Eurovema miniflex forma, flexmobil forma User Manual

1
1
bruksanvisning / manual
miniex forma
exmobil forma
art.nr. BRU-500-02 rev: 2007-01
svenska english
svenska english
INNEHÅLLSFÖRTECKNING CONTENT
S. P.
Inledning 3 Introduction
3
Kontakt 3 Contact 3 Säkerhetsföreskrifter 4 Safety 4 Översikt 5 Over view 5
Elektronik 6 Electronics 6
Ryggstödskombinationer 7 Back rest combinations 7 Sitthöjd 8 Seat height 8 Armstöd – höjd och breddjustering 9 Arm rests - height, width 9 Armstöd – fälla bakåt 9 Arm rests - fold back 9 Manöverbox - inställning 10 Controlbox - adjustments 10 Sitsvinkel - manuell 11 Seat angle - manual 11 Sitsvinkel - elektrisk 12 Seat angle - power 12 Ryggstöd – sittdjup 13 Back rest - seat depth 13 Ryggstöd – vinkel 13 Back rest - angle 13 Ryggstöd – höjd 14 Back rest - height 14 Ryggstöd – aktiv, komfort – justera 14 Back rest - active, comfort - adjust 14 Nackstöd – justera 15 Head support - adjust 15 Benstöd - hel fotplatta 16 Leg support - single footplate 19
Benstöd - delade fotplattor 17 Leg support - divided footplates 17
Körning 18 Driving 18 Frikoppling bromsar 19 Disangagement of brakes 19 Automatsäkring 20 Automatic fuse 20 Transport 21 Transport 21 Skötselanvisningar 22 Maintenance 22
Laddning av batterier 23 Charging of batteries 23
Service 24 Service 24
Garanti 24 Warranty 24 CE -märkning 24 CE - label 24
Tekniska fakta 25 Technical facts 25 Felsökning 26 Fault trace 26
svenska english
INLEDNING INTRODUCTION
Vi gratulerar till ert val av Miniex / Flexmobil Forma elrullstol! Vi hoppas ni kommer att bli nöjd med denna Euroex produkt från Eurovema AB, som är konstruerad och byggd i Gislaved. Miniex/Flexmobil är utrustad med Forma sittsystem som är utvecklat för att tillgodose mycket höga krav på ergonomi, sittkomfort och funktion. Elrullstolen är avsedd för personer med funktionshinder och som sitter mycket och länge i sin stol. Stolen har en mängd inställningsmöjligheter för att kunna anpassas efter varje behov. Läs igenom bruk­sanvisningen noga för att kunna tillgodogöra er elrullstolens alla möjligheter.
We congratulate you to the choice of Miniex / Flexmobil Forma as your power wheelchair product from Eurovema AB, constructed and build in Gislaved, SWEDEN. Miniex/Flexmo­bil is equipped with Forma seat system, devel­oped to meet very high demands on comfort and function. The chair is suitable for disabled people and for those who spend a lot of time in their chair. The chair is fully adjustable in order to meet all the needs for adaptation. Read the manual carefully before use.
svenska english
KONTAKT CONTACT
Har ni frågor eller behöver hjälp med er produkt kontaktas i första hand den lokala leverantören (Hjälpmedelscentral). För att komma i kontakt med tillverkaren se info nedan:
Eurovema AB Tel:0371-390100 Fax:0371-18982 E-post: support@rvseurovema.se Baldersvägen 38
332 35 GISLAVED
Hemsida: www.eurovema.se
If you have questions or need help with your product, please contact the local agent. To get in touch with the manufacturer see info below:
Eurovema AB Tel:+46-371-390100 Fax: +46-371-189 82 E-mail: info@eurovema.se Baldersvägen 38
332 35 GISLAVED SWEDEN
Web: www.eurovema.se
svenska english
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SAFETY
Läs igenom bruksanvisningen noga innan stolen tas i
bruk.
Stäng alltid av elektroniken på elrullstolen innan föryt-
tning till och från stolen sker.
•Elrullstolen är avsedd att användas på plant underlag i ett normalt inomhusklimat.
•Iakttag försiktighet vid justering av manuella sitsvinklin­gen sittandes i stolen, då det kan medföra risk för fall ur stolen.
• Upptäcks skador eller förändringar i stolens funktion ska serviceinstans (hjälpmedelsleverantör) genast kon-
taktas.
• Mobiltelefon bör ej användas i elrullstolen då den är påslagen då det nns en liten risk att telefonens elektro­magnetiska fält kan påverka rullstolens elektronik.
• Används stolen mycket bör den lämnas in till servicein­stans för översyn regelbundet.
• Var noga med att dra åt skruvar, vred och reglage orde­tligt efter utförd sitsjustering.
• Ge akt på om skruvar eller delar blir lösa eller glappa på rullstolen då det kan påverka säkerheten. Kontakta service instans.
• Service och underhåll bör utföras av utbildad personal.
• Endast originaldelar från Euroex ska användas vid reparation.
• Överskrid inte angiven max. brukarvikt på stolen.
• Kontrollera att stoppskruvarna är monterade vid arm­stöds- och rygginfästningen. De förhindrar att armstöd eller rygg kan lossna vid justering till ändläget.
• Undvik kontakt med skadade eller läckande batterier. Uttjänta batterier skall lämnas för återvinning
• Carefully read the manual before using the wheel chair.
• Always turn off the power before getting in or out of the chair.
• The wheel chair is designed to be used on even sur­face in normal indoor climate.
• Be careful when adjusting the manual seat angle when seated. Could cause a risk of falling out of the chair.
• Immediately contact service if damages or change in function of the chair is discovered.
• Cell phones should not be used close to the wheel chair when the power is switched on. There is a very small risk that the phones elctromagnetic elds can affect the electronics of the wheel chair
• If the chair is used frequently it should have service regularly.
• Make sure to tighten all screws, knobs and levers after seat adjustments..
• Avoid contact with a damage or leaking battery.
• Immediately contact service if damages or change in function of the chair is discovered.·
• If the chair is used frequently it should have service regularly. ·
• Service and maintenance should be performed by edu­cated staff.·
• Use only original parts from RvS Eurovema at repair.·
• Do not exceed maximum user weight.·
• Check that stop screws are mounted by the armrest and back support hold. They prevent armrest and back support to come loose when adjusting to the end points.
svenska english
ÖVERSIKT OVER VIEW
1) manöverbox
2) joystick
3) ryggstöd bas
4) övre ryggstöd komfort
5) armstöd
6) bromsfrikopplings handtag
7) länkhjul
9) drivhjul
10) sitslyft - ställdon
11) automatsäkring
12) fotstöd - fotplatta
13) ladduttag
14) sits
1) control box
2) joystick
3) ryggstöd standard
4) upper back support comfort
5) armrest
6) brake release lever
7) castors
9) drive wheels
10) seat lift - actuator
11) automatic fuse
12) leg support - footplate
13) charger plug
14) seat
svenska english
ELEKTRONIK ELECTRONICS
Miniex och Flexmobil är eldrivna rullstolar som är utrustade med Dynamic styrsytem för att kontrollera kraften från batterierna ut till motor­erna. Rullstolen och dess elektriska sitsfunk­tioner manövreras med hjälp av manöverboxen som nns i två olika utföranden: G90T och SHARK . Joystick används för att köra rull­stolen i den riktning man önskar. Elektroniken kan programmeras för att anpassas till den enskildes önskemål, men oftast är original programmet alldeles tillräckligt. Skulle något fel inträffa med elektroniken så blinkar status dioden (8). genom att räkna antalet blink kan man härleda felet. Se kap. felsökning.
Miniex and Flexmobil are power wheelchairs equipped with Dynamic control system to con­trol the power from the batteries out to the mo­tors. The wheel chair and it´s power assisted seat functions is controlled by the control box, available in three different models; G90T och SHARK. The joystick is for driving the wheel chair in the desired direction. The electronics can be programmed to suit the users needs but usually the original program is fully sufcient. Should a fault occure with the electronics the status LED (8) will blink. Thru counting the number of blink you can deduce the problem. Se chap. fault trace.
1) on / off
2) val av körprogram
3) batteriindikator
4) display av körprogram / hastighet
5) joystick
6) sitsfunktioner
7) symboler för sitsfunktioner
8) status diod
9) tuta
1) on / off
2) choice of drive programs
3) battery indicator
4) display for drive programs / speed
5) joystick
6) seat functions
7) symbols for seat functions
8) status LED
9) horn
svenska english
RYGGSTÖDSKOMBINATIONER BACK REST COMBINATIONS
bas / standard
aktiv / active
komfort / comfort
aktiv + nackstöd / active + head rest
komfort + nackstöd / comfort + head rest
svenska english
SITSHÖJD SEAT HEIGHT
Starta elektroniken på rullstolen genom att trycka på knapp (1) på manöverboxen. Tryck sedan på knapp (6).
(G90T)
Välj sitssymbol “D” för sitslyft genom att föra joystick (5) åt sidorna tills symbolen blinkar.
(Shark)
Siffran “1” lyser på knapp (6) För sedan joystick (5) framåt för att höja sitsen och bakåt för att sänka sitsen. Sitslyften stan­nar automatiskt när ändlägena nås. För att återgå till körläge tryck på knapp (2) så att valt körprogram syns i display (4).
Start the electronics of the wheel chair by push­ing button (1) on the control box. Then push button (6).
(G90T)
Choose symbol “D” for seat lift thro lean­ing the joystick (5) side ways until the symbol blink.
(Shark)
The nubmer “1” lights up on button (6) Move the joystick forward to activate the seatlift up and backwards down. The seat lift stops automtically when the endpoints is reached. Push button (2) to get back into drive mode and the choosed drive program will be visble in the display (4)
svenska english
ARMSTÖD - höjd och bredd ARM REST - height and width
För att justera bredden mellan armstöden los­sas ratten (2). Justera till önskad bredd och drag åt ratten. Gör likadant på det andra arm­stödet. Justera höjden på armstödet genom att lossa reglaget (1) i pilens riktning. Justera in önskad höjd. Lås armstödet genom att trycka reglaget tillbaka mot armstödet..
To adjust the width between the arm supports, loosen the wheel nut (2). Adjust to desired width and tighten the wheel. Repeat on the other arm support. Tighten the wheel nuts. To adjust the height of the arm support, loosen the lever (1) in the direction of the arrow. Adjust to desired height. Lock the arm support by push­ing the lever back to original position
svenska english
ARMSTÖD - fälla bakåt ARM REST - fold back
Armstöden går att fälla bakåt för att underlätta sidoföryttning och möjligheten att komma nära ett bord t.ex. Tryck på knappen (3) i pilens riktning för att fälla bakåt. För att fälla tillbaka armstödet lyfts det med handen till upprätt läge där det låses automatiskt.
It is possible to fold the arm support back wards to make sideway transfer easier or to get closer to a table. Push lever (3) in the direction of the arrow to fold the arm support back wards. To get it back to upright position, use your hand to lift it up where its locked automatically.
3
Loading...
+ 19 hidden pages