Materials and protective function have been
tested and certified according to the regulation
EU 2016/425 for personal protective equipment
(PPE), category 2.
English 04
Deutsch 09
Español 14
Français 19
Italiano 24
Norsk 29
Svenska 34
Russkiy 39
SELECTING THE RIGHT SIZE
Only the right size garantees the safety function of a protection system:
MEN TORSO LENGTH* BODY HEIGHT*
S 38 - 43 cm 155 - 170 cm
M 44 - 47 cm 170 - 182 cm
L 47 - 50 cm 182 - 192 cm
XL 51 - 56 cm 192 - 200 cm
WOMEN TORSO LENGTH* BODY HEIGHT*
S 38 - 40 cm 150 - 165 cm
M 40 - 43 cm 165 - 175 cm
L 44 - 50 cm 170 - 182 cm
KIDS TORSO LENGTH* BODY HEIGHT*
JS 27 - 32 cm 122 - 130 cm
JM 31 - 37 cm 130 - 143 cm
JL 38 - 43 cm 143 - 164 cm
Torso Length: The length measured on the back from the waist circumference to the highest
point of connection between the shoulder and neck.*EVOC recommendation (does not
necessarily have to match the certification size).
03
E
N
E
N
Please read this manual carefully
before use and retain it for future
reference!
PURPOSE | AREA OF APPLICATION
The EVOC Protection Wear with integrated back protector was developed exclusively for cycling,
mountain biking, snowboarding and skiing.
Cycling, mountain biking, skiing and snowboarding as well as descents in alpine terrain come
with risks. The EVOC Protection Wear with integrated back protector is designed to reduce the
risk of serious injury in the event of a fall when engaging in these activities.
The EVOC Protection Wear with integrated back protector is made for a temperature range from
-20°C to +40°.
SAFETY INFORMATION
RESTRICTIONS ON USE / EXCLUSION
The EVOC Protection Wear with integrated protectors have been designed and certified specifically for the sports described in section “Purpose / Area of application”. Excluded from this are
events in the extreme range of these sports. This Protection Wear is not suitable for sports other
than those mentioned above, in particular not for the use in motor sports or with motor vehicles
such as motorcycles, snowmobiles, quads or similar vehicles.
Protection against all injuries cannot be guaranteed. This includes twisting, overstretching or
compression, as well as spine compression fractures.
IMPORTANT INFORMATION
The EVOC Protection Wear with integrated back protector can reduce the severity of injury from
impact only if it is correctly positioned and worn. Please observe section “Correct fit | Adjust
Protection Wear”.
No changes may be made to the Protection Wear including the back protector in order not to
impair its protective effect.
The flexibility of the protector is ensured by the surface material property; however, the protector
should not be bent.
• Make sure that the Protection Wear is not too high or too low on your back. Tighten shoulder straps, chest strap and hip belt.
• Before each use, make sure that all straps, belts, buckles and plug fasteners are tight.
CHECK BEFORE EACH USE
Before each use, make sure that the Protection Wear and the protector are fully functional.
Proceed as follows.
• Make sure the protector shows no mechanical damage and check that all attachment points
are undamaged.
• The protectors must fit correctly in the pouch of the protection wear. The plus pattern must
face to the body, see image below.
• Make sure that the Protection Wear is properly closed with all plug fasteners and zips and
that they are all in proper working order.
• Make sure that all main seams are undamaged.
• Check the tensile strength of the stitches of the shoulder straps and hip belts.
• Make sure none of the straps or belts have any tears or other structural damage.
CORRECT FIT | ADJUST PROTECTION WEAR
The protectors only provide protection against mechanical
impact of the areas covered by it in accordance to the
following standards:
PPP 63092C:2018 for shoulder
PPP 63101B:2018 for back
PPP 63130A:2020 for chest
This protection is only guaranteed when the EVOC Protection
Wear with integrated protectors is in the right and intended
position.Make sure to wear the Liteshield plus Protection
Wear as close as possible to the body. Place the adjustable
hip belt to fit your body on the right position. The belt
should be tight, hence without obstructing breathing, The
Protection Wear should stay in place and feel comfortable during activity at all times. If the garment does not
fit, individual or several protectors can slip, do not fit or
fit incorrectly, choose another suitable size or do not use
personal protective equipment (PPE). The protective effect
is then not guaranteed. Do not hesitate to ask your EVOC
dealer if in doubt.
0504
E
ITEMSHOULDER/HIP CHEST AMBIENTT-HUMID
PROTECTOR JACKET PRO
21222
PROTECTOR VEST LITE
--222
PROTECTOR VEST
--222
PROTECTOR SHIRT
2-222
ENDURO SHIRT
2----
CRASH PANTS PAD
1----
CRASH PANTS
1----
CRASH PANTS KIDS
1----
PROTECTOR VEST KIDS
--111
LEVEL
LEVEL BACK PROTECTOR
N
E
N
CHECK AFTER EACH FALL OR IMPACT
After each impact or fall, make sure that the Protection Wear and the protector are fully functional. Pay particular attention to ensure there is no mechanical damage to the protector, the straps
and belt, the seams and the plug fasteners. If in doubt, stop using the Protection Wear and contact EVOC Sports GmbH immediately. EVOC Sports GmbH can replace the protector after a fall.
• Clean the Protection Wear by hand with fresh water no hotter than 30°C.
• The care instructions are the same for protector and Protection Wear.
• Please remove the protector from the Protection Wear for cleaning.
• Only use gentle detergents (natural soap).
• Leave the Protection Wear to air dry.
• Do not dry it mechanically or use mechanical heat sources.
• Store the dry Protection Wear in a cool, dry and dark place.
• Do not expose the Protection Wear to UV radiation or moisture in the place of storage.
• Keep the Protection Wear away from caustic or aggressive agents
• Do not bend the protector and/or store it under load.
DISPOSAL
The Protection Wear does not contain any hazardous or harmful substances. However, it is made
from various plastic composite materials which cannot be separated. Dispose of the Protection
Wear in accordance with local regulations.
INFORMATION ON SERVICE LIFE
Improper care, incorrect use or environmental influences have an effect on wear and tear and
thus on service life. Prolonged exposure to UV light, extreme temperatures or chemical contamination have a particularly negative effect. It can have adverse effects on material quality, and
the functionality of the material. Replace the Protection Wear after 5 years of service life from
the date of purchase to guarantee its continued functionality. The date of manufacture of the
protector can be found on the back of the protector.
LIABILITY
EVOC Sports GmbH is not liable for damages, injuries or death caused by improper use, repairs
by unauthorised persons or the use of non-original spare parts. EVOC Sports GmbH is not
responsible for any direct, indirect or accidental consequences or any other type of damage that
occurs during the use of its products or that result from their use.
Testing institute:
TÜV SÜD Product Service
Ridlerstraße 65
80339 München
Germany
Notified Body: 0123
Materials and protective function of the “EVOC LITESHIELD PLUS PROTECTION WEAR”were
tested and certified according to EU Regulation 2016/425 for personal protective equipment
(PPE), category 2. CE declaration of conformity can be downloaded at www.evocsports.com
Average measurement results for each item of protection wear according to table below.
shoulder / hip: Level 1: no single value exceeds 35kN and is on average less than 20kN
Level 2: no single value exceeds 35kN and is on average less than 20kN
back: Level 1: no single value exceeds 24kN and is on average less than 18kN
Level 2: no single value exceeds 12kN and is on average less than 9kN
chest: Level 1: no single value exceeds 24kN and is on average less than 18kN
0706
E
N
DE
EXPLANATION OF PICTOGRAPHS AND SYMBOLS
Dimensions and location of the protected zone in relation to the coverage area of the entire
product.
1 I Potection Wear
2 I Back protector - full back (FB)
3 I Minimum protected zone
4 I Chest protector
5 I Hip/ shoulder protector
1
5
1
2
3
5
4
1
ITEM NO:
FB S
2
T-T+
301509100
T-T+
PO# B618
1
I Torso length, size range to select the right
protector (distance from waist to shoulder)
2
I Protector category and type: FB = full back,
S = shoulder, C = chest, H = hip
3
I Impact test at low temperature (-20°C)
passed
4
I Performance level of impact damping is
fulfilled
5
| type of protector
6
| Identification of EU-regulation
7
| Manufacturer
8
| Name of product
9
| Logo of manufacturer
10
| CE conformity according to EU2016/425
11
I PPE - personal protective equipment for
skiing, snow boarding, mountain biking.
Motorcyclists excluded. (ISO 7000-2618)
12
I Production number (PO#) and date
13
I Country of manufacture
14
I Read manual before use
15
I Item Number
16
I Test programm
9
8
10
5
1
2
4
16
C TYPE A
2
MAX 52 cm
PPP 63092C:2018
PPP 63101B:2018
7
04.2020
Bedienungsanleitung vor Gebrauch
sorgfältig lesen und für die Dauer
des Gebrauchs aufbewahren!
ZWECK | EINSATZBEREICH
EVOC Protection Wear mit integriertem Rückenprotektor wurde speziell für den Einsatz beim
Radfahren, Mountainbiken, Snowboarden und Skifahren entwickelt.
Radfahren, Mountainbiking, Skifahren und Snowboarding sowie Abfahrten in alpinem Gelände
sind immer mit Risiken verbunden. EVOC Protection Wear mit integriertem Rückenprotektor
reduziert das Risiko schwerer Verletzungen im Falle eines Sturzes bei den genannten Sportarten und Aktivitäten.
EVOC Protection Wear mit integriertem Rückenprotektor ist für einen Temperaturbereich von
-20°C bis +40°C geeignet.
SICHERHEITSHINWEISE
NUTZUNGSBESCHRÄNKUNGEN / AUSSCHLUSS
EVOC Protection Wear mit integrierten Protektoren wurde speziell für die im Abschnitt
„Zweck / Einsatzbereich“ genannten Sportarten entwickelt. Ausgenommen davon sind Ereignisse
15
3
14
13
12
im Extrembereich dieser Sportarten. Diese Protection Wear ist nicht für andere als die oben
genannten Sportarten geeignet, insbesondere nicht für den Motorsport oder in Verbindung mit
Kraftfahrzeugen wie Motorrädern, Schneemobilen, Quads oder ähnlichen Fahrzeugen.
