RADIATOR ELECTRIC PENTRU SPAŢII DE LUCRU cu termostat
2
Art.nr. 33.284.1
NL Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken!
EN This symbol on your device means: do not cover!
DE Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken!
FR Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir !
DA Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes!
SV Den här symbolen betyder: får ej övertäckas!
NO Dette symbolet på apparatet betyr: Må ikke dekkes til!
FI Tämä laitteessa oleva symboli tarkoittaa: ei saa peittää!
HU A készülékén lévő szimbólum jelentése: ne takarja le!
CS Tento symbol na vašem zařízení znamená: nezakrývejte!
PL Ten symbol na urządzeniu oznacza: nie zakrywać!
SK Tento symbol na vašom zariadení znamená: nezakrývajte!
RO acest simbol ce apare pe aparatul dumneavoastră înseamnă: nu acoperiţi
RU Этотсимволнавашемустройствеозначает: ненакрывать!
IT Questo simbolo sul dispositivo indica: non coprire!
ES Este símbolo en su aparato indica: ¡no cu brir!
PT Este símbolo no seu aparelho significa: não cobrir!
3
Type
EK DELTA 5000
Aansluitspanning
Volt/Hz
400V / 50Hz (3~)
Max. vermogen
Watt
5000
Instelmogelijkheden
Watt
Ventileren – 2500 - 5000
Isolatieklasse
IP24
Afmetingen
cm
24 x 26 x 40,5
Gewicht
kg
4,8
Nederlands
Technische gegevens
Algemene veiligheidsvoorschriften
1. Lees voor gebruik dit instructieboekje zorgvuldig en geheel
door.
2. Controleer voor gebruik uw nieuwe kachel (incl. kabel en
stekker) op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigde
kachel niet in gebruik maar biedt hem uw leverancier aan ter vervanging.
3. Deze kachel is uitsluitend bedoeld voor het verwarmen van
werkruimtes als werkplaatsen, garageboxen, opslagruimtes
enz. Gebruik het apparaat alleen voor dat doel.
4. Deze kachel mag (onder de in dit boekje beschreven
voorwaarden) worden gebruikt in vochtige ruimtes als
badkamers, wasgelegenheden of vergelijkbare ruimtes
binnenshuis. Plaats hem niet in de nabijheid van een kraan, badkuip,
douche, zwembad, fonteintje o.i.d. (↔ > 1m.), Plaats hem nooit zodanig dat hij
in een badkuip of wat voor waterbak dan ook kan vallen en zorg ervoor dat hij
niet met waterstralen, spatwater enz. in aanraking kan komen en voorkom dat
water de kachel binnendringt. Mocht de kachel tóch ooit in water vallen, neem
dan éérst de stekker uit het stopcontact! Een inwendig nat geworden kachel niet
meer gebruiken maar ter reparatie aanbieden. Dompel kachel, snoer of stekker
nooit in water of andere vloeistof en raak de kachel nooit met natte handen aan.
5. Aansluitspanning en frequentie, vermeld op het apparaat,
dienen overeen te komen met die van het te gebruiken
stopcontact. De elektrische installatie dient beveiligd te zijn met een
aardlekschakelaar (max. 30 mAmp.). Probeer nooit de veiligheidsvoorzieningen
te omzeilen! Sluit de kachel uitsluitend aan op een geaard stopcontact!
6. Rol de elektrokabel volledig af voor u de stekker in het
stopcontact steekt, en zorg ervoor dat hij nergens met de
4
kachel in contact komt of anderszins heet kan worden. Leid
de kabel niet onder tapijt door, bedek hem niet met matten, lopertjes o.i.d. en
houd de kabel buiten de looproute. Zorg ervoor dat er niet op getrapt wordt en
er geen meubels op worden gezet. Leid de kabel niet om scherpe hoeken en
wind hem na gebruik niet te strak op! Draai of knik de kabel niet en wind hem
niet om de kachel; dat kan de isolatie beschadigen!
