs îpaði ðim nolûkam
paredzçtâs vietâs. Lai iegûtu informâciju par utilizçðanas iespçjâm
Jûsu valstî, sazinieties ar vietçjâm atbildîgajâm institûcijâm.
Servisa dienests
Remontdarbus drîkst veikt tikai pilnvarots personâls!
Sazinieties ar savu izplatîtâju. Jebkura iejaukðanâs ierîcç anulçs Jûsu tiesîbas uz
garantiju.
Nepareizi veikti remontdarbi, ko veikuðas nekvalificçtas personas, var radît
nopietnus draudus lietotâjam!
Lai nodroðinâtu turpmâku tehnisko attîstîbu, ierîces konstrukzijâ un dizainâ bez
iepriekðçja brîdinâjuma var tikt veiktas izmaiòas.
LV
LT
Gerbiamas kliente,
Prieð pirmà kartà naudodami prietaisà, ádëmiai perskaitykite ðiuos
nurodymus. Jie suteikia svarbios informacijos apie Jûsø saugumà ir prietaiso
naudojimà.
Dëmesio! Prietaisas yra numatytas tik áprastiniam naudojimui namuose, o ne verslui.
Svarbûs saugomo nurodymai
• Prietaisà galima naudoti tik taip, kaip apraðyta naudojimosi instrukcijoje! Bet
koks kitas naudojimas yra neleistinas! Jei gedimai atsiranda dël neteisingo
naudojimo ir saugumo nurodymø nesilaikymo, nebegalioja atitinkama
atsakomybë ir garantija!
• Atsiradus gedimams dël ðalèio, kuriuos sukelia per menkas ðildymo
pajëgumas, neatitinkantis patalpos dydþio, esam blogam patalpos ðilumos
izoliavimui, neteisingam naudojimui arba dël nenugalimos jëgos (pvz.: elektros
srovës nebuvimo), atsakomybë yra neprisiimama.
• Prietaisà junkite tik prie kintamosios srovës lizdo, kaip nurodyta informacinëje
etiketëje!
• Niekada nelieskite átampoje esanèiø daliø! Pavojus gyvybei!
• Niekada nelieskite prietaiso ðlapiomis rankomis! Pavojus gyvybei!
• Prietaisas turi stovëti taip, kad asmenys, esantys vonioje, duðe arba kitame
vandeniu pripildytame inde, negalëtø liesti reguliuojamø daliø.
• Reikia laikytis ðalies ástatymø dël elektros árangos montavimo tokiose vietose!
• Nenaudokite prietaiso vonios patalpose, duðe arba plaukimo baseinuose bei
netoli prausimosi kriauklës arba vandens prijungimø!
• Nelaikykite prietaiso lietuje arba drëgmëje! Prietaisas yra netinkamas naudoti lauke.
Prietaisas turi bûti laikomas tik viduje!
•Niekada nenaudokite prietaiso, jeigu jis arba kabelis yra paþeisti. Susiþeidimo
pavojus!
• Reguliariai tikrinkite, ar nepaþeistas el. tinklo laidas!
• Jei el. tinklo kabelis paþeistas, siekiant iðvengti pavojaus já turi pakeisti gamintojas,
gamintojo aptarnavimo atstovas arba panaðià kvalifikacijà turintis asmuo.
• Dël nekokybiðko taisymo naudotojas gali patekti á didelá pavojø!
• Prietaisà atidaryti ir taisyti gali tik ágalioti kvalifikuoti asmenys.
• Ðalia ájungto prietaiso nelaikykite ir nenaudokite jokiø degiø medþiagø arba
purðkalø. Gaisro pavojus!
• Nenaudokite prietaiso aplinkoje, kurioje lengvai gali kilti gaisras (pvz.: netoliese
deganèiø dujø arba purðkikliø)! Sprogimo ir gaisro pavojus!
• Nenaudokite prietaiso garaþuose arba gaisro grësmæ sukelianèiose patalpose,
pvz. darþinëse, medinës paðiûrëse ir t.t.