Es kann kein genereller Schutz vor Verletzungen garantiert werden. Dazu zählen unter
anderem Verdrehungen, Überdehnungen oder Verstauchungen sowie Kompressionsfrakturen
der Wirbelsäule.
WICHTIGE INFORMATIONEN
EVOC Protection Wear mit integriertem Rückenprotektor kann die Schwere einer Verletzung
beim Aufprall nur dann reduzieren, wenn sie richtig positioniert und getragen wird. Bitte lesen
Sie dazu den Abschnitt „Korrekter Sitz | Protection Wear einstellen“.
Es dürfen keine Veränderungen an der Protection Wear und dem Rückenprotektor durchgeführt
werden, da sonst die Schutzwirkung beeinträchtigt werden könnte.
Die Flexibilität des Protektors wird durch die Materialbeschaffenheit der Oberfläche garantiert.
Der Protektor darf jedoch nicht verbogen werden.
• Achten Sie darauf, dass die Protection Wear nicht zu hoch oder zu tief an Ihrem Rücken sitzt.
Ziehen Sie die Schultergurte, den Brustgurt und den Hüftgurt straff.
• Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass alle Gurte, Gürtel, Schnallen und Steckverschlüsse straff sitzen.
12
0908
DEDE
VOR JEDEM GEBRAUCH PRÜFEN
Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass die Protection Wear und der Protektor voll
funktionsfähig sind. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
• Achten Sie darauf, dass der Protektor keine mechanischen Beschädigungen aufweist und
überprüfen Sie, ob alle Befestigungspunkte unbeschädigt sind.
• Die Protektoren müssen korrekt in die Tasche der Protection Wear passen. Das Plus-Muster
muss zum Körper zeigen, siehe Abbildung unten.
• Achten Sie darauf, dass die Protection Wear mit allen Steck- und Reißverschlüssen ordnungsgemäß geschlossen ist und dass alle Verschlüsse in einwandfreiem Zustand sind.
• Achten Sie darauf, dass alle wichtigen Nähte unbeschädigt sind.
• Prüfen Sie die Zugfestigkeit der Nähte der Schulter- und Hüftgurte.
• Achten Sie darauf, dass alle Gurte und Gürtel frei von Rissen oder anderen strukturellen
Schäden sind.
KORREKTER SITZ | PROTECTION WEAR EINSTELLEN
Die Protektoren schützen nur gegen mechanische Einwirkungen auf die von ihnen abgedeckten Bereiche gemäß
den folgenden Normen:
PPP 63092C:2018 für die Schultern
PPP 63101B:2018 für den Rücken
PPP 63130A:2020 für die Brust
Dieser Schutz ist nur gewährleistet, wenn die EVOC Protection Wear mit integrierten Protektoren korrekt und in der
vorgesehenen Position getragen wird. Achten Sie darauf,
die Liteshield plus Protection Wear so nah wie möglich am
Körper zu tragen. Platzieren Sie den verstellbaren Hüftgurt
so, dass er in der richtigen Position an Ihrem Körper sitzt.
Der Gürtel sollte eng anliegen, jedoch ohne das Atmen zu
behindern. Die Protection Wear darf nicht verrutschen und
sollte bei jeder Aktivität angenehm zu tragen sein. Wenn das
Kleidungsstück nicht passt, können einzelne oder mehrere
Protektoren verrutschen und nicht oder nicht an der richtigen Stelle sitzen. Wählen Sie in diesem Fall eine andere,
passende Größe oder verwenden Sie keine persönliche
Schutzausrüstung (PSA). Die Schutzwirkung ist in diesem
Fall nicht gewährleistet. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an
Ihren EVOC Händler.
NACH JEDEM STURZ ODER AUFPRALL ÜBERPRÜFEN
Vergewissern Sie sich nach jedem Sturz oder Aufprall, dass die Protection Wear und der
Protektor voll funktionsfähig sind. Achten Sie besonders darauf, dass der Protektor, die Gurte
und der Gürtel, die Nähte und die Steckverschlüsse keine mechanischen Beschädigungen
aufweisen. Verwenden Sie die Protection Wear im Zweifelsfall nicht weiter und wenden Sie sich
unverzüglich an die EVOC Sports GmbH. Die EVOC Sports GmbH kann den Protektor nach einem
Sturz ersetzen.
• Reinigen Sie die Protection Wear von Hand mit klarem Wasser bei maximal 30°C.
• Die Pflegeanweisungen gelten sowohl für die Protektoren als auch für die Protection Wear.
• Bitte entnehmen Sie zur Reinigung den Protektor aus der Protection Wear.
• Verwenden Sie nur sanfte Reinigungsmittel (Naturseife).
• Lassen Sie die Protection Wear an der Luft trocknen.
• Trocknen Sie das Kleidungsstück nicht mechanisch oder mithilfe mechanischer Wärmequellen.
• Lagern Sie die trockene Protection Wear an einem kühlen, trockenen und dunklen Ort.
• Setzen Sie die Protection Wear am Lagerort keiner UV-Strahlung oder Feuchtigkeit aus.
• Halten Sie die Protection Wear von ätzenden oder aggressiven Stoffen fern.
• Verbiegen Sie den Protektor nicht und belasten Sie ihn nicht während der Lagerung.
ENTSORGUNG
Die Protection Wear enthält keine Gefahr- oder Schadstoffe. Sie enthält jedoch verschiedene
Kunststoff-Verbundwerkstoffe, die nicht getrennt werden können. Entsorgen Sie die Protection
Wear gemäß den örtlichen Vorschriften.
INFORMATIONEN ZUR LEBENSDAUER
Unsachgemäße Pflege, falsche Verwendung oder Umwelteinflüsse wirken sich auf den Verschleiß und damit auf die Lebensdauer aus. Längere Einwirkung von UV-Strahlen, extreme Temperaturen oder chemische Verunreinigungen wirken sich besonders negativ aus. Diese Einflüsse
können negative Auswirkungen auf die Qualität und die Funktionalität des Materials haben.
Ersetzen Sie die Protection Wear 5Jahre nach dem Kaufdatum, um jederzeit eine einwandfreie
Funktion zu gewährleisten. Das Herstellungsdatum des Protektors finden Sie auf der Rückseite
des Protektors.
1110
D
ARTIKEL
SCHULTER/HÜFTE
BRUST
UMGEBUNGSTEMPERATUR
T-
HOHE
FEUCHTIGKEIT
PROTECTOR JACKET PRO
21222
PROTECTOR VEST LITE
--222
PROTECTOR VEST
--222
PROTECTOR SHIRT
2-222
ENDURO SHIRT
2----
CRASH PANTS PAD
1----
CRASH PANTS
1----
CRASH PANTS KIDS
1----
PROTECTOR VEST KIDS
--111
STUFE
STUFE RÜCKENPROTEKTOR
E
D
E
HAFTUNG
Die EVOC Sports GmbH haftet nicht für Schäden, Verletzungen oder Tod aufgrund von unsachgemäßer Verwendung, Reparaturen durch nicht autorisierte Personen oder den Einsatz von
Nicht-Original-Ersatzteilen. Die EVOC Sports GmbH ist nicht für direkte, indirekte oder zufällige
Folgen oder andere Schäden verantwortlich, die während des Gebrauchs ihrer Produkte oder
aufgrund deren Verwendung entstehen.
KENNZEICHNUNG
Hersteller der Protection Wear
EVOC SPORTS GMBH
Tegernseer Landstraße 37A
81541 München
Deutschland
Prüfinstitut:
TÜV SÜD Product Service
Ridlerstraße 65
80339 München
Deutschland
Benannte Stelle: 0123
Die Materialien und die Schutzfunktion der „EVOC LITESHIELD PLUS PROTECTION WEAR“
wurden gemäß der EU-Verordnung 2016/425 für Persönliche Schutzausrüstung (PSA) der
KategorieII geprüft und zertifiziert. Die CE-Zertifizierung kann auf www.evocsports.com
heruntergeladen werden.
Hersteller LITESHIELD PLUS
Rückenprotektor
SAS-TEC GmbH
Volmarstraße 5
71706 Markgröningen
Deutschland
ERGEBNIS DER AUFPRALLDÄMPFUNG
Durchschnittliche Messergebnisse für jeden Bestandteil der Protection Wear gemäß der folgenden
Tabelle.
Schulter/Hüfte: Stufe1: Kein Einzelwert überschreitet 35kN und liegt im Durchschnitt unter 20kN
Stufe2: Kein Einzelwert überschreitet 35kN und liegt im Durchschnitt unter 20kN
Rücken: Stufe1: Kein Einzelwert überschreitet 24kN und liegt im Durchschnitt unter 18kN
Stufe2: Kein Einzelwert überschreitet 12kN und liegt im Durchschnitt unter 9kN
Brust: Stufe1: Kein Einzelwert überschreitet 24kN und liegt im Durchschnitt unter 18kN
ERLÄUTERUNG VON PIKTOGRAMMEN UND SYMBOLEN
Größe und Lage der geschützten Bereiche im Verhältnis zum Abdeckungsbereich des gesamten
Produkts.
1 I Protection Wear
2 I Rückenprotektor– Full Back (FB)
3 I Kleinster Schutzbereich
4 I Brustprotektor
5 I Hüft-/Schulterprotektor
1
5
1
2
3
5
4
1
ITEM NO:
FB S
2
T-T+
T-T+
04.2020
301509100
PO# B618
I Länge Oberkörper, Größenbereich zur Auswahl
1
des richtigen Protektors (Abstand zwischen
Hüfte und Schulter)
I Protektor-Kategorie und -Typ: FB = Full Back
2
(Ganzer Rücken), S = Schulter,
C = Chest (Brust), H = Hüfte
I Aufpralltest bei niedriger Temperatur (-20°C)
3
bestanden
I Leistungsstufe der Aufpralldämpfung wurde
4
erfüllt
| Protektor-Typ
5
| Angabe der EU-Verordnung
6
| Hersteller
7
| Produktname
8
| Hersteller-Logo
9
| CE-Zertifizierung gemäß EU2016/425
10
I PSA– persönliche Schutzausrüstung für Ski
11
fahren, Snowboarding, Mountainbiking. Nicht
für Motorradfahrer geeignet. (ISO 7000-2618)
12
I Produktionsnummer (PO#) und Datum
13
I Herstellungsland
14
I Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen
15
I Artikelnummer
16
I Testprogramm
9
8
10
5
1
2
4
16
-
7
C TYPE A
2
MAX 52 cm
PPP 63092C:2018
PPP 63101B:2018
15
3
14
13
12
12
1312
E
S
E
S
Lea detenidamente las instrucciones
de uso antes de su utilización
y consérvelas.