7. Het gebruik van een verlengsnoer wordt afgeraden omdat
dit oververhitting en brand kan veroorzaken. Is het gebruik van
een verlengsnoer onvermijdelijk, zorg dan voor een onbeschadigd,
goedgekeurd 4-aderig verlengsnoer met een minimale doorsnee van 1,5 mm²,
geschikt voor minimaal 6000 Watt. Rol het snoer altijd geheel af om
oververhitting te voorkomen! Om overbelasting en doorgebrande zekeringen te
voorkomen geen andere apparatuur op hetzelfde stopcontact of dezelfde
elektrische groep aansluiten als waar de kachel op aangesloten is. Gebruik
nooit één verlengsnoer voor meerdere kachels of een kachel en andere
apparatuur!
Plaats de kachel niet vlakbij- onder- of gericht op een stopcontact en niet in de
buurt van open vuur of warmtebronnen.
8. Gebruik de kachel niet buitenshuis en niet in ruimtes,
kleiner dan 40 mᶟ.
9. Een kachel bevat inwendig hete en/of gloeiende en
vonkende delen. Gebruik hem dus niet in een omgeving waar
brandstoffen, verf, ontbrandbare vloeistoffen en/of gassen enz. worden
bewaard.
10. Gebruik de kachel niet vlakbij of gericht op meubels, dieren,
gordijnen, papier, kleding, beddengoed of andere brandbare
zaken. Houd deze minstens 1 meter van de kachel verwijderd! De lucht rond
een kachel moet vrij kunnen circuleren. Plaats hem dus niet te dicht op muren of
grote voorwerpen en niet onder een plank, kast o.i.d.
11. Bedek een kachel nooit! Aanzuig- en uitblaasopeningen mogen op
geen enkele wijze worden geblokkeerd, om brand te voorkomen. Gebruik de
kachel dus ook nooit om kleding op te drogen of iets op te zetten en plaats hem
niet op zachte oppervlakken als een bed of hoogpolig tapijt, waardoor
openingen afgesloten kunnen raken.
12. Voorkom dat vreemde voorwerpen door de ventilatie- of
uitblaasopeningen de kachel binnendringen. Dit kan een
elektrische schok, brand of beschadiging veroorzaken.
5
13. Laat een werkende kachel nooit zonder toezicht achter
maar schakel hem éérst uit en neem vervolgens de stekker
uit het stopcontact. Altijd stekker uit het stopcontact als de kachel niet in
gebruik is! Pak de stekker daartoe in de hand; trek nooit aan het koord! Schakel
altijd de kachel uit, neem de stekker uit het stopcontact en laat de kachel eerst
afkoelen wanneer u:
- de kachel wilt schoonmaken
- onderhoud aan de kachel wilt uitvoeren
- de kachel aanraakt of verplaatst. Gebruik daarvoor de handgreep!
14. Voorzichtig! Deze kachel wordt heet tijdens het gebruik.
Om brandwonden te voorkomen niet met de blote huid de hete oppervlakken
aanraken! Bijzondere aandacht is geboden wanneer er kinderen of
hulpbehoevende of kwetsbare personen aanwezig zijn.
15. Stel de kachel niet automatisch in werking d.m.v. een
tijdklok o.i.d. Voor gebruik dient er altijd op veilige omstandigheden te
worden gecontroleerd!
16. Zorg voor zorgvuldig toezicht wanneer dit apparaat wordt
gebruikt in de aanwezigheid van kinderen,
handelingsonbekwame personen of huisdieren. Kinderen,
jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt te worden gehouden, tenzij er continu
toezicht op hen is. Kinderen, ouder dan 3 jaar maar jonger dan 8 jaar mogen het
apparaat uitsluitend aan- of uitschakelen als het apparaat op zijn normale
werkplek staat of geïnstalleerd is en wanneer er toezicht op hen wordt
gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op
veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan
verbonden zijn. Kinderen, ouder dan 3 jaar maar jonger dan 8 jaar mogen niet
de stekker in het stopcontact steken, niet het apparaat regelen of reinigen en er
geen gebruikersonderhoud aan uitvoeren.
Dit apparaat is niet geschikt om te worden bediend door kinderen of personen
met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen of door personen zonder
kennis of ervaring met dit apparaat. Dit apparaat kan door kinderen van 8 jaar
en ouder en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt wanneer er
toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen
aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke
gevaren eraan verbonden zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
6
17. Houd de kachel schoon. Stof, vuil en/of aanslag in de kachel is een
veelvoorkomende reden voor oververhitting. Zorg ervoor dat dergelijke neerslag
regelmatig wordt verwijderd.