• Dëmesio! Nekiðkite jokiø svetimkûniø á prietaiso angas! Susiþeidimo pavojus
(elektros ðokas) ir prietaiso sugadinimas!
•Pastatykite prietaisà taip, kad jo nëbûtø galima atsitiktinai paliesti. Nudegimo
pavojus! Po iðjungimo prietaisas atvësta palaipsniui.
•Nedþiovinkite ant prietaiso drabuþiø, rankðluosèiø ar panaðiø daiktø!
Perkaitimo ir gaisro pavojus!
• Prietaiso negalima visam laikui jungti á pastato elektros grandinæ!
• Prietaisà kiðkite tik á tinkamai sumontuotà lizdà su áþeminimu.
Liekamaja elektros srove matinamo aktyvaus árenginio, kurio iðmatuota
suþadinimo srovë yra 30 mA, montavimas uþtikrins papildomà apsaugà.
Kreipkitës á elektrikà!
• Prietaisu negali naudotis ribotø fiziniø, jutiminiø ar protiniø gebëjimø arba
neturintys patirties ir specialiø þiniø asmenys (áskaitant vaikus), iðskyrus
atvejus, kai ðie asmenys naudojasi priþiûrimi uþ jø saugumà atsakanèio asmens,
arba tas asmuo juos apmokë tinkamai naudotis árenginiu.
• Atkreipkite dëmesá, kad vaikai neturëtø galimybiø þaisti su elektros prietaisu!
• Rozetë turi bûti bet kuriuo metu prieinama, kad bûtø galima greitai iðtraukti
jungiklá.
• Prietaisas yra netinkamas naudoti gyvuliø auginimo arba laikymo patalpose!
• Naudojimosi instrukcija yra pridedama prie prietaiso ir turi bûti rûpestingai
ANT ÐILDYTUVO YRA ÁSPËJANTIS SIMBOLIS, NURODANTIS, JOG
ÐILDYTUVO NEGALIMA UÞDENGTI.
Alyva
• Radiatorius yra pripildytas tiksliai nustatytu specialios alyvos kiekiu.
• Taisymus, dël kuriø reikia atidaryti alyvos rezervuarà, turi atlikti tik gamintojas
arba jo serviso partneris.
• Iðmetant prietaisà á metalo lauþà, reikia tvarkingai sunaikinti alyvà!
• Todël, kad èia kalba eina apie 2-à naudotos alyvos kategorijà, tai alyvà privaloma
atiduoti á naudotos alyvos surinkimo punktus!
Supakavimas
• Iðpakavus prietaisa, patikrinkite ar nera gedimu del transporto ir ar viskas
pilnai pristatyta! Esant gedimams arba esant nepilnam pristatymui kreipkites,
praðau, i savo spec. parduotuve!
• Neiðmeskite originalios pakuotes! Bus reikalinga laikymui arba persiuntimui,
kad iðvengti gedimu del transporto!
• Tvarkingai paðalinkite ipakavimo dalis. Plastikiniai maiðeliai gali tapti
vaikams pavojingais žaislais!
Stovëjimo vieta
• Maþiausias atstumas tarp prietaiso ir degiø daiktø, sienø ar kitø statiniø turi
bûti 50 cm. Prietaiso angø jokiu bûdu negalima uþblokuoti!
• Nestatykite prietaiso ant nestabilaus pagrindo (pvz. lovos), nes jis gali apvirsti!
• Niekada nestatykite prietaiso tiesiai po sieniniu lizdu.
El. tinklo kabelis
• Naudokite tik patvirtintus, tinkamos galios prailginimo laidus!
• Laidà klokite taip, kad uþ jo niekas neuþkliûtø ir nenuverstø prietaiso.
• El. tinklo kabelis negali liestis su ákaitusiomis prietaiso dalimis!
• Niekada netraukite jungiklio ið lizdo, laikydami uþ kabelio!
• Niekada nejudinkite prietaiso, traukdami uþ kabelio, arba nenaudokite kabelio
prietaiso neðimui!