OBJETO | ÁMBITO DE APLICACIÓN
El equipo EVOC Protection Wear con protector dorsal integrado ha sido diseñado de forma
exclusiva para la práctica de deportes como ciclismo, bicicleta de montaña, snowboard o esquí.
Las actividades como el ciclismo, la bicicleta de montaña, el esquí y el snowboard, así como el
esquí alpino, son deportes que conllevan riesgos. El equipo EVOC Protection Wear con protector
dorsal integrado está diseñado para reducir el riesgo de una lesión grave en caso de sufrir una
caída durante el ejercicio de estas actividades.
El equipo EVOC Protection Wear con protector dorsal integrado está diseñado para un margen
de temperatura de -20°C a +40°C.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
LIMITACIONES DE USO/EXCLUSIONES
El equipo EVOC Protection Wear con protectores integrados se ha concebido y certificado de
forma exclusiva para los deportes descritos en el apartado Objeto/ámbito de uso. Quedan
excluidos de ello los eventos que se produzcan en las modalidades extremas de estos deportes.
El equipo Protection Wear no es apto para deportes distintos a los mencionados y, sobre todo, no
es apto para su uso en los deportes de motor o en vehículos motorizados como p.ej.
motocicletas, motos de nieve, quads o similares.
No se puede garantizar una protección contra todas las lesiones, como, por ejemplo,
torsiones, sobreestiramientos o compresiones así como fracturas por aplastamiento de la
columna vertebral.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
El equipo Protection Wear con protector dorsal integrado puede reducir la gravedad de las
lesiones producidas a causa de un impacto solo si se coloca correctamente. Siga las instrucciones de la sección «Colocación correcta | Ajuste del equipo Protection Wear»
No se deben realizar modificaciones en el equipo Protection Wear para no contrarrestar el efecto
protector.
La flexibilidad del protector queda garantizada por las propiedades del material de la superficie.
A pesar de ello, el protector no debe doblarse.
• Procure que el equipo Protection Wear no se asiente en la espalda ni demasiado arriba ni
demasiado abajo. Apriete bien las correas de hombro, la correa pectoral y la correa pélvica.
• Antes de cada uso, compruebe que las correas, los cierres por hebilla y los cierres encajables
se tensan correctamente.
CONTROLAR ANTES DE CADA USO
Antes de cada uso, compruebe que el equipo Protection Wear se encuentra en estado impecable.
Siga estas instrucciones.
• Compruebe el protector no presenta daños mecánicos y que los puntos de fijación tampoco
presentan daño alguno.
• Los protectores deben encajar correctamente en la bolsa del equipo protector. El patrón de
cruces debe quedar hacia el cuerpo (véase la imagen a continuación).
• Compruebe que el equipo Protection Wear se cierra debidamente con todos sus cierres
encajables y cremalleras, y que todos funcionan correctamente.
• Compruebe que ninguna de las costuras principales presenta daños.
• Compruebe la resistencia a la tensión de las costuras de las correas del hombro y de la
cadera.
• Compruebe que ninguna de las correas presenta desgarros ni otros daños estructurales.
COLOCACIÓN CORRECTA | AJUSTE DEL EQUIPO PROTECTION WEAR
Los protectores solo ofrecen protección contra impactos
mecánicos de las áreas que cubre de acuerdo con los
siguientes estándares:
PPP 63092C:2018 para el hombro
PPP 63101B:2018 para la espalda
PPP 63130A:2020 para el pecho
Esta protección solamente queda garantizada si el equipo
EVOC Protection Wear con protectores integrados se
encuentra en la posición óptima prevista. Lleve siempre el
equipo Liteshield plus Protection Wear tan cerca del cuerpo
como sea posible. Coloque la correa pélvica ajustable en la
posición correcta, de forma que se adapte a su cuerpo. La
correa debería estar tensa pero sin dificultar la respiración.
El equipo Protection Wear debería permanecer en su sitio
y resultar cómodo en todo momento durante la actividad.
Si la prenda le queda grande o pequeña, es posible que
uno o más protectores se desplacen. Si le queda grande o
pequeña, o no se ajusta a usted por otro motivo, elija otra
talla o no utilice el equipo de protección personal (EPP).
En ese caso, el efecto protector no queda garantizado. No
dude en ponerse en contacto con su distribuidor EVOC en
caso de duda.
1514
E
ARTÍCULO
HOMBRO/CADERA
PECHO
AMBIENTE
T-HÚMEDO
PROTECTOR JACKET PRO
21222
PROTECTOR VEST LITE
--222
PROTECTOR VEST
--222
PROTECTOR SHIRT
2-222
ENDURO SHIRT
2----
CRASH PANTS PAD
1----
CRASH PANTS
1----
CRASH PANTS KIDS
1----
PROTECTOR VEST KIDS
--111
NIVEL
NIVEL PROTECTOR DORSAL
S
E
S
CONTROLARDESPUÉSDECADACAÍDAOCHOQUE
Antes de cada impacto o caída, compruebe que el equipo Protection Wear se encuentra en
estado impecable. Preste especial atención al comprobar que el protector, las correas, el
cinturón, las costuras y los cierres no presentan daños mecánicos. Si le surge alguna duda, no
utilice el equipo Protection Wear y contacte con EVOC Sports GmbH de inmediato. EVOC Sports
GmbH puede sustituir el protector tras una caída.
• No lo seque mecánicamente ni use fuentes de calor mecánicas.
• Almacene el equipo Protection Wear en un lugar oscuro, fresco y seco.
• No exponga el equipo Protection Wear a radiación UV ni a humedad en el lugar de almacenamiento.
• Mantenga el equipo Protection Wear alejado de agentes cáusticos o agresivos
• No doble el protector ni lo almacene bajo peso.
ELIMINACIÓN
El equipo Protection Wear no contiene sustancias peligrosas ni perjudiciales. Sin embargo, está
hecho de varios materiales de compuestos de plástico que no se pueden separar. Eliminela
mochiladeacuerdoconlasdisposicioneslocales.
INFORMACIÓN RELATIVA A LA VIDA ÚTIL
Un mantenimiento inadecuado, un uso incorrecto o las condiciones medioambientales influyen
en el desgaste y, con ello, en la vida útil. Una exposición prolongada a la luz, a temperaturas
extremas o a contaminación química tiene efectos especialmente negativos. Puede producir
efectos adversos en la calidad y en la funcionalidad del material. Sustituya el equipo Protection
Wear una vez transcurridos 5 años de su vida útil desde la fecha de compra, a fin de garantizar
una funcionalidad plena. La fecha de fabricación se puede encontrar en la parte posterior del
protector.
RESPONSABILIDAD
La empresa EVOCSports GmbH no se responsabiliza de daños, lesiones o muerte, provocados
por un uso inadecuado, reparaciones realizadas por personal no autorizado o el uso de piezas de
recambio no originales. EVOC Sports GmbH no se hace responsable de las consecuencias
directas, indirectas o casuales ni de otros daños de cualquier tipo que se hayan producido
durante el uso de sus productos o que resulten de su uso.
ETIQUETADO
Fabricante de Protection Wear
EVOC Sports GmbH
Tegernseer Landstrasse 37A
81541 Múnich
Alemania
Instituto de ensayo:
TÜV SÜD Product Service
Ridlerstraße 65
80339 Múnich
Alemania
Organismo notificado: 0123
Los materiales y la función protectora de «EVOC LITESHIELD PLUS PROTECTION WEAR»
han sido sometidos a ensayos y certificados según el Reglamento UE 2016/425 de equipos de
protección personal (PPE), categoría 2. La declaración de conformidad CE se puede descargar
en www.evocsports.com
Fabricante LITESHIELD PLUS
Protector dorsal
SAS-TEC GmbH
Volmarstraße 5
71706 Markgröningen
Alemania
RESULTADO DE LA AMORTIGUACIÓN DE IMPACTO
Resultados medios de los ensayos para cada objeto protector en función de la tabla que se
presenta a continuación.
Hombro /cadera: Nivel 1: ningún valor único supera los 35kN y de media es inferior a 20kN
Nivel 2: ningún valor único supera los 35kN y de media es inferior a 20kN
Espalda: Nivel 1: ningún valor único supera los 24kN y de media es inferior a 18kN
Nivel 2: ningún valor único supera los 12kN y de media es inferior a 9kN
Pecho: Nivel 1: ningún valor único supera los 24kN y de media es inferior a 18kN
1716
E
S
FR
EXPLICACIÓN DE PICTOGRAMAS Y SÍMBOLOS
Dimensiones y localización de la zona protegida en relación al área cubierta por la totalidad del
producto.
1 I Equipo Protection Wear
2 I Protector dorsal: espalda completa (FB)
3 I Zona mínima protegida
4 I Protector de pecho
5 I Protector de cadera/hombro
1
5
1
2
3
5
4
1
ITEM NO:
FB S
2
T-T+
T-T+
04.2020
301509100
PO# B618
1
I Longitud del tronco, rango de tallas para
seleccionar el protector adecuado (distancia de la cintura al hombro)
2
I Categoría y tipo de protección: FB =
espalda completa, S = hombro, C = pecho,
H = cadera
3
I Ensayo de impacto a baja temperatura
(-20°C) superado
4
I Cumple el nivel de rendimiento de amor-
tiguación del impacto sí
5
| Tipo de protector
6
| Identificación del reglamento EU
7
| Fabricante
8
| Nombre del producto
9
| Logo del fabricante
10
| Conformidad CE según EU2016/425
11
I PPE - equipo de protección personal para
esquí, snowboard, ciclismo de montaña.
Motociclistas excluidos. (ISO 7000-2618)
12
I Número de producción (PO#) y fecha
13
I País de fabricación
14
I Lea el manual antes de usarlo
15
I Número de artículo
16
I Programa de ensayo
9
8
10
5
1
2
4
16
C TYPE A
2
MAX 52 cm
PPP 63092C:2018
PPP 63101B:2018
7
Veuillez lire ce manuel attentivement
avant usage, et le conserver pour
pouvoir le reconsulter plus tard !