18. Stel het apparaat niet in werking wanneer u beschadigingen
constateert aan apparaat, elektrokabel of stekker, of
wanneer het slecht functioneert, is gevallen of op andere
wijze een storing vertoont. Breng het complete apparaat terug naar uw
leverancier of een erkend elektricien voor controle en/of reparatie. Vraag altijd
om originele onderdelen. Gebruik geen toevoegingen/accessoires op de kachel,
die niet zijn aanbevolen of geleverd door de fabrikant. Het apparaat (incl.
elektrokabel en stekker) mag uitsluitend worden geopend en/of gerepareerd
door daartoe bevoegde en gekwalificeerde personen.
19. Gebruik de kachel uitsluitend voor het doel waarvoor hij is
ontworpen en op de wijze zoals beschreven in dit
instructieboekje.
Afwijkingen van 18 & 19 kunnen schade, brand en/of persoonlijk letsel veroorzaken.
Zij doen de garantie vervallen en leverancier, importeur en/of fabrikant aanvaarden
geen aansprakelijkheid voor de gevolgen!
Beschrijving
De EUROM EK-kachels zijn echte ruimteverwarmers, met een krachtige ventilator
die veel lucht verplaatst.
Aan de achterkant wordt de (koude) lucht aangezogen, verwarmd en als
opgewarmde lucht weer uitgeblazen. Omdat er relatief veel lucht wordt aangezogen
en uitgeblazen, voelt de uitgeblazen lucht niet spectaculair opgewarmd. Er wordt
evenwel véél lucht opgewarmd en rondgeblazen, waardoor de gehele ruimte (dus
niet alleen de ruimte rond de kachel!) geleidelijk wordt verwarmd.
Bedieningspaneel EK DELTA 5000:
Het bedieningspaneel van de EK DELTA 5000 omvat twee knoppen:
* Links de functieknop met vier standen.
Van boven naar onder:
- O of uit
- alleen ventilator
- 2500W vermogen (laag)
- 5000W vermogen (hoog)
* Rechts de traploos instelbare thermostaatknop.
7
Plaats en Aansluiting
Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van
kinderen. Controleer na verwijdering van de verpakking of het apparaat geen
beschadigingen of tekenen die op een fout/defect/storing kunnen wijzen,
vertoont. Gebruik het apparaat in geval van twijfel niet, maar wend u tot uw
leverancier ter controle / vervanging.
Kies een geschikte plaats voor het kacheltje, minimaal een meter verwijderd van
alle obstructies, muren en brandbare materialen (zie ook de
veiligheidsvoorschriften). Zorg dat de kachel ruimte heeft om aan de achterzijde
lucht aan te zuigen en aan de voorzijde warme lucht uit te blazen (1 meter).
Zorg ervoor dat de kachel altijd rechtop op een stevige, vlakke en horizontale
ondergrond van niet-brandbaar materiaal staat.
Zorg ervoor dat de kachel uitgeschakeld staat (schakelaar op O) en steek dan de
stekker in een passend en correct werkend 400V-50Hz stopcontact. Sluit de
kachel uitsluitend aan op een geaard stopcontact!
Ingebruikname en Werking
Wanneer de kachel voor het eerst in gebruik wordt genomen (of wanneer u de
gewenste temperatuur opnieuw in wilt stellen) draait u de thermostaatknop op de
maximale stand (zover mogelijk met de klok mee).
Stel nu middels de bedieningsknop de kachel in werking op de door u gewenste
stand: alleen ventilator, laag vermogen of vol vermogen
Wanneer de temperatuur in de ruimte de door u gewenste hoogte heeft bereikt,
draait u de thermostaatknop langzaam tegen de klok in tot u een zachte klik hoort; op
dit punt laat u de knop staan. De kachel zal nu automatisch de temperatuur op dit
niveau handhaven. Hij doet dit door de verwarmingselementen uit- en weer in te
schakelen wanneer de temperatuur teveel stijgt dan wel daalt.
