EUROM EK5000 Wall, EK3000 Wall, EK9000 Wall Instruction Manual

Gebruiksaanwijzing (pag. 2) Bedienungsanleitung (Seite 15) Instruction Manual (page 28) Manuel d’instruction (page 40) Instruktionbok (sida 53) Návod k oblsuze (stránky 66) Návod na použitie (strana 78) Broşură cu instrucţiuni (pagină 91)
EK3000 Wall / EK5000 Wall / EK9000 Wall
Art.nr 33.223.0 / Art.nr. 33.226.1 / Art. Nr. 33.228.5
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Robuste metalen ventilatorkachel / Robuster Metallener Heizlüfter /
Robust metal fan heater / Radiateur soufflant en metal resistant / Robust
metallventilator/värmare / Robustní kovový ventilátor/ohřívač / Robustný kovový
ventilátor/ohrievač / Ventilator/încălzitor metalic robust
18-02-2019
2
Inhoudsopgave
Dank ........................................................................................................... 3
Symboolverklaring ..................................................................................... 3
Produktbeschrijving ................................................................................... 3
Technische gegevens ................................................................................. 4
Veiligheidsvoorschriften / veiligheidswaarschuwingen .............................. 4
Beschrijving ............................................................................................... 7
Plaats en aansluiting .................................................................................. 8
Ingebruikname en werking ...................................................................... 10
Beveiligingen ............................................................................................ 13
Schoonmaak en onderhoud ...................................................................... 13
Recycling .................................................................................................. 14
CE-verklaring ........................................................................................... 14
3
Dank
Hartelijk dank dat u voor een Eurom apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt. Schenk daarbij speciaal aandacht aan de veiligheidsvoorschriften; die worden vermeld ter bescherming van u en uw omgeving! Bewaar de gebruiksaanwijzing vervolgens om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen. Bewaar ook de verpakking: dat is de beste bescherming voor uw apparaat tijdens de opslag buiten het seizoen. En mocht u het apparaat ooit aan iemand anders overdragen, lever er dan de gebruiksaanwijzing en de verpakking bij.
Wij wensen u veel plezier met de EK Wall ventilatorkachel!
Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden (NL) info@eurom.nl www.eurom.nl
Deze gebruiksaanwijzing is met de grootst zorg samengesteld. Niettemin behouden wij ons voor deze handleiding op elk moment te optimaliseren en technisch aan te passen. De gebruikte afbeeldingen kunnen afwijken.
___________________________________________________________
Symboolverklaring
Uw apparaat niet afdekken!
Productbeschrijving
De EUROM EK3000 Wall / EK5000 Wall / EK9000 Wall is een hangende kachel met een apart bedieningspaneel dat middels een kabel met de kachel is verbonden. Het bedieningspaneel werkt op zwakstroom en wordt geleverd met wandhouder. Middels het bedieningspaneel kan een vermogen worden geselecteerd en de gewenste temperatuur worden ingesteld. Het bedieningspaneel is voorzien van een thermostaat (met voeler) die de ruimte op de door u gewenste temperatuur houdt. De kachel heeft 4 instellingsmogelijkheden (MODE) en de thermostaat kan worden ingesteld van 5 tot 40°C.
4
De kachel is voorzien van een oververhittingsbeveiliging die in voorkomende gevallen handmatig kan worden gereset. De EUROM EK-kachels zijn echte ruimte verwarmers, met een krachtige ventilator die veel lucht verplaatst. Aan de achterkant wordt de (koude) lucht aangezogen, verwarmd en als opgewarmde lucht weer uitgeblazen. Omdat er relatief veel lucht wordt aangezogen en uitgeblazen, voelt de uitgeblazen lucht niet spectaculair opgewarmd. Er wordt evenwel véél lucht opgewarmd en rond geblazen, waardoor de gehele ruimte (dus niet alleen de ruimte rond de kachel!) geleidelijk wordt verwarmd.