• Nesukite kabelio aplink prietaisà! Nenaudokite prietaiso, apvynioto kabeliu!
Tai ypatingai taikytina naudojant kabelio bûgnà.
• Kabelio nesugnybkite arba netraukite per aðtrius kraðtus. Nedëkite kabelio ant
karðtø viryklës plokðèiø arba ant atviros ugnies!
Ájungimas
• Norëdami pradëti naudoti ákiðkite jungiklá á rozetæ.
Ratukø montavimas (þiûrëk 2 ir 3 pieðinius)
• Prieð naudojant prietaisà reikia sumontuoti ratukus!
• Atsargiai pastatykite prietaisà ant þemës apatine dalimi á virðø. Pagrindas neturi
bûti per kietas – galima paþeisti daþus arba patá prietaisà!
• Pridëtais spyruokliniais kaiðtukais pritvirtinkite ratukus ið abiejø pusiø tarp
iðorinës ir arèiau vidurio esanèios sekcijos.
• Tvirtai priverþkite sparnuotàsias verþles ir atsargiai pastatykite radiatoriø ant
vaþiuojanèiø ratukø.
Kontrolinë lemputë
Prietaisui kaistant dega pagalbinë lemputë.
Jungiklis (S) (þr. 5 paveikslà)
I II
OR110......600 vatø1 000 vatø
OR115......800 vatø1 500 vatø
OR120......1 100 vatø2 000 vatø
OR125......1 250 vatø2 500 vatø
Termostatas (T) (þr. 4 paveikslà)
Kad bûtø iðlaikyta atitinkama patalpos temperatûra, nustatykite reguliatoriø á
„max.” padëtá. Leiskite prietaisui veikti visu pajëgumu, kol bus pasiekta norima
patalpos temperatûra. Termostato reguliatoriø pasukite atgal, kad prietaisas
spragtelëdamas iðsijungtø. Automatiðkai iðsijungdamas ir ásijungdamas
prietaisas automatiðkai palaikys norimà temperatûrà. Praðome atkreipti dëmesá,
kad prietaisà galima ájungti tik tada, kai termostato nustatymas yra aukðtesnis
negu patalpos temperatûra.
Ðildytuvo ventiliatorius (TLG) (þr. 6 paveikslà)
Norint, kad kambarys greièiau priðiltø, selektoriaus jungikliu (S1) galima
ájungti ðildytuvo ventiliatoriø.
Laido sandëliavimas (þr. 1 paveikslëlá)
Saugumas naudojant
Ðiame prietaise yra sumontuoti keli apsauginiai árenginiai. Atkreipkite dëmesá
ne tik á „Svarbius saugumo patarimus”, bet ir á ðiuos nurodymus:
Pasvyrimo jungiklis;
Pasvyrimo jungiklis iðjungia ðildytuvà, jei jis netyèia nuverèiamas ant ðono.
Jei radiatorius nuverèiamas, kai yra karðtas, atjunkite maitinimà ir leiskite atvësti,
tada já vël pastatykite. Vël prijunkite maitinimà – prietaisas vël turëtø veikti
áprastai.
Apsauga nuo perkaitimo:
Ðildytuve sumontuota temperatûrinë apsauga nuo perkaitimo, iðjungianti
ðildytuvà, jei jis dël kokios nors prieþasties perkaista. Iðjungimo sistema
suveikia dël neáprasto perkaitimo, todël reikëtø susisiekti su klientø
aptarnavimo tarnyba - iðsamesnë informacija pateikta garantinio
aptarnavimo kortelëje.
Valymas
• Pirmiausia prietaisà iðjunkite ir iðtraukite jungiklá ið rozetës!
• Korpusà valykite drëgnu skudurëliu, dulkiø siurbliu arba ðepetëliu dulkëms.
• Nenaudokite jokiø ðveièianèiø ir deginanèiø valymo priemoniø!
• Niekada nevalykite degiomis valymo priemonëmis, pavyzdþiui, benzinu arba
spiritu.
•Niekada nedëkite prietaiso á vandená! Pavojus gyvybei!