BUT | DOMAINE D'APPLICATION
La tenue protectrice EVOC à protection dorsale intégrée a été développée exclusivement pour le
vélo, le VTT, le snowboard et le ski.
Le vélo, le VTT, le ski et le snowboard ainsi que les descentes sur terrain montagneux s'accompagnent de risques. La tenue protectrice EVOC à protection dorsale intégrée est conçue pour
réduire le risque de blessure grave en cas de chute durant la pratique de ces activités.
La tenue protectrice EVOC à protection dorsale intégrée est conçue pour une plage de températures comprises entre -20°C et +40°.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RESTRICTIONS D'EMPLOI / EXCLUSION
La tenue protectrice EVOC à protections intégrées a été conçue et certifiée spécifiquement pour
les sports décrits à la section «But / Domaine d'application». Sont exclues de ce périmètre les
15
3
14
13
12
pratiques événementielles extrêmes de ces sports. Cette tenue protectrice ne convient à aucun
sport autre que ceux mentionnés ci-dessus, en particulier pas aux sports motorisés ou avec des
véhicules à moteur tels que les motos, motoneiges, quads ou véhicules similaires.
Une protection contre toutes les blessures ne peut pas être garantie. Ces blessures incluent
les entorses, élongations ou compressions, ainsi que des fractures compressives de la
colonne vertébrale
INFORMATION IMPORTANTE
La tenue protectrice EVOC à protection dorsale intégrée peut réduire la gravité des blessures par
impact uniquement si elle est correctement positionnée et portée. Veuillez respecter la section
«Maintien correct | Ajuster la tenue protectrice».
Il est interdit de modifier en quoi que ce soit la tenue protectrice, y compris la protection dorsale,
afin de ne pas compromettre son effet protecteur.
La flexibilité de la protection est assurée par la propriété du matériau de surface ; toutefois, il ne
faut pas incurver la protection.
• Assurez-vous que la tenue protectrice n'est ni trop haute ni trop basse sur votre dos. Serrez
les sangles des épaules, celle du thorax et la ceinture des hanches.
• Avant chaque utilisation, assurez-vous que toutes les sangles, ceintures, boucles et fixations
sont serrées.
12
1918
F
R
F
R
VÉRIFIER AVANT CHAQUE USAGE
Avant chaque usage, assurez-vous que la tenue protectrice et la protection sont entièrement
fonctionnelles. Procédez comme suit.
• Assurez-vous que la protection ne présente aucun dégât mécanique et vérifiez que l'ensemble des points de fixation sont intacts.
• Les protections doivent rentrer correctement dans la poche de la tenue protectrice. La
géométrie en forme de « plus » doit regarder le corps, voir la figure ci-dessous.
• Assurez-vous que la tenue protectrice est correctement fermée avec toutes les fixations et
fermetures à glissière et qu'elles sont toutes en état de fonctionnement correct.
• Assurez-vous que tous les ourlets principaux sont intacts.
• Vérifiez la résistance à la traction des points de couture sur les sangles des épaules et les
ceintures aux hanches.
• Assurez-vous qu'aucune des sangles ou ceintures ne présente de déchirure ou d'autres
dommages structurels.
MAINTIEN CORRECT | ADJUSTER LA TENUE PROTECTRICE
Les protections protègent contre les impacts mécaniques
uniquement les régions qu'elles recouvrent, conformément
aux normes suivantes :
PPP 63092C:2018 pour les épaules
PPP 63101B:2018 pour le dos
PPP 63130A:2020 pour le thorax
Cette protection est garantie uniquement lorsque la tenue
protectrice EVOC à protections intégrées se trouve sur la
position correcte et prévue. Assurez-vous de porter la tenue
protectrice Liteshield plus aussi près du corps que possible.
Placez la ceinture ajustable des hanches de sorte qu'elle
épouse votre corps sur la bonne position. La ceinture doit
être serrée, mais ne pas gêner la respiration. La tenue
protectrice doit rester en place et être perçue comme confortable en permanence pendant toute la durée de l'activité.
Si le vêtement est inadéquat, une ou plusieurs protections
peuvent glisser, ne pas aller ou aller incorrectement ; choisissez dans ce cas une autre taille adaptée ou n'utilisez pas
d'équipement de protection individuelle (EPI). En pareil cas,
l'effet protecteur n'est pas garanti. N'hésitez pas à consulter
votre revendeur EVOC en cas de doute.
VÉRIFIER APRÈS TOUTE CHUTE OU IMPACT
Après chaque impact ou chute, assurez-vous que la tenue protectrice et la protection sont entièrement fonctionnelles. Veillez particulièrement à ce que la protection, les sangles et ceintures,
les ourlets et fixations n'aient pas subi de dégâts mécaniques. En cas de doute, cessez d'utiliser
la tenue protectrice et contactez EVOC Sports GmbH immédiatement. EVOC Sports GmbH peut
remplacer la protection après une chute.
• Nettoyez la tenue protectrice à la main avec de l'eau fraîche portée au maximum à 30°C.
• Les instructions d'entretien sont les mêmes pour la protection et la tenue protectrice.
• Pour le nettoyage, retirez la protection de la tenue protectrice.
• Utilisez uniquement des détergents doux (savon naturel).
• Laissez la tenue protectrice sécher à l'air.
• Ne séchez pas mécaniquement et n'utilisez pas de sources mécaniques de chaleur.
• Stockez la tenue protectrice dans un endroit frais, sec et obscur.
• N'exposez pas la tenue protectrice aux rayons ultraviolets ou à l'humidité sur le lieu de
rangement.
• Maintenez la tenue protectrice loin des produits caustiques ou agressifs.
• N'incurvez pas la protection et/ou ne la rangez pas sous une charge.
ÉLIMINATION
La tenue protectrice ne contient aucune substance dangereuse ou nocive. Toutefois, elle est
constituée de différentes matières plastiques composites impossibles à séparer. Éliminez la
tenue protectrice en respectant les règlements locaux.
INFORMATION SUR LA DURÉE DE VIE UTILE
Un entretien inadapté, une utilisation incorrecte ou des facteurs environnementaux ont des effets
sur l'usure donc sur la durée de vie utile. Une exposition prolongée à la lumière ultraviolette,
àdes températures extrêmes ou à la contamination chimique a un effet particulièrement négatif.
Ces facteurs peuvent influencer négativement la qualité des matériaux et leur fonctionnalité.
Pour garantir sa fonctionnalité permanente, remplacez la tenue protectrice après 5 ans de vie
utile comptés à partir de la date d'achat. La date de fabrication de la protection figure sur le dos
de cette dernière.
2120
F
ARTICLE
ÉPAULES/HANCHES
THORAX
AMBIANT
T-HUMIDE
PROTECTOR JACKET PRO
21222
PROTECTOR VEST LITE
--222
PROTECTOR VEST
--222
PROTECTOR SHIRT
2-222
ENDURO SHIRT
2----
CRASH PANTS PAD
1----
CRASH PANTS
1----
CRASH PANTS KIDS
1----
PROTECTOR VEST KIDS
--111
NIVEAU
NIVEAU PROTECTION DORSALE
R
F
R
RESPONSABILITÉ
EVOC Sports GmbH n'est pas responsable des dommages, blessures ou décès provoqués par
une utilisation incorrecte, des réparations par des personnes non autorisées ou l'utilisation
de pièces de rechange autres que d'origine. EVOC Sports GmbH n'est responsable d'aucunes
conséquences directes, indirectes ou accidentelles ou de tout autre type de dommage survenant
pendant l'utilisation de ses produits ou qui résultent de leur utilisation.
Institut d'essai :
TÜV SÜD Product Service
Ridlerstrasse 65
80339 Munich
Allemagne
Organisme notifié : 0123
Les matériaux et la fonction protectrice de la «TENUE PROTECTRICE EVOC LITESHIELD
PLUS» ont été testés et certifiés conformes au Règlement UE 2016/425 visant les équipements de protection individuelle (EPI), catégorie 2. La déclaration de conformité CE peut être
téléchargée depuis l'adresse www.evocsports.com
Fabricant de la protection dorsale
LITESHIELD PLUS
Résultats moyens de mesure pour chaque objet constitutif de la tenue de protection, conformément au tableau ci-dessous.
Épaule/ hanche:
Niveau 2 : aucune valeur indiv. ne dépasse 35 kN, et est en moyenne inférieure à 20 kN
Dos: Niveau 1: aucune valeur indiv. ne dépasse 24 kN, et est en moyenne inférieure à 18
Niveau 2: aucune valeur indiv. ne dépasse 12 kN, et est en moyenne inférieure à 9 kN
Thorax
Niveau 1: aucune valeur indiv. ne dépasse 35 kN, et est en moyenne inférieure à 20 kN
Niveau 1: aucune valeur indiv. ne dépasse 24 kN, et est en moyenne inférieure à 18 kN
EXPLICATION DES PICTOGRAMMES ET SYMBOLES
Dimensions et position de la zone protégée, en relation avec la zone couverte par le produit
entier.
1 I Tenue de protection
2 I Protection dorsale – dos intégral (FB)
3 I Zone minimum protégée
4 I Protection du thorax
5 I Protection hanches / épaules
1
5
1
2
3
5
4
1
ITEM NO:
FB S
2
T-T+
T-T+
04.2020
301509100
PO# B618
15
3
14
13
12
12
I Longueur du torse, plage de tailles pour
1
sélectionner la bonne protection (distance de
la taille aux épaules)
I Catégorie et type de protection: FB = full back
2
(dos intégral), S = shoulder (épaule), C = chest
(thorax), H = hip (hanche)
I Test d'impact à basse température (-20°C)
3
réussi
I Le niveau de performance de l'atténuation
4
d'impact est atteint
| Type de protection
kN
5
| Identifiant selon réglementation UE
6
| Fabricant
7
| Nom du produit
8
| Logo du fabricant
9
| Conformité CE selon UE 2016/425
10
I EPI – Équipement de protection individuelle
11
pour le ski, le snowboard, le VTT.
Motocyclistes exclus. (ISO 7000-2618)
12
I N° de production (PO#) et date
13
I Pays de fabrication
14
I Lire le manuel avant usage
15
I N° de réf.
16
I Programme de test
9
8
10
5
1
2
4
16
C TYPE A
2
MAX 52 cm
PPP 63092C:2018
PPP 63101B:2018
7
2322
IT
IT
Leggere attentamente questo manuale prima dell’uso e conservarlo in
modo da poterlo consultare in futuro!