Technische gegevens
Type
EK3000 Wall
EK5000 Wall
EK9000 Wall
Aansluitspanning
Volt/Hz
230 / 50
400 / 50
400 / 50
Max. vermogen
Watt
3000
5000
9000
Instelmogelijkheden
Watt
1500/3000
2500/5000
4500/9000
Isolatieklasse
IP24
IP24
IP24
Afmetingen
cm
50 x 27,5 x 35
50 x 27,5 x 35
52 x 33,5 x 39
Gewicht
kg
7,4
8,2
11,9
Productafbeelding
Veiligheidsvoorschriften / veiligheidswaarschuwingen
1. Lees voor gebruik dit instructieboekje zorgvuldig en geheel door.
2. Controleer voor gebruik uw nieuwe kachel (incl. kabels en stekker)
op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigde kachel niet in gebruik maar biedt hem uw leverancier aan ter vervanging.
3. Deze kachel is uitsluitend bedoeld voor het verwarmen van
werkruimtes als werkplaatsen, garageboxen, opslagruimtes enz. Gebruik het apparaat alleen voor dat doel.
4. Deze kachel is IP24 (spatwaterdicht). Dat houdt in dat hij mag
worden gebruikt in vochtige ruimtes als badkamers,
5
wasgelegenheden of vergelijkbare ruimtes binnenshuis. Wel dient u een afstand van minimaal 1m tot baden, kranen, fonteintjes, douches enz. in acht te nemen. Zorg ervoor dat hij nooit in water kan vallen en voorkom dat water de kachel binnendringt. Mocht de kachel tóch ooit in water vallen, neem dan éérst de stekker uit het stopcontact! Een inwendig nat geworden kachel niet meer gebruiken maar ter reparatie aanbieden. Dompel kachel, snoer of stekker nooit in water of andere vloeistof en raak de kachel nooit met natte handen aan.
5. Aansluitspanning en frequentie, vermeld op het apparaat, dienen
overeen te komen met die van het te gebruiken stopcontact. De elektrische installatie dient beveiligd te zijn met een aardlekschakelaar (max. 30 mA).
6. Rol de elektrokabel volledig af voor u de stekker in het stopcontact
steekt, en zorg ervoor dat hij nergens met de kachel in contact komt of anderszins heet kan worden. Leid de kabel niet onder tapijt door, bedek hem niet met matten, lopertjes o.i.d. en houd de kabel buiten de looproute. Zorg ervoor dat er niet op getrapt wordt en er geen meubels op worden gezet. Leid de kabel niet om scherpe hoeken en wind hem na gebruik niet te strak op!
7. Het gebruik van een verlengsnoer wordt afgeraden omdat dit
oververhitting en brand kan veroorzaken. Is het gebruik van een verlengsnoer onvermijdelijk, zorg dan voor een onbeschadigd, goedgekeurd drie aderig verlengsnoer met een minimale doorsnee van 3 x 2,5 mm², geschikt voor minimaal 3500 Watt (EK3000) / 5 x 2,5 mm² 6000 Watt (EK5000) / 5 x 2,5 mm² 10.000 Watt (EK9000). Rol het snoer altijd geheel af om oververhitting te voorkomen!
8. Om overbelasting en doorgebrande zekeringen te voorkomen geen
andere apparatuur op hetzelfde stopcontact of dezelfde elektrische groep aansluiten als waar de kachel op aangesloten is.
9. Gebruik de kachel niet buitenshuis en niet in ruimtes, kleiner dan
30 m³ (EK3000) / 50 m³ (EK5000) / 90 m³ (EK9000).
10. Een kachel bevat inwendig hete en/of gloeiende en vonkende delen.
Gebruik hem dus niet in een omgeving waar brandstoffen, verf, ontbrandbare vloeistoffen en/of gassen enz. worden bewaard.
11. Plaats de kachel niet vlakbij- onder- of gericht op een stopcontact
en niet in de buurt van open vuur of warmtebronnen.
12. Gebruik de kachel niet vlakbij of gericht op meubels, dieren,
gordijnen, papier, kleding, beddengoed of andere brandbare zaken. Houd deze minstens 1 meter van de kachel verwijderd!