Perdirbimas
Taikoma elektros prietaisams, parduodamiems Europos Bendrijoje.
Pasibaigus elektros prietaiso naudojimo laikui, jo negalima iðmesti
su buitinëmis atliekomis. Kur yra galimybë, reikia perdirbti.
Susisiekite su savo vietine valdþia arba maþmeniniu prekybininku
dël perdirbimo patarimø.
Klientø aptarnavimas
Visus taisymo darbus turi atlikti ágalioti asmenys!
Susisiekite su vietiniu platintoju. Jei prietaisas bus ardomas, garantija
nebegalios.
Netinkamai arba nekvalifikuotø asmenø atlikti taisymo darbai gali pakenkti
vartotojui!
Siekiant tolimesnës plëtros, prietaiso konstrukcija ir projektas gali bûti keièiami
ið anksto neáspëjus.
LT
EE
Lugupeetud klient!
Enne kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. Kasutusjuhendist
leiate olulisi õpetusi Teie enda ohutuse ja seadme kasutamise kohta.
Tähelepanu! Käesolev seade on mõeldud ainult eraviisiliseks kasutamiseks
koduses majapidamises ega sobi äriliseks otstarbeks.
Ohutuseeskirjad
• Seadet tohib kasutada ainult kasutusjuhendis ettenähtud viisil ja otstarbeks.
Igasugune muu kasutamine on keelatud! Vastutus ja garantii ei kehti seadme
ebaõige käsitsemise ja ebaõige kasutamise korral ning kasutusjuhendi eiramisel.
• Vastutus ei kehti külmakahjustuste puhul, mis tekivad ruumi jaoks liiga madala
küttevõimsuse valimise, ruumi ebapiisava isoleerimise, ebaõige käsitsemise või
vääramatu jõu (nt voolukatkestuse) tõttu.
• Seade ühendada ainult vahelduvvooluvõrguga. Pinge peab vastama tüübitähisel
toodud andmetele!
• Pingestatud osasid ei tohi kunagi puutuda! Eluohtlik!
• Seadet ei tohi kunagi käsitseda märgade kätega! Eluohtlik!
• Valige seadme jaoks niisugune koht, et vannis, duði all või muus veega täidetud
anumas viibivad isikud ei saaks puudutada seadme teenindusnuppe.
• Pidage kinni vannitoa kaitseala kohta kehtestatud siseriiklikest eeskirjadest!
• Seadme kasutamine on keelatud vanni või duðiga ruumis ning pesukausi ja
veekraani läheduses!
• Seadet ei tohi hoida vihma ja niiskuse käes! Seade ei sobi kasutamiseks
välistingimustes. Seadet tohib hoiustada ainult hoones!
• Seadet ei tohi kunagi sisse lülitada, kui seade või selle kaabel on kahjustunud.
Vigastusoht!
• Kontrollige regulaarselt kaabli korrasolekut!
• Kui võrgukaabel on kahjustunud, tuleb see välja vahetada. Ohu vältimiseks
pöörduge tootja, edasimüüja või muu samalaadselt kvalifitseeritud isiku poole.
• Seadme oskamatu parandamine võib seada selle kasutaja tõsisesse ohtu!
• Seadet tohib parandada või demonteerida ainult autoriseeritud spetsialist!
• Töötava seadme läheduses ei tohi hoida ega kasutada kergesti süttivaid aineid
ega aerosoole. Tuleoht!
• Seadet ei tohi kasutada kergesti süttivas keskkonnas (nt põlevate gaaside ja
aerosoolide läheduses)! Plahvatus- ja tuleoht!
• Seadet ei tohi kasutada garaaþis ega ruumis, mis võib kergesti süttida (nt laut,
puukuur jne).
•Tähelepanu! Seadme avaustesse ei tohi midagi sisse panna! Vigastusoht
(elektrilöök)! See võib seadet kahjustada!
• Valige seadmele niisugune asukoht, et seda ei saaks kogemata puudutada.
Põletusoht! Alles pärast väljalülitamist hakkab seade aeglaselt jahtuma.