USO | CAMPO D’IMPIEGO
L’abbigliamento di protezione EVOC con paraschiena integrato è stato sviluppato esclusivamente
per chi pratica ciclismo, mountainbiking, snowboarding e sci.
Ciclismo, mountain biking, sci e snowboarding nonché discese in zone alpine sono tipi di sport
che comportano rischi. L’abbigliamento di protezione EVOC con paraschiena integrato serve per
evitare possibili lesioni gravi in caso di un impatto dopo una caduta in uno di questi tipi di sport.
L’abbigliamento di protezione EVOC con paraschiena integrato è progettato per un campo di
temperatura da -20°C a +40°.
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
LIMITI D'IMPIEGO / ESCLUSIONE
L’abbigliamento di protezione EVOC con protettori integrati è concepito e certificato esclusivamente per i tipi di sport descritti nel capitolo "Uso / Campo d'impiego". Ne sono esclusi anche
eventi nell'ambito estremo di questi tipi di sport. Questo abbigliamento di protezione non è adatto
per tipi di sport diversi da quelli indicati, soprattutto per l'uso nel motorismo o su veicoli motorizzati come per es. motociclette, veicoli da neve, quad o simili.
Non è possibile garantire una protezione contro tutte le lesioni. Ne fanno parte distorsioni,
stiramenti o compressioni o fratture vertebrali da compressione.
AVVERTENZE IMPORTANTI
L’abbigliamento di protezione EVOC con paraschiena integrato può evitare possibili lesioni gravi
in caso di un impatto solo se posizionato e se indossato correttamente. Seguire le indicazioni
contenute nel capitolo „Posizione corretta | Adattare l’abbigliamento di protezione”.
Non modificare l’abbigliamento di protezione né il paraschiena per non pregiudicarne le
caratteristiche protettive.
La flessibilità del protettore è garantita dalle proprietà del materiale sulla superficie, tuttavia il
protettore non deve essere piegato.
• Assicurarsi che l’abbigliamento di protezione non sia posizionato troppo in alto o troppo in
basso sulla schiena. Stringere saldamente gli spallacci, la cinghia pettorale e quella ventrale.
• Prima dell'uso controllare se tutte le cinghie, le chiusure a velcro, le fibbie e le fibbie a clip
sono chiuse saldamente.
CONTROLLARE PRIMA DI OGNI IMPIEGO
Prima di ogni impiego controllare la funzionalità dell’abbigliamento di protezione e del protettore. Osservare la seguente procedura in merito.
• Eseguire un controllo del protettore per verificare la presenza di eventuali danni meccanici e
accertarsi che tutti i punti di fissaggio siano intatti.
• I protettori devono essere inseriti correttamente nell’apposito scomparto dell’abbigliamento
di protezione. Il disegno a croce deve essere rivolto verso il corpo, come illustrato nella figura
in basso.
• Assicurarsi che l’abbigliamento di protezione sia chiuso correttamente con tutte le fibbie a
clip e le zip e nel corretto ordine di funzionamento.
• Controllare che tutte le cuciture principali siano in perfette condizioni.
• Testare miratamente la resistenza alla trazione delle cuciture di fissaggio degli spallacci e
delle cinghie ventrali.
• Controllare se le cinghie o le chiusure a velcro sono strappate o presentano altri danni
strutturali.
POSIZIONE CORRETTA | ADATTARE L’ABBIGLIAMENTO DI PROTEZIONE
I protettori offrono protezione contro l’impatto meccanico
solo alle parti che coprono ai sensi degli standard seguenti:
PPP 63092C:2018 per le spalle
PPP 63101B:2018 per la schiena
PPP 63130A:2020 per il petto
Questa protezione è garantita solo se l’abbigliamento di protezione EVOC con protettori integrati si trova nella posizione
ottimale e prevista. Assicurarsi che l’abbigliamento di
protezione Liteshield plus sia indossato il più vicino possibile
al corpo. Posizionare la cinghia ventrale regolabile in modo
da adattarla al corpo nella giusta posizione. La cintura deve
essere stretta ma senza ostacolare la respirazione. L’abbigliamento di protezione deve restare sempre in posizione e
risultare comodo durante l’attività. Se l’indumento non calza
correttamente, se uno o più protettori scivolano via, non
calzano o calzano incorrettamente, scegliere una taglia più
adatta o non utilizzare il dispositivo di protezione individuale
(DPI). La funzione protettiva in quel caso non è garantita.
Rivolgersi al proprio rivenditore EVOC in caso di dubbi.
2524
IT
ARTICOLO
SPALLE/FIANCHI
PETTO
AMBIENTE
T-UMIDO
PROTECTOR JACKET PRO
21222
PROTECTOR VEST LITE
--222
PROTECTOR VEST
--222
PROTECTOR SHIRT
2-222
ENDURO SHIRT
2----
CRASH PANTS PAD
1----
CRASH PANTS
1----
CRASH PANTS KIDS
1----
PROTECTOR VEST KIDS
--111
LIVELLO
LIVELLO PARASCHIENA
IT
CONTROLLARE DOPO OGNI CADUTA O URTO
Dopo ogni impatto o caduta controllare la funzionalità dell’abbigliamento di protezione e del
protettore. Assicurarsi che il protettore non presenti eventuali danni meccanici, come pure
le cinghie, le chiusure a velcro, le cuciture e le fibbie a clip. In caso di dubbi, non usare più
l’abbigliamento di protezione e contattare immediatamente EVOC Sports GmbH. Il protettore può
essere sostituito dopo una caduta da EVOC Sports GmbH.
• Pulire l’abbigliamento di protezione a mano con acqua pulita a una temperatura non super
ore a 30°C.
• Le istruzioni di cura sono le stesse per il protettore e per l’abbigliamento di protezione.
• Rimuovere il protettore dall’abbigliamento di protezione prima della pulizia.
• Utilizzare solo detergenti delicati (sapone naturale).
• Fare asciugare l’abbigliamento di protezione all'aria.
• Non asciugare nel lavasciuga o con fonti di calore.
• Conservare l’abbigliamento di protezione in un luogo fresco, asciutto e buio.
•
Non esporre l'abbigliamento di protezione ai raggi UV o all’umidità nell’ambiente di stoccaggio.
• Tenere l’abbigliamento di protezione lontano da agenti caustici o aggressivi.
• Non conservare il protettore piegato e/o sottoposto a pesi.
SMALTIMENTO
L’abbigliamento protettivo non contiene sostanze pericolose o nocive. Consiste in materiali compositi plastici che tuttavia non possono essere separati. Smaltire l’abbigliamento di protezione
conformemente alle disposizioni locali.
INDICAZIONI SULLA DURATA
Una cura inappropriata, un uso errato o fattori ambientali influiscono negativamente sull'usura
e quindi sulla durata. Un'azione costante della luce, temperature estreme o contaminazioni
chimiche hanno un effetto particolarmente negativo. Possono avere effetti negativi sulla qualità e
sulla funzionalità del materiale. Per assicurare una funzionalità costante, sostituire l’abbigliamento di protezione dopo 5 anni dalla data d'acquisto. La data di produzione del protettore è
indicata sul lato posteriore del protettore.
RESPONSABILITÀ
EVOC Sports GmbH non risponde di danni, lesioni o morte causati dall'uso inappropriato, da
riparazioni eseguite da personale non autorizzato o dall'utilizzo di pezzi di ricambio non originali.
EVOC Sports GmbH non risponde di conseguenze dirette, indirette o accidentali o di tutti gli altri
tipi di danni verificatisi durante l'uso dei suoi prodotti o risultanti dal loro utilizzo.
MARCATURA
Produttore dell’abbigliamento di protezione
EVOC SPORTS GMBH
Tegernseer Landstrasse 37A
81541 Monaco
Germania
Istituto di prova
TÜV SÜD Product Service
Ridlerstraße 65
80339 Monaco
Germania
Organismo notificato: 0123
I materiali e la funzione protettiva di “ABBIGLIAMENTO DI PROTEZIONE EVOC LITESHIELD
PLUS” sono stati testati e certificati ai sensi del Regolamento UE 2016/425 sui dispositivi di
protezione individuali, categoria 2 (DPI). La dichiarazione di conformità CE è disponibile per il
download su www.evocsports.com
Produttore del paraschiena
LITESHIELD PLUS
SAS-TEC GmbH
Volmarstraße 5
71706 Markgröningen
Germania
RISULTATO DELL’ASSORBIMENTO DEGLI URTI
Risultati medi del test per ciascun capo di abbigliamento di protezione secondo la tavola in basso.
spalle/ fianchi: Livello 1: nessun valore supera 35kN ed è mediamente inferiore a 20kN
Livello 2: nessun valore supera 35kN ed è mediamente inferiore a 20kN
schiena: Livello 1: nessun valore supera 24kN ed è mediamente inferiore a 18kN
Livello 2: nessun valore supera 12kN ed è mediamente inferiore a 9kN
petto: Livello 1: nessun valore supera 24kN ed è mediamente inferiore a 18kN
2726
IT
NO
SPIEGAZIONE DELLE ILLUSTRAZIONI E DEI SIMBOLI
Dimensioni e posizione della zona di protezione in relazione all’area di copertura dell’intero prodotto.
1 I Abbigliamento di protezione
2 I Paraschiena - schiena completa (FB)
3 I Zona di protezione minima
4 I Protezione del petto
5 I Protezione dei fianchi /
delle spalle
1
5
1
2
3
5
4
1
ITEM NO:
FB S
2
T-T+
T-T+
04.2020
301509100
PO# B618
I Lunghezza del busto, intervallo di statura
1
per la scelta del protettore adatto (distanza
vita-spalle)
I Categoria e tipo di protettore: FB = schiena
2
completa, S = spalle, C = petto, H = fianchi
I Prova d'urto alle basse temperature (-20°C)
3
superata
I Livello di assorbimento agli urti raggiunto
4
| Tipo di protettore
5
| Identificazione del regolamento UE
6
| Produttore
7
| Nome del prodotto
8
| Logo del produttore
9
| Conformità CE secondo UE2016/425
10
I DPI - dispositivo di protezione individuale
11
per sci, snow boarding, mountain biking.
Motociclismo escluso. (ISO 7000-2618)
12
I Numero di produzione (PO#) e data di
produzione
13
I Paese del produttore
14
I Leggere le istruzioni prima dell’uso
15
I Codice articolo
16
I Programma del test
9
8
10
5
1
2
4
16
C TYPE A
2
MAX 52 cm
PPP 63092C:2018
PPP 63101B:2018
7
Les denne håndboken nøye
før bruk, og oppbevar den for
framtidig
referanse!
FORMÅL | BRUKSOMRÅDE
EVOC Protection Wear med integrert ryggbeskytter er eksklusivt utviklet for sykling, terrengsykling, snowboard og ski.
Sykling, terrengsykling, ski og snowboard samt utforkjøringer i alpint terreng medfører risiko.
EVOC Protection Wear med integrert ryggbeskytter er designet for å redusere risikoen for
alvorlig personskade i tilfelle fall, når du driver med disse aktivitetene.
EVOC Protection Wear med integrert ryggbeskytter er laget for et temperaturområde fra -20°C
til + 40°C.
SIKKERHETSINFORMASJON
BEGRENSNINGER I BRUK / EKSKLUDERINGER
EVOC Protection Wear med integrerte beskyttere er designet og sertifisert spesielt for idrettene
beskrevet i avsnittet “Formål / bruksområde”. Ekskludert fra dette er hendelser i ekstremom-
15
3
14
13
12
rådet til disse idrettene. Denne beskyttelsesdrakten er ikke egnet for andre idretter enn de
som er nevnt over, spesielt ikke til bruk i motorsport eller med motorkjøretøy som motorsykler,
snøscootere, firhjulinger eller lignende kjøretøy.
Beskyttelse mot alle skader kan ikke garanteres. Dette inkluderer vridning, overstrekking
eller kompresjon, samt ryggkompresjonsbrudd.
VIKTIG INFORMASJON
EVOC Protection Wear med integrert ryggbeskytter kan kun redusere alvorlighetsgraden av
skader fra støt hvis den er riktig plassert og brukes korrekt. Vennligst følg avsnitt “Korrekt
passform | Juster beskyttelsesdrakt”.
Ingen endringer kan gjøres på beskyttelsesdrakten inkludert ryggbeskytter, for å ikke påvirke
beskyttelsesvirkningen.
Fleksibiliteten til beskyttelsen sikres med overflatematerialets egenskaper, beskyttelsen skal
likevel ikke bøyes.
• Forsikre seg om at beskyttelsesdrakten ikke er for høyt eller for lavt på ryggen. Trekk til
skulderstroppene, bryststroppen og hoftebeltet.
• Før hver gangs bruk, forsikre deg om at alle stropper, belter, spenner og pluggfester er
stramme.
12
2928
NO
NO
KONTROLLER FØR HVER GANGS BRUK
Før hver gangs bruk, forsikre deg om at beskyttelsesdrakten og beskyttelsen fungerer korrekt.
Gå fram som følger.
• Forsikre deg om at beskyttelsen ikke har noen mekaniske skader, og kontroller at alle
festepunkter er uskadet.
• Beskyttelsene må passe korrekt i posen til beskyttelsesdrakten. Plussmønstret må
peke mot kroppen, se bildet under.
• Forsikre deg om at beskyttelsesdrakten er korrekt lukket med alle pluggfester og glidelåser,
og at de alle er i korrekt stand.
• Forsikre deg om at alle hovedsømmer er uskadet.
• Sjekk strekkstyrken til stingene til skulderstroppene og hoftebeltene.
• Forsikre deg om at ingen av stroppene eller beltene har noen rifter eller andre strukturelle
skader.
KORREKT TILPASNING | JUSTER BESKYTTELSESDRAKT
Beskyttelsene gir kun beskyttelse mot mekaniske støt mot
områdene de dekker, i samsvar med følgende standarder:
PPP 63092C:2018 for skulder
PPP 63101B:2018 for rygg
PPP 63130A:2020 for bryst
Denne beskyttelsen er kun garantert når EVOC Protection
Wear med integrerte beskyttelser er i riktig og tiltenkt
posisjon. Forsikre deg om at du bruker Liteshield plus
Protection Wear så nært kroppen som mulig. Plasser det
justerbare hoftebeltet slik at det passer til din kropp i riktig
posisjon. Beltet skal være stramt, og dermed hindre pusten,
beskyttelsesdrakten skal holde seg på plass og være
komfortabel under aktivitet til enhver tid. Hvis plagget ikke
passer, enkelte eller flere beskyttelser sklir, ikke passer
eller passer feil, velg en annen passende størrelse eller ikke
bruk personlig verneutstyr (PVU). Den beskyttende effekten
er da ikke garantert. Nøl ikke med å snakke med din EVOCforhandler hvis du er i tvil.
KONTROLLER ETTER ALLE FALL ELLER STØT
Etter alle støt eller fall, forsikre deg om at beskyttelsesdrakten og beskyttelsene er fullstendig
funksjonelle. Vær spesielt oppmerksom på å sikre at det ikke er noen mekaniske skader på
beskyttelsen, stroppene og beltet, sømmene og pluggfestene. Hvis du er i tvil, stopp bruken
av beskyttelsesdrakten og kontakt EVOC Sports GmbH umiddelbart. EVOC Sports GmbH kan
erstatte beskyttelsen etter et fall.
• Rengjør beskyttelsesdrakten for hånd med ferskvann som ikke er varmere enn 30°C.
• Instruksjonene for stell er de samme for beskyttelse og beskyttelsesdrakt.
• Ta beskyttelsene av beskyttelsesdrakten for rengjøring.
• Bruk kun milde rengjøringsmidler (naturlig såpe).
• La beskyttelsesdrakten lufttørke.
• Ikke tørk mekanisk eller bruk mekaniske varmekilder.
• Oppbevar den tørre beskyttelsesdrakten på et kaldt, tørt og mørkt sted.
• Ikke utsett beskyttelsesdrakten for UV-stråling eller fuktighet på lagringsstedet.
• Hold beskyttelsesdrakten unna kaustiske eller aggressive midler.
• Ikke bøy beskyttelsen og/eller lagre den under belastning.
KASSERING
Beskyttelsesdrakten inneholder ikke noen farlige eller skadelige stoffer. Den er imidlertid lagret
av forskjellige plastkomposittmaterialer som ikke kan separeres. Kasser beskyttelsesdrakten i
samsvar med lokale bestemmelser.
INFORMASJON OM LEVETID
Feil stell, feil bruk eller miljøpåvirkninger har en virkning på slitasjen, og dermed på levetiden.
Langvarig eksponering for UV-lys, ekstreme temperaturer eller kjemisk kontaminering har en
spesielt negativ virkning. Det kan ha negative virkninger på materialkvalitet, og på materialenes
funksjon. Skift ut beskyttelsesdrakten etter 5 års bruk, regnet fra innkjøpsdato, for å garantere
vedvarende funksjonalitet. Produksjonsdatoen til beskyttelsen finner man på baksiden av
beskyttelsen.
3130
NO
ARTIKKEL
SKULDER/HOFTE
BRYST
OMGIVELSER
T-FUKTIG
PROTECTOR JACKET PRO
21222
PROTECTOR VEST LITE
--222
PROTECTOR VEST
--222
PROTECTOR SHIRT
2-222
ENDURO SHIRT
2----
CRASH PANTS PAD
1----
CRASH PANTS
1----
CRASH PANTS KIDS
1----
PROTECTOR VEST KIDS
--111
NIVÅ
NIVÅ RYGGBESKYTTELSE
NO
ANSVAR
EVOC Sports GmbH er ikke ansvarlig for skader, personskader eller død som skyldes feil bruk,
reparasjoner av uautoriserte personer eller bruk av ikke-originale reservedeler. EVOC Sports GmbH er ikke ansvarlig for noen direkte, indirekte eller tilfeldige konsekvenser eller noen andre
typer skader som opptrer under bruk av sine produkter eller som oppstår på grunn av bruken.
MERKING
Produsent av beskyttelsesdrakt
EVOC SPORTS GMBH
Tegernseer Landstrasse 37A
81541 München
Tyskland
Testinstitutt:
TÜV SÜD Product Service
Ridlerstraße 65
80339 München
Tyskland
Teknisk kontrollorgan: 0123
Materialer og beskyttende funksjon til “EVOC LITESHIELD PLUS PROTECTION WEAR” ble
testet og sertifisert i henhold til EU-direktiv 2016/425 for personlig verneutstyr (PVU), kategori
2. CE samsvarserklæring kan lastes ned på www.evcsports.com
Produsent LITESHIELD PLUS
ryggbeskyttelse
SAS-TEC GmbH
Volmarstraße 5
71706 Markgröningen
Tyskland
STØTDEMPINGRESULTAT
Gjennomsnittsmålingsresultater for hver del av beskyttelsesdrakten i henholdt til tabellen under.
skulder/hofte: Nivå 1: ingen enkeltverdier overskrider 35kN og er i gjennomsnitt mindre enn 20kN
Nivå 2: ingen enkeltverdier overskrider 35kN og er i gjennomsnitt mindre enn 20kN
rygg: Nivå 1: ingen enkeltverdier overskrider 24kN og er i gjennomsnitt mindre enn 18kN
Nivå 2: ingen enkeltverdier overskrider 12kN og er i gjennomsnitt mindre enn 9kN
bryst: Nivå 1: ingen enkeltverdier overskrider 24kN og er i gjennomsnitt mindre enn 18kN
FORKLARING AV PIKTOGRAMMER OG SYMBOLER
Dimensjoner og lokalisering av den beskyttede sonen i forhold til dekningsområdet til hele
produktet.
1 I Beskyttelsesdrakt
2 I Ryggbeskyttelse - full rygg (FB)
3 I Minimum beskyttet sone
4 I Brystbeskyttelse
5 I Hofte- / skulderbeskyttelse
5
1
1
5
2
4
3
1
ITEM NO:
FB S
2
T-T+
301509100
T-T+
PO# B618
I Torso-lengde, størrelsesområde for å velge
1
riktig beskyttelse (avstand fra midje til
skulder)
I Beskyttelseskategori og -type: FB = full rygg,
2
S = skulder, C = bryst, H = hofte
I Støttest ved lav temperatur (-20°C) godkjent
3
I Ytelsesnivå for støtdemping er godkjent
4
| Type beskyttelse
5
| Identifikasjon av EU-direktiv
6
| Produsent
7
| Navn på produkt
8
| Logo til produsent
9
| CE samsvar i henhold til EU2016/425
10
I PVU - personlig verneutstyr for ski, snøbrett,
11
terrengsykkel. Motorsyklister er ekskludert.
(ISO 7000-2618)
I Produksjonsnummer (PO#) og dato
12
I Produksjonsland
13
I Les bruksanvisningen før bruk
14
I Artikkelnummer
15
I Testprogram
16
9
8
10
5
1
2
4
16
C TYPE A
2
MAX 52 cm
PPP 63092C:2018
PPP 63101B:2018
7
04.2020
15
3
14
13
12
12
3332
SE
S
E
Läs den här manualen noga
före användning och spara den
för framtida referens!
SYFTE | ANVÄNDNINGSOMRÅDE
EVOC Protection Wear med integrerat ryggskydd har utvecklats exklusivt för cykling, mountainbike-cykling samt snowboard- och skidåkning.
Cykling, mountainbike-cykling, skid- och snowboardåkning liksom nedstigningar i bergsterräng
innebär risker. EVOC Protection Wear med integrerat ryggskydd har utformats för att minska
risken för allvarliga skador om du skulle falla under någon av de aktiviteterna.
EVOC Protection Wear med integrerat ryggskydd har tillverkats för temperaturer från -20°C till
+40°C.
SÄKERHETSINFORMATION
ANVÄNDNINGSRESTRIKTIONER/UNDANTAG
EVOC Protection Wear med integrerade skydd har utformats och certifierats uttryckligen för
de sporter som anges i avsnittet ”Syfte | Användningsområde”. Uteslutna från detta är extrema
varianter av de angivna sporterna. De här skyddskläderna är inte lämpade för andra sporter
än de som anges ovan, särskilt inte motorsporter eller i kombination med motorfordon, t.ex.
motorcyklar, snöskotrar, fyrhjulingar och liknande fordon.
Det går inte att garantera skydd mot alla skador. Det inkluderar vridning, översträckning
eller kompression samt kotkompression.
VIKTIG INFORMATION
EVOC Protection Wear med integrerat ryggskydd kan lindra hur allvarlig en skada blir, men bara
om det sätts på och används korrekt. Följ anvisningarna i avsnittet ”Rätt passform | Justera
Protection Wear”.
Det är inte tillåtet att ändra Protection Wear, inklusive ryggskyddet, eftersom det kan påverka
skyddseffekten negativt.
Skyddets flexibilitet säkerställs av ytmaterialets egenskaper, men skyddet bör inte böjas.
• Se till att Protection Wear inte sitter för högt eller för lågt på ryggen. Dra åt axel-
remmarna, bröstremmen och höftbältet.
• Före varje användning ska du se till att alla remmar, bälten, spännen och pluggfästen sitter
fast ordentligt.
KONTROLLER FÖRE VARJE ANVÄNDNING
Före varje användning måste du säkerställa att Protection Wear och skydden är i gott skick.
Gör enligt följande:
• Kontrollera att skydden inte har några mekaniska skador och att alla fästpunkter är oskadda.
• Skydden måste sitta rätt i respektive ficka. Mönstret med plus måste
vara riktat mot kroppen, se bilden nedan.
• Se till att Protection Wears alla pluggfästen och blixtlås är korrekt stängda/uppdragna och att
de är i gott skick.
• Kontrollera att alla huvudsömmar är oskadda.
• Kontrollera draghållfastheten hos axelremmarnas och höftbältets sömmar.
• Kontrollera att varken remmar eller bälten har några revor eller andra strukturella skador.
RÄTT PASSFORM | JUSTERA PROTECTION WEAR
Skydden skyddar bara mot mekanisk påverkan på de täckta
områdena i enlighet med följande standarder:
PPP 63092C:2018 för axlar
PPP 63101B:2018 för rygg
PPP 63130A:2020 för bröstkorg
Skydd garanteras endast när EVOC Protection Wear med
integrerade skydd sitter på rätt och avsedd position. Se
till att både Liteshield och Protection Wear sitter så nära
kroppen som möjligt. Sätt det justerbara höftbältet i rätt
position så att det passar din kropp. Bältet bör sitta tätt,
men inte försvåra andningen. Protection Wear bör sitta på
plats och kännas bekväm under hela användningstiden. Om
plagget inte passar kan enskilda eller flera skydd glida, inte
passa eller sitta fel. Då ska du välja en annan storlek eller
inte använda personlig skyddsutrustning (PPE). Då garanteras inte skyddseffekten. Tveka inte att vid behov fråga in
EVOC-återförsäljare.
3534
S
ARTIKEL
AXLAR/HÖFTER
BRÖSTKORG
ALLMÄNT
T-FUKTIGT
PROTECTOR JACKET PRO
21222
PROTECTOR VEST LITE
--222
PROTECTOR VEST
--222
PROTECTOR SHIRT
2-222
ENDURO SHIRT
2----
CRASH PANTS PAD
1----
CRASH PANTS
1----
CRASH PANTS KIDS
1----
PROTECTOR VEST KIDS
--111
NIVÅ
NIVÅ RYGGSKYDD
E
S
E
KONTROLLER EFTER FALL ELLER KOLLISION
Efter varje kollision eller fall måste du säkerställa att Protection Wear och skydden är i fullgott
skick. Var särskilt uppmärksam på om skydden, remmarna och bältet, sömmarna och pluggfästena har några mekaniska skador. Om du är tveksam ska du sluta använda Protection Wear och
omedelbart kontakta EVOC Sports GmbH. EVOC Sports GmbH kan ersätta skyddet efter fall.
• Böj inte skydden och/eller förvara dem inte under belastning.
BORTSKAFFNING
Protection Wear innehåller inte några farliga eller skadliga ämnen. Det är dock tillverkat av olika
plastkompositer som inte kan delas upp. Bortskaffa Protection Wear i enlighet med gällande
regler.
INFORMATION OM FÖRVÄNTAD ANVÄNDNINGSTID
Felaktig skötsel, felaktig användning samt miljöpåverkan höjer slitaget och sänker den förväntade användningstiden. Långvarig UV-ljusexponering, extrema temperaturer och kemisk förorening
är extra dåligt. Det kan påverka materialets kvalitet och funktion negativt. Byt ut Protection Wear
efter 5års användning räknat från köpdatumet för att garantera att full funktionalitet. Skyddets
tillverkningsdatum står angivet på dess baksida.
ANSVAR
EVOC Sports GmbH tar inget ansvar för produktskador, personskador eller dödsfall orsakade av
felaktig användning, felaktiga reparationer utförda av obehöriga personer eller användning av
reservdelar som inte är original. EVOC Sports GmbH tar inget ansvar för några direkta, indirekta
eller oavsiktliga konsekvenser eller någon annan typ av skada som uppstår när produkten
används eller som är ett resultat av att den används.
MÄRKNING
Tillverkare Protection Wear
EVOC SPORTS GMBH
Tegernseer Landstraße 37A
81541 München
Tyskland
Testinstitut:
TÜV SÜD Product Service
Ridlerstraße 65
80339 München
Tyskland
Anmält organ: 0123
”EVOC LITESHIELD PLUS PROTECTION WEAR:s” material och skyddsfunktion har testats och
certifierats i enlighet med EU-förordningen 2016/425 om personlig skyddsutrustning, kategori2. CE-försäkran om överensstämmelse kan laddas ned från www.evocsports.com
Tillverkare LITESHIELD PLUS
back protector
SAS-TEC GmbH
Volmarstraße 5
71706 Markgröningen
Tyskland
STÖTDÄMPNINGSRESULTAT
Genomsnittsvärden för respektive skydd i enlighet med tabellen nedan.
Axlar/höfter: Nivå 1: Inget enskilt värde överskrider 35kN och är i genomsnitt under 20kN
Nivå 2: Inget enskilt värde överskrider 35kN och är i genomsnitt under 20kN
Rygg: Nivå 1: Inget enskilt värde överskrider 24kN och är i genomsnitt under 18kN
Nivå 2: Inget enskilt värde överskrider 12kN och är i genomsnitt under 9kN
Bröstkorg: Nivå 1: Inget enskilt värde överskrider 24kN och är i genomsnitt under 18kN
3736
S
E
RU
FÖRKLARING AV BILDER OCH SYMBOLER
Mått och vilken zon som skyddas i förhållande till hela produkten.
1 I Protection Wear
2 I Ryggskydd – hela ryggen (full back, FB)
3 I Minsta skyddad zon
4 I Bröstkorgsskydd
5 I Höft-/axelskydd
1
5
1
2
3
5
1
I Torsons längd, storleksintervall för att välja
rätt skydd (avstånd från midja till axel)
2
I Skyddskategori och typ: FB = full back (hela
ryggen), S = shoulder (axlar), C = chest
(bröstkorg), H = hip (höfter)
3
I Slagtest vid låg temperatur (-20°C) bestått
4
I Prestandanivå för stötdämpning uppfylls
5
| Typ av skydd
6
| Identifiering av EU-förordning
7
| Tillverkare
8
| Produktnamn
9
| Tillverkarens logotyp
10
| CE-överensstämmelse i enlighet med
EU2016/425
11
I Personlig skyddsutrustning för skidåkning,
snowboardåkning, mountainbike-cykling.
Motorcyklister uteslutna. (ISO 7000-2618)
12
I Tillverkningsnummer (PO#) och datum
13
I Tillverkningsland
14
I Läs manualen före användning
15
I Artikelnummer
16
I Testprogram
9
8
10
5
1
MAX 52 cm
PPP 63092C:2018
2
PPP 63101B:2018
4
16
7
4
1
C TYPE A
2
FB S
2
T-T+
T-T+
04.2020
ITEM NO:
301509100
PO# B618
Внимательно изучите руководство
перед использованием и сохраните
для будущего использования!
НАЗНАЧЕНИЕ | ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Защитное снаряжение EVOC со встроенной защитой спины разработано специально для
велосипедистов, а также занятий горным велотуризмом, сноубордингом и лыжными видами
спорта.
Передвижение на обычном и горном велосипеде, лыжах и доске для сноуборда, а также
горнолыжные спуски сопряжены с риском. Защитное снаряжение EVOC со встроенной защитой
спины создается таким образом, чтобы уменьшить опасность получения серьезных травм в
случае падения во время такой физической активности.
Защитное снаряжение EVOC со встроенной защитой спины предназначается для использования
в диапазоне температур от –20 до +40°C.
ИНФОРМАЦИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ
ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ/ИСКЛЮЧЕНИЯ
Защитное снаряжение EVOC со встроенной защитой спины специально разработано и
сертифицировано для занятий видами спорта, указанными в разделе «Назначение/область
15
3
14
13
12
12
применения». Исключение из данного круга составляют занятия этими видами спорта, которые
относятся к экстремальному спектру. Это защитное снаряжение не подходит для занятий другими
видами спорта, кроме тех, которые указаны выше, в частности для автогонок или при использовании
других автотранспортных средств, таких как мотоциклы, снегоходы, карты или им подобные.
Защита от всех травм не гарантируется. Сюда относятся подворачивание суставов,
растяжение или компрессионные травмы, в том числе компрессионные переломы
позвоночника.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Защитное снаряжение EVOC со встроенной защитой спины может снизить тяжесть травмы от
удара только при соблюдении определенных правил его подгонки и ношения. Смотрите раздел
«Правильная подгонка/регулировка защитного снаряжения».
Запрещается вносить какие-либо изменения в защитное снаряжение, в том числе в защиту спины, с
тем, чтобы не допустить снижения их предохраняющих свойств.
Упругие характеристики защитного элемента обеспечиваются качественными параметрами
поверхностного материала, при этом не допускается сгибать защиту.
• Следите за тем, чтобы защитное снаряжение не располагалось на спине слишком высоко или
слишком низко. Подтяните плечевые ремни, нагрудный и поясной ремни.
• Перед каждым использованием убедитесь, что все ремни, пряжки и разъемные крепления
хорошо затянуты и закреплены.
3938
RU
RU
ПРОВЕРКА ПЕРЕД КАЖДЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Перед каждым использованием проверьте, чтобы снаряжение и защитный элемент были полностью
функциональны. Для этого выполните следующее.
• Убедитесь, что на защитном элементе нет следов механических повреждений и крепления во
всех точках исправны.
• Защитные элементы должны правильно входить в карман на снаряжении. Сторона с рисунком в
виде крестиков должна быть обязательно обращена к телу, см. изображение ниже.
• Убедитесь, что защитное снаряжение хорошо застегнуто на разъемные крепления и молнии и что
те находятся в исправном состоянии.
• Проверьте, чтобы на всех основных швах не было повреждений.
• Проверьте на прочность прошитые участки наплечных и поясного ремней.
• Убедитесь, что на ремнях нет разрывов или других структурных повреждений.
Защитные элементы обеспечивают предохранение от
механического воздействия только для закрываемых ими
участков в соответствии со следующими стандартами:
PPP 63092C:2018 для плеч
PPP 63101B:2018 для спины
PPP 63130A:2020 для грудной клетки
Указанная защита гарантированно обеспечивается только
при условии ношения защитного снаряжения EVOC со
встроенной защитой спины в правильном и предназначенном
для этой цели положении. Старайтесь добиться, чтобы надетое
снаряжение Liteshield plus располагалось как можно ближе к
телу. Отрегулируйте поясной ремень так, чтобы он прилегал
к телу в нужном положении. Ремень должен быть хорошо
затянут, мешая дыханию. Защитное снаряжение должно
оставаться на своем месте, не создавая каких-либо неудобств
во время физической активности. Если снаряжение плохо
сидит, возможно проскальзывание, плохое или неправильное
прилегание одного элемента защиты или нескольких; выберите
другой подходящий размер или откажитесь от использования
средств индивидуальной защиты (СИЗ). Предохранительные
свойства при этом не обеспечиваются. Со всеми вопросами
обращайтесь к дилеру EVOC.
ПРОВЕРКА ПОСЛЕ КАЖДОГО ПАДЕНИЯ ИЛИ УДАРА
После каждого удара или падения проверьте, чтобы снаряжение и защита были полностью
функциональны. Следите с особым вниманием за тем, чтобы на защитном элементе, ремнях, швах и
разъемных креплениях не было механических повреждений. В сомнительных случаях откажитесь от
использования защитного снаряжения и без промедления обратитесь в EVOC Sports GmbH.
EVOC Sports GmbH может заменить защитный элемент после падения.
Для связи: service@evocsports.com
www.evocsports.com/de/service/garantie
УХОД И ХРАНЕНИЕ
• Чистка защитного снаряжения производится вручную пресной водой с температурой не выше
30°C.
• Инструкции по уходу одинаковы для защитного элемента и защитного снаряжения.
• На время чистки выньте защитный элемент из снаряжения.
• Пользуйтесь только мягкими чистящими средствами (натуральным мылом).
• Оставьте защитное снаряжение для просушки на воздухе.
• Не используйте для сушки механические средства или источники нагрева.
• Храните высушенное защитное снаряжение в прохладном сухом темном месте.
• Берегите защитное снаряжение в месте хранения от ультрафиолетового излучения или влаги.
• Держите защитное снаряжение вдали от щелочных или агрессивных веществ
• Не сгибайте защитный элемент и(или) не храните его под гнетом.
УТИЛИЗАЦИЯ
В составе защитного снаряжения отсутствуют опасные или вредные вещества. При этом оно
изготавливается из различных неразделяющихся пластмассовых композитных материалов.
Утилизация защитного снаряжения производится в соответствии с местными нормативными
правилами.
ИНФОРМАЦИЯ О СРОКАХ СЛУЖБЫ
На износ и, соответственно, на срок службы влияют ошибки ухода, неправильная эксплуатация,
а также внешние условия. Особенно негативно сказывается длительное воздействие
ультрафиолетового излучения, экстремальных температур или химического загрязнения. Это может
отрицательно влиять на качество материала и на его функциональность. Чтобы гарантированно
обеспечить непрерывное нормальное использование защитного снаряжения, замените его через
5лет эксплуатации от даты покупки. Дату изготовления защитного элемента можно найти на его
обратной стороне.
4140
П.П.ПЛЕЧИ/ПОЯС
ГР. КЛЕТКА
ОКР. СР.T-ВЛАЖН.
PROTECTOR JACKET PRO
21222
PROTECTOR VEST LITE
--222
PROTECTOR VEST
--222
PROTECTOR SHIRT
2-222
ENDURO SHIRT
2----
CRASH PANTS PAD
1----
CRASH PANTS
1----
CRASH PANTS KIDS
1----
PROTECTOR VEST KIDS
--111
УРОВЕНЬ
УРОВЕНЬ. ЗАЩИТА СПИНЫ
RURU
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
EVOC Sports GmbH не несет ответственности за ущерб, травмы или несчастные случаи со
смертельным исходом, причиной которых стали неправильное использование, ремонт не имеющими
соответствующего допуска специалистами или применение неоригинальных запасных частей.
EVOC Sports GmbH не отвечает за любые прямые, опосредованные или косвенные последствия
или ущерб любого иного вида, которые возникли в ходе использования изделий компании или
произошли в результате их использования.
Испытательная организация:
TÜV SÜD Product Service
Ridlerstraße65
80339München
Germany (Германия)
Нотифицированное учреждение: 0123
Материалы и предохраняющая функция EVOC LITESHIELD PLUS PROTECTION WEAR
испытаны и сертифицированы в соответствии с регламентом ЕС2016/425 по средствам
индивидуальной защиты (СИЗ), категория2. Декларация соответствия CE может быть
загружена на сайте www.evocsports.com
Усредненные результаты измерений по каждому предмету защитного снаряжения в соответствии
стаблицей внизу.
плечи/пояс: Уровень1: ни один из одиночных параметров не превышает 35кН при средней величине менее 20кН
Уровень2: ни один из одиночных параметров не превышает 35кН при средней величине менее 20кН
спина: Уровень1: ни один из одиночных параметров не превышает 24кН при средней величине менее 18кН
Уровень2: ни один из одиночных параметров не превышает 12кН при средней величине менее 9кН
грудная клетка: Уровень1: ни один из одиночных параметров не превышает 24кН при средней величине менее 18кН
ПОЯСНЕНИЯ К ЗНАЧКАМ И СИМВОЛАМ
Размеры и местоположение защищаемой зоны относительно закрываемой площади всего изделия.
1 I Защитное снаряжение
2 I Защита спины (полностью закрывающая спину) (FB)
3 I Минимальная защищаемая зона
4 I Защита грудной клетки
5 I Защита пояса/плеч
1
5
2
5
4
3
1
1
ITEM NO:
FB S
2
T-T+
301509100
T-T+
PO# B618
I Длина т уловища, диапазон размеров для подбора нужного
1
защитного элемента (расстояние от поясницы до плеч)
I Тип и категория защитного элемента: FB= полностью
I Ударные испытания при низкой температуре (–20°C),
3
пройдено
I Уровень эффективнос ти при амортизации ударов
4
выполняется
| тип защитного элемента
5
| Обозначение регламента ЕС
6
| Изготовитель
7
| Название изделия
8
| Логотип изготовителя
9
| Соответствие CE по EU2016/425
10
I СИЗ— средс тва индивидуальной защиты для занятий
11
лыжным спортом, сноубордингом, горным велотуризмом.
Кроме мотоциклистов. (ISO7000-2618)
I Производственный номер (PO#) и дата изготовления
12
I Страна-изготовитель
13
I Прочесть руководство перед использованием
14
I Номер артикула
15
I Программа испытаний
16
9
8
10
5
1
2
4
16
C TYPE A
2
MAX 52 cm
PPP 63092C:2018
PPP 63101B:2018
7
04.2020
15
3
14
13
12
12
4342
THE EVOC STORY
In the last 20 years we have travelled to more than 50 destinations in search of the best trails
and the most stunning powder runs.
It was particularly hard to find backpacks and bags on the market that met our requirements
in regards of functionality, protection and quality. So our solution was to make them ourselves.
Since 2008 EVOC stands for evolution and the concept of high-quality, sports backpacks, bags
and luggage - with a special focus on protection.
EVOC PROTECTIVE SPORTS PACKS
All EVOC products are engineered in Germany
to ensure the highest standards of performance, durability and quality.
WARRANTY INFORMATION
www. evocsports.com/service/warranty
Find more EVOC PROTECTION WEAR:
4544
46
www.evocsports.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.