13. Bedek een kachel nooit! Aanzuig- en uitblaasopeningen mogen
op geen enkele wijze worden geblokkeerd, om brand te voorkomen.
6
Gebruik de kachel dus ook nooit om kleding op te drogen of iets op te zetten.
14. De lucht rond een kachel moet vrij kunnen circuleren. Plaats hem
dus niet te dicht op muren of grote voorwerpen en niet onder een plank, kast o.i.d.
15. Voorkom dat vreemde voorwerpen door de ventilatie- of
uitblaasopeningen de kachel binnendringen. Dit kan een elektrische schok, brand of beschadiging veroorzaken.
16. Laat een werkende kachel nooit zonder toezicht achter maar
schakel hem éérst uit en neem vervolgens de stekker uit het stopcontact. Altijd stekker uit het stopcontact als de kachel niet in gebruik is! Pak de stekker daartoe in de hand; trek nooit aan het snoer!
17. Schakel altijd de kachel uit, neem de stekker uit het stopcontact en
laat de kachel eerst afkoelen wanneer u:
- de kachel wilt schoonmaken
- onderhoud aan de kachel wilt uitvoeren
- de kachel aanraakt of verplaatst.
18. Voorzichtig! Bepaalde delen van dit product kunnen erg heet
worden en verbrandingen veroorzaken. Bijzondere aandacht is geboden wanneer er kinderen of hulpbehoevende of kwetsbare personen aanwezig zijn. Raak het apparaat niet met blote huid aan.
19. Deze kachel kan, behalve handmatig, ook met een timer worden
bediend. Hoe u hem ook in werking stelt, zorg er te allen tijde voor dat alle veiligheidsvoorschriften in acht zijn genomen!
20. Deze kachel mag nooit staand worden gebruikt, dus alleen
hangend.
21. Zorg voor zorgvuldig toezicht wanneer dit apparaat wordt gebruikt
in de aanwezigheid van kinderen, handelingsonbekwame personen of huisdieren. Kinderen, jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt te worden gehouden, tenzij er continu toezicht op hen is. Kinderen, ouder dan 3 jaar maar jonger dan 8 jaar mogen het apparaat uitsluitend aan- of uitschakelen als het apparaat op zijn normale werkplek staat of geïnstalleerd is en wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn. Kinderen, ouder dan 3 jaar maar jonger dan 8 jaar mogen niet de stekker in het stopcontact steken, niet het apparaat regelen of reinigen en er geen gebruikersonderhoud aan uitvoeren.
Dit apparaat is niet geschikt om te worden bediend door kinderen of
personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen of door personen zonder kennis of ervaring met dit apparaat. Dit
7
apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
22. Houd de kachel schoon. Stof, vuil en/of aanslag in de kachel is een
veelvoorkomende reden voor oververhitting. Zorg ervoor dat dergelijke neerslag regelmatig wordt verwijderd.
23. Stel het apparaat niet in werking wanneer u beschadigingen
constateert aan apparaat, elektrokabels of stekker, of wanneer het slecht functioneert, is gevallen of op andere wijze een storing vertoont. Breng het complete apparaat terug naar uw leverancier of een erkend elektricien voor controle en/of reparatie. Vraag altijd om originele onderdelen.
24. Gebruik geen toevoegingen/accessoires op de kachel, die niet zijn
aanbevolen of geleverd door de fabrikant.
25. Het apparaat (incl. elektrokabel en stekker) mag uitsluitend worden
geopend en/of gerepareerd door daartoe bevoegde en gekwalificeerde personen.
26. Gebruik de kachel uitsluitend voor het doel waarvoor hij is
ontworpen en op de wijze zoals beschreven in dit instructieboekje. Afwijkingen van 24, 25 & 26 kunnen schade, brand en/of persoonlijk Letsel veroorzaken. Zij doen de garantie vervallen en leverancier, importeur en/of fabrikant aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de gevolgen!
Beschrijving
1. wandbeugel
2. stelschroef
3. bevestigingsschroef
4. kachel
5. hoofdschakelaar
6