Let op! De ventilator blijft wel draaien, wanneer de thermostaat de
verwarmingselementen heeft uitgeschakeld. De kachel houdt zo de lucht in de ruimte
in beweging en is derhalve optimaal in staat te voelen of de ruimte afkoelt.
De thermostaatknop is traploos te bedienen. Door hem met de klok mee te draaien
wordt een steeds hogere temperatuur ingesteld; door tegen de klok in te draaien
wordt een lagere temperatuur ingesteld.
Beveiligingen
De oververhittingbeveiliging schakelt de kachel uit wanneer het inwendig te heet
wordt. Bij uitschakeling door oververhitting onmiddellijk de functieknop op O zetten,
de stekker uit het stopcontact nemen en de kachel zeker 10 minuten laten afkoelen.
Daarna kunt u hem in principe weer gewoon gebruiken.
Oververhitting heeft evenwel doorgaans een reden: de kachel kan zijn warmte
onvoldoende kwijt of kan te weinig frisse lucht aanzuigen (door afdekking,
verstopping van roosters, plaatsing te dicht op een muur o.i.d.). Neem, voordat u de
kachel weer in gebruik neemt, de oorzaak van de oververhitting weg. Vindt u geen
oorzaak en treedt de oververhitting opnieuw op, gebruik de kachel dan niet meer
maar wend u tot uw leverancier/erkend elektricien voor controle/reparatie.
Oververhitting kan serieus brandgevaar opleveren!
8
Schoonmaak en Onderhoud
Houd de kachel schoon. Neerslag van stof en vuil in het apparaat is een
veelvoorkomende reden van oververhitting! Verwijder dat dus geregeld. Schakel voor
schoonmaak- of onderhoudswerk de kachel uit, neem de stekker uit het stopcontact
en laat de kachel afkoelen.
Neem de buitenzijde van de kachel regelmatig af met een droge of goed-
uitgewrongen vochtige doek. Gebruik geen scherpe zeep, sprays, schoonmaakof schuurmiddelen, was, glansmiddelen of enige chemische oplossing!
Zuig met de stofzuiger (of blaas met een compressor) voorzichtig stof en vuil uit
de roosters en controleer of de luchtinlaat- en uitblaasopeningen schoon zijn. Let
erop tijdens het schoonmaken op geen inwendige onderdelen aan te raken c.q.
te beschadigen!
De kachel bevat verder geen onderdelen die onderhoud behoeven.
Ruim aan het eind van het seizoen de kachel schoon op, z.m. in de originele
verpakking. Plaats hem rechtop op een koele, droge en stofvrije plaats.
Wanneer de kachel uiteindelijk versleten (of eerder onherstelbaar beschadigd) is,
hoort het niet tussen het huishoudelijke afval. Breng hem naar een door uw
gemeente aangewezen inzamelpunt van elektrische apparatuur, waar men er
zorg voor zal dragen dat evt. nog het te gebruiken materialen tot hun
bestemming komen.
9
Deutsch
Typ
EK DELTA 5000
Anschlussspannung
Volt/Hz
400V / 50Hz (3~)
Maximale Leistung
Watt
5000
Einstellungs-möglichkeiten
Watt
Ventilieren – 2500 - 5000
Isolationsklasse
IP24
Abmessungen
cm
24 x 26 x 40,5
Gewicht
kg
4,8
Technische Daten
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
1. Lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig
durch.
2. Kontrollieren Sie vor der Benutzung Ihren neuen Ofen (inkl.
Kabel und Stecker) auf sichtbare Beschädigungen. Nehmen Sie
einen beschädigten Ofen nicht in Betrieb, sondern bitten Sie Ihren Lieferanten um
Austausch.
3. Dieser Ofen ist ausschließlich gedacht für das Heizen von
Arbeitsräumen wie Werkstätten, Garageboxen,
Lagerräumen, usw. Benutzen Sie das Gerät nur für den genannten
Verwendungszweck.