• Seadme kohale ei tohi kuivama riputada riietusesemeid, käterätte ega muid
sarnaseid esemeid! Ülekuumenemis- ja tuleoht!
• Seade ei sobi ühendamiseks statsionaarselt paigaldatud juhtmetega!
• Ühendage seade ainult nõuetekohaselt paigaldatud ja maandatud pistikupesaga.
Täiendava kaitsena võib paigaldada rikkevoolukaitse, mille rakendusvool on
max. 30 mA.
Küsige nõu elektrikult!
• Seadet ei tohi kasutada isikud (kaasa arvatud lapsed), kelle puhul võib täheldada
nõrka füüsilist või vaimset võimekust ning kellel puuduvad kogemused ja
teadmised, välja arvatud juhul, kui nendepoolset seadme kasutamist jälgib ja
juhendab isik, kes vastutab nende ohutuse eest.
• Laste puhul tuleb jälgida, et nad ei hakkaks seadmega mängima!
• Juurdepääs pistikupesale peab olema alati vaba, et pistiku saaks vajadusel
kiiresti välja tõmmata.
• Seade ei sobi kasutamiseks loomakasvatuses ja loomapidamises!
• Kasutusjuhend kuulub seadme juurde. Hoidke seda hoolikalt. Omaniku
vahetumisel andke seade edasi koos kasutusjuhendiga.
KÜTTEKEHALE ON MÄRGITUD KA HOIATUSSÜMBOL, MIS VIITAB SELLELE,
ET SEADET EI TOHI KATTA.
Õli
• Radiaator on täidetud täpselt kindlaksmääratud koguse spetsiaalõliga.
• Parandustöid, mis nõuavad õlimahuti avamist, tohib teostada ainult tootja või
klienditeeninduse koostööpartnerid.
• Seadme utiliseerimisel tuleb õli nõuetekohaselt kõrvaldada!
• Kuna kasutatud õli kuulub 2. kategooriasse, tuleb see viia ainult kasutatud
õlide vastuvõtukohta.
Pakend
• Pärast seadme lahtipakkimist kontrollige, kas seadmel ei ole
transpordikahjustusi ja seadme komplekt on täiuslik. Kahjustuste või puuduvate
osade puhul võtke ühendust müügiesindusega.
• Hoidke originaalpakend alles! Originaalpakend kaitseb seadet kohale
toimetamisel transpordikahjustuste eest.
• Utiliseerige pakkematerjal nõuetekohaselt! Kilekottidega mängimine võib olla
lastele eluohtlik!
Asukoht
• Asetage seade tuleohtlikest esemetest, seintest ja muudest ehitistest vähemalt
50 cm kaugusele. Pääsu seadme avadeni ei tohi mingil viisil piirata.
• Seadet ei tohi ümberkukkumise ohu tõttu asetada ebakindlale alusele (nt voodi).
• Ärge pange seadet kunagi vahetult seinakontakti alla.
Võrgukaabel
• Kasutage ainult võimsusele vastavat ja kontrollitud pikendusjuhet!
• Asetage võrgukaabel nii, et keegi ei saaks selle taha komistada ega seadet ümber
tõmmata.
• Võrgukaabel ei tohi kokku puutuda seadme kuumade osadega.
• Ärge kunagi tõmmake pistikut kaablist, kui Te soovite seda pistikupesast välja
võtta!
• Ärge kunagi tõmmake kaablist, kui Te soovite seadet liigutada, samuti ärge
kandke seadet kaablist kinni hoides!
• Ärge kerige kaablit ümber seadme! Seadet ei tohi käitada kokkukeritud kaabliga!
See kehtib eriti siis, kui kaabel on keritud kaablitrumlile.
• Ärge kiiluge kaablit kuhugi vahele ega tõmmake seda üle teravate servade. Kaablit
ei tohi panna kuuma pliidi või lahtise tule kohale!
• Enne seadme kasutuselevõtmist tuleb monteerida kõik tugirullid.
• Asetage seade ettevaatlikult põrandale, põhjaga ülespoole. Põrand ei tohi olla
väga kõva, kuna see võib kahjustada nii seadet kui seadme lakitud pealispinda.
• Monteerige rullikud mõlemale poole viimase ja eelviimase ribi vahele, kasutades
kaasas olevaid vedruklambreid.
• Keerake tiibpeakruvid kõvasti kinni ja tõstke radiaator ettevaatlikult tugirullide
peale.
Kontroll-lamp
Niipea, kui seade kuumeneb, süttib kontroll-lamp.
Lüliti (S) (vaata joonist 5)
I II
OR110......600W1000 W
OR115......800W1500 W
OR120......1100W2000 W
OR125......1250W2500 W
Termostaat (T) (vaata joonist 4)
Teatud ruumitemperatuuri säilitamiseks seadke regulaator asendisse „max” ja
laske seadmel töötada maksimaalse võimsusega kuni ruumis on soovitud
temperatuur saavutatud. Nüüd keerake termostaadi regulaatorit tagasi, kuni
kuuldub klõpsatus ja seade lülitub välja. Seadme automaatne sisse- ja
väljalülitamine hoiab soovitud temperatuuri peaaegu stabiilsena. Tähelepanu!
Seade lülitub automaatselt sisse ainult siis, kui termostaadi sisestus on kõrgem
kui ruumi temperatuur.
Puhuri küttekeha (TLG) (vt joon. 6)
Ruumi kiiremaks soojenemiseks võib sisse lülitada puhuri küttekeha koos
selektori lülitiga (S1).
Kaabli hoiustamine (vaata joon. 1)
Kasutusohutus
Seade ühendab mitmeid ohutusalaseid vahendeid. Lisaks lõigule „Tähtis
ohutusalane teave” tuleks tähelepanu pöörata ka järgnevale:
Kukkumise ümberlüliti;
Kukkumise ümberlüliti takistab küttekeha tööd, kui see on juhuslikult ümber
kukkunud.
Kui radiator kuumana ümber kukub, eemaldage see vooluvõrgust ja laske jahtuda,
seejärel seadke radiaator taas püstisesse asendisse. Ühendage seade taas
vooluvõrku – normaalne töö peaks taastuma.
Ülekuumenemiskaitse:
Puhur on varustatud ülekuumenemiskaitsega, mis lülitab küttekeha välja
kohe, kui see peaks mis tahes põhjusel üle kuumenema. Kui küte välja lülitub,
on see märk ebanormaalsest kuumenemisest, mistõttu tuleks täpsema abi
saamiseks ühendust võtta klienditeenindusega – vaata detaile
garantiikaardilt.
Puhastamine
• Kõigepealt lülitage seade välja ja võtke võrgupistik pistikupesast välja.
• Puhastage korpust niiske lapi, tolmuimeja või tolmupintsliga.
• Puhastamiseks ei tohi kasutada abrasiivseid ja sööbiva toimega
puhastusvahendeid.
• Ärge kunagi kasutage puhastamiseks kergesti süttivaid puhastusvahendeid
(nt bensiin, piiritus).
•Seadet ei tohi panna vette! Eluohtlik!
Utiliseerimine
Euroopa Ühenduse piires müüdavate elektriseadmete kohta.
Pärast elektriseadme kasutusea lõppu ei tohiks seda utiliseerida koos
muude majapidamisjäätmetega. Seade tuleks viia vastavasse
teenindusjaama. Küsige vastavat teavet oma riigi
jäätmekäitlusnõuete kohta kohalikust omavalitsusest või
edasimüüjalt.
Klienditeenindus
Parandustöid ja seadme demonteerimist võib teha ainult autoriseeritud
spetsialist.
Küsimuste puhul võtke ühendust müügiesindusega. Ebakompetentse seadme
monteerimise korral kustub garantiiõigus.
Oskamatult parandatud seade võib seada kasutaja suurde ohtu!
Tehnika arengu huvides jätame endale õiguse teha muudatusi seadme
konstruktsioonis ja kujunduses.
EE
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.