4. Dieser Ofen darf (zu den in diesem Handbuch beschriebenen
Bedingungen) in feuchten Räumen wie Badezimmern,
Waschräumen oder vergleichbaren Räumen im Innenbereich
benutzt werden. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Wasserhahns,
Badewanne, Dusche, Schwimmbad, eines Waschbeckens oder dergleichen auf
(↔ > 1m.). Stellen Sie das Gerät nie so auf, dass es in eine Badewanne oder
einen anderen Wasserbehälter fallen kann und achten Sie darauf, dass es nicht
mit Wasserstrahlen, Spritzwasser usw. in Berührung kommen kann und
verhindern Sie, dass Wasser in den Ofen dringt. Sollte der Ofen doch ins Wasser
fallen, entfernen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose! Einen inwendig nass
gewordenen Ofen nicht mehr benutzen, sondern reparieren lassen. Tauchen Sie
Ofen, Kabel oder Stecker niemals in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten und
berühren Sie den Ofen niemals mit nassen Händen.
5. Anschlussspannung und Frequenz, genannt auf dem Gerät,
müssen der benutzten Steckdose entsprechen. Die elektrische
Installation muss mit einem Leitungsschutzschalter (max. 30 mAmp.) gesichert
10
sein. Versuchen Sie nie die Sicherheitsmaßnahmen zu umgehen! Stecken Sie
das Gerät nur an einegeerdete Steckdose an!
6. Rollen Sie das Elektrokabel komplett ab, bevor Sie den
Stecker in die Steckdose stecken und sorgen Sie dafür, dass
es nirgendwo mit dem Ofen in Kontakt kommt oder auf
andere Weise heiß werden kann. Führen Sie das Kabel nicht unter
einen Teppich durch, bedecken Sie es nicht mit Matten, Läufern und dergleichen
und halten Sie das Kabel außerhalb des Laufwegs. Sorgen Sie dafür, dass nicht
darauf getreten wird und keine Möbel darauf gestellt werden. Führen Sie das
Kabel nicht um scharfe Ecken und wickeln Sie es nach der Benutzung nicht zu
straff auf. Das Kabel nicht verdrehen oder knicken und nicht um das Heizgerät
wickeln.
7. Vom Gebrauch einer Verlängerungsleitung wird abgeraten,
weil diese Überhitzung und Brand verursachen kann. Ist die
Verwendung einer Verlängerungsleitung unvermeidbar, sorgen Sie für eine
unbeschädigte, geprüfte, 4-adrige Verlängerungsleitung mit einem
Mindestdurchmesser von 1,5 mm², geeignet für mindestens 6000 Watt. Rollen Sie
das Kabel immer komplett ab um eine Überhitzung zu vermeiden! Um Überlastung
und durchgebrannte Sicherungen zu vermeiden, keine anderen Geräte an
dieselbe Steckdose oder dieselbe elektrische Gruppe anschließen, an die der
Ofen angeschlossen ist. Verwenden Sie nie eine Verlängerungsleitung für
mehrere Öfen oder einen Ofen und andere Geräte!
Platzieren Sie den Ofen nicht in der Nähe, unter oder auf eine Steckdose gerichtet
und nicht in der Nähe eines offenen Feuers oder einer Wärmequelle.
8. Verwenden Sie das Kabel nicht außer Haus und nicht in
Räumen, die kleiner als 40 mᶟ sind.
9. Ein Ofen enthält inwendig heiße und/oder glühende und
funkende Teile. Benutzen Sie ihn daher nicht in einer Umgebung, in der
Brennstoffe, Farbe, entflammbare Flüssigkeiten und/oder Gase, usw. gelagert
werden.
10. Benutzen Sie den Ofen nicht in der Nähe von oder gerichtet
auf Möbel, Tieren, Gardinen, Papier, Kleidung, Bettwäsche
oder sonstiger brennbarer Gegenstände. Halten Sie mindestens 1 m
Abstand vom Ofen! Die Luft rund um einen Ofen muss frei zirkulieren können.
Platzieren Sie ihn daher nicht nah an Wänden oder großen Gegenständen und
nicht unter einem Brett, Schrank oder dergleichen.
11. Bedecken Sie den Ofen niemals! Ansaug- und Abblasöffnungen dürfen
auf keine Weise blockiert werden, um Brand zu vermeiden. Verwenden Sie den
11
Ofen daher auch niemals, um Kleidung zu trocknen oder etwa darauf zu stellen
und platzieren Sie ihn nicht auf weichen Oberflächen wie ein Bett oder einen
hochflorigen Teppich, wodurch Öffnungen verschlossen werden können.
12. Verhindern Sie, dass fremde Gegenstände durch die
Ventilations- oder Gebläseöffnungen in den Ofen gelangen
können. Dies kann zu einem elektrischen Schlag, Brand oder Beschädigung
führen.
13. Lassen Sie einen laufenden Ofen niemals unbeaufsichtigt,
sondern schalten Sie ihn zuerst aus und entfernen dann den
Stecker aus der Steckdose. Immer den Stecker aus der Steckdose
entfernen, wenn der Ofen nicht benutzt wird. Nehmen Sie den Stecker dazu in die
Hand, ziehen Sie niemals am Kabel. Schalten Sie den Ofen immer zuerst aus,
bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen und lassen Sie den Ofen erst
abkühlen, wenn Sie:
- den Ofen sauber machen möchten
- Wartungsarbeiten am Ofen ausführen möchten
- den Ofen berühren oder verstellen. Benutzen Sie dazu den Handgriff.
14. Vorsicht! Diese Heizung wird während der Benutzung heiß.
Um Brandwunden zu vermeiden, berühren Sie nicht mit der bloßen Haut die
heißen Flächen! Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder, Hilfsbedürftige
oder verletzliche Personen anwesend sind.
15. Setzen Sie den Ofen nicht automatisch mithilfe einer Zeituhr
oder dergleichen in Betrieb. Vor der Benutzung immer die sicheren
Bedingungen kontrollieren!.
DE
16. Sorgen Sie für gute Aufsicht, falls der Heizlüfter in der Nähe
von Kindern oder Behinderten betrieben wird. Kinder jünger als 3
Jahre sind fern zu halten, es sei denn, sie werden ständig überwacht. Kinder ab 3
Jahren und junger als 8 Jahre dürfen das Gerät nur ein- und ausschalten, wenn
sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben,
vorausgesetzt, dass das Gerät in seiner normalen Gebrauchslage platziert oder
installiert ist. Kindern ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen nicht den Stecker
in die Steckdose stecken, das Gerät nicht regulieren, das Gerät nicht reinigen
und/oder nicht die Wartung durch den Benutzer durchführen.
Dieses Gerät ist nicht geeignet, um durch Kinder oder Personen mit körperlichen,
sensorischen oder geistigen Behinderungen oder durch Personen ohne Wissen
oder Erfahrung mit diesem Gerät bedient zu werden. Dieses Gerät kann von
12
Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
17. Halten Sie den Ofen sauber. Staub, Schmutz und/oder Ablagerungen im
Ofen sind eine häufig auftretende Ursache für Überhitzung. Achten Sie darauf,
dass diese Ablagerungen regelmäßig entfernt werden.
18. Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie
Beschädigungen am Gerät, am Elektrokabel oder am Stecker
feststellen oder wenn es schlecht funktioniert, gefallen ist
oder auf andere Weise eine Störung anzeigt. Bringen Sie das
komplette Gerät zur Kontrolle und/oder Reparatur zurück zu Ihrem Lieferanten
oder einem anerkannten Elektriker. Bitten Sie immer um Originalersatzteile.
Verwenden Sie keine Ergänzungen/Zubehörteile für den Ofen, die nicht vom
Hersteller empfohlen oder geliefert werden. Das Gerät (inkl. Elektrokabel und
Stecker) darf ausschließlich durch dazu befugte und qualifizierte Personen
geöffnet und/oder repariert werden.
19. Benutzen Sie den Ofen ausschließlich für den Zweck, für den
er entwickelt wurde und in der Weise, die in diesem
Handbuch beschrieben wird.
Abweichungen von 18 & 19 können Schaden, Brand und/oder Personenschäden
verursachen. Diese führen zum Garantieverfall und Lieferant, Importeur und/oder
Hersteller übernehmen keine Haftung für die Folgen.
Beschreibung
Die EUROM EK-Öfen sind echte Raumheizungen mit einem leistungsstarken
Ventilator, der viel Luft bewegt.
An der Rückseite wird die (Kalt) Luft angesaugt, erhitzt und als erwärmte Luft wieder
ausgeblasen. Weil relativ viel Luft angesaugt und ausgeblasen wird, fühlt sich die
ausgeblasene Luft nicht besonders warm an. Es wird genau so viel Luft aufgewärmt
und umgeblasen, wodurch der ganze Raum (also nicht nur der Raum rund um den
Ofen) gleichmäßig erwärmt wird.
13
Bedienungspult EK DELTA 5000:
Das Bedienungspult des EK DELTA 5000 enthält zwei Knöpfe.
* Links den Funktionsknopf mit vier Stufen.
Von oben nach unten
O oder Aus
Nur Ventilator
2500W Leistung (niedrig)
5000W Leistung (hoch)
* Rechts den stufenlos verstellbaren
Thermostatknopf.
Standort und Anschluss
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und halten Sie es außer der
Reichweite von Kindern. Kontrollieren Sie nach Entfernung der Verpackung, ob
das Gerät Beschädigungen oder Anzeichen eines Fehlers/Defekt/Störung
aufweist. Benutzen Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht, sondern wenden Sie sich
zur Kontrolle / Austausch an Ihren Lieferanten.
Wählen Sie einen geeigneten Standort für den Ofen, mindestens einen Meter
von allen Hindernissen, Wänden und brennbaren Materialien entfernt (siehe auch
die Sicherheitsvorschriften). Sorgen Sie dafür, dass der Ofen Platz hat, um an
der Rückseite Luft anzusaugen und an der Vorderseite warme Luft auszublasen
(1 m).
Sorgen Sie dafür, dass der Ofen immer gerade auf einem stabilen, ebenen und
waagerechten Boden aus nicht brennbarem Material steht.
Sorgen Sie dafür, dass der Ofen ausgeschaltet ist (Schalter auf O) und stecken
Sie dann den Stecker in eine passende und ordnungsgemäß funktionierende
400V-50Hz Steckdose. Schließen Sie den Ofen nur an eine geerdete Steckdose
an!
Inbetriebnahme und Funktion
Wenn der Ofen zum ersten Mal in Betrieb genommen wird (oder wenn Sie die
gewünschte Temperatur erneut einstellen möchten), drehen Sie den
Thermostatknopf auf den maximalen Stand (so weit wie möglich im Uhrzeigersinn).
Setzen Sie nun mittels des Bedienungsknopfs den Ofen in Betrieb und stellen Sie die
von Ihnen gewünschte Einstellung ein. Nur Ventilator, niedrige Leistung oder volle
Leistung.
Wenn die Temperatur im Raum die von Ihnen gewünschte Höhe erreicht hat, drehen
Sie den Thermostatknopf langsam gegen den Uhrzeigersinn bis Sie ein sanftes
Klicken hören. An diesem Punkt lassen Sie den Knopf stehen. Der Ofen wird jetzt
automatisch die Temperatur auf diesem Niveau regeln. Er macht dies, indem er die
Heizelemente aus- und wieder einschaltet, wenn die Temperatur zu sehr ansteigt
oder sinkt.
14
Achtung! Der Ventilator läuft weiter, wenn das Thermostat die Heizelemente
ausgeschaltet hat. Der Ofen hält so die Luft im Raum in Bewegung und ist daher
optimal in der Lage zu fühlen, ob der Raum abkühlt.
Der Thermostatknopf ist stufenlos bedienbar. Wenn er im Uhrzeigersinn gedreht
wird, wird die Temperatur immer höher eingestellt; wenn er gegen den Uhrzeigersinn
gedreht wird, wird eine niedrigere Temperatur eingestellt.
Sicherungen
Die Überhitzungssicherung schaltet den Ofen aus, wenn es inwendig zu heiß wird.
Bei Abschaltung durch Überhitzung den Funktionsknopf direkt auf O stellen, den
Stecker aus der Steckdose entfernen und den Ofen mindestens 10 Minuten abkühlen
lassen. Danach können Sie ihn im Prinzip wieder ganz normal benutzen.
Überhitzung hat jedoch in der Regel eine Ursache: Der Ofen kann seine Hitze nur
unzureichend abgeben oder zu wenig frische Luft ansaugen (durch Abdeckung,
Verstopfung der Gitter, Platzierung zu dich an einer Wand und dergleichen).
Beheben Sie die Ursache der Überhitzung, bevor Sie den Ofen wieder in Betrieb
nehmen. Finden Sie keine Ursache und tritt die Überhitzung erneut auf, benutzen Sie
den Ofen nicht mehr und wenden Sie sich an Ihren Lieferanten/autorisierten
Elektriker zur Kontrolle/Reparatur. Überhitzung kann schwere Brandgefahr auslösen!
Reinigung und Wartung
Halten Sie den Ofen sauber. Ablagerungen von Staub und Schmutz im Gerät ist
einer der häufigsten Ursachen für Überhitzung. Entfernen Sie diese also regelmäßig.
Schalten Sie für Reinigungs- oder Wartungsarbeiten den Ofen aus, entfernen Sie
den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie den Ofen abkühlen.
Säubern Sie die Außenseite des Ofens regelmäßig mit einem trockenen oder gut
ausgewrungenem feuchten Tuch. Benutzen Sie keine scharfe Seife, Sprays,
Reinigungs- oder Scheuermittel, Wachs, Glanzmittel oder sonstige chemische
Lösungen.
Saugen Sie mit dem Staubsauger (oder blasen Sie mit einem Kompressor)
vorsichtig Staub und Schmutz aus den Gittern und kontrollieren Sie, ob die
Luftein- und -ausgänge sauber sind. Achten Sie bei der Reinigung darauf, dass
Sie keine inwendigen Teile berühren bzw. beschädigen.
Der Ofen enthält ansonsten keine weiteren Teile, die gewartet werden müssen.
Räumen Sie den Ofen am Ende der Saison weg, nach Möglichkeit in der
Originalverpackung. Platzieren Sie ihn gerade stehend an einem kühlen,
trockenen und staubfreiem Ort.
Wenn der Ofen letztendlich verschlissen (oder unwiderruflich beschädigt ist),
gehört er nicht in den Haushaltsmüll. Bringen Sie ihn an die von Ihrer Gemeinde
angewiesene Sammelstelle für elektrische Geräte, wo man Sorge dafür tragen
wird, dass eventuell noch verwendbare Materialien wieder verwertet werden.
15
English
Type
EK DELTA 5000
Supply voltage
Volt/Hz
400V / 50Hz (3~)
Maximum capacity
Watt
5000
Settings
Watt
Fan – 2500 - 5000
Insulation class
IP24
Dimensions
cm
24 x 26 x 40,5
Weight
kg
4,8
Technical data
General safety instructions
1. Before using the machine, carefully read this entire
instruction manual.
2. Before using your new heater, check it, including cord and
plug, for any visible damage. Do not use a damaged heater, but send it
back to your dealer for replacement.
3. This heater is exclusively intended to heat workspaces such
as workshops, garages and storage spaces. Use the appliance for
this purpose only.
4. Under the terms and conditions described in this leaflet, the
heater can be used in wet or damp indoor spaces such as
bathrooms and laundry rooms. Do not place the heater in the vicinity of
taps, bathtub, shower, pool, fountains or other sources of moisture (↔ > 1m.).
Make sure it cannot fall into water, Also make sure that it cannot come into
contact with jets of water, splashes, etc. and prevent water from getting into the
heater itself. If, at any time, the heater does fall into water, unplug it immediately!
Do not use a heater that has a damp interior but have it repaired. Never immerse
the heater, cord or plug in water and never touch it with wet hands.
5. The supply voltage and utility frequency, specified on the
machine, need to match those of the socket that is used. The
electrical installation needs to be protected by a residual current device (max. 30
mAmp). Never attempt to find a way round the safety features!Only connect the
heater to an earthed socket!
6. Fully extend the cord before plugging in the heater. Make
sure it does not come into contact with any part of the heater
and prevent it from heating up any other way. Do not run the cord
underneath carpeting; do not cover it with mats, carpet strips or similar and make
sure it is not placed in any passageways. Make sure the cord cannot be stepped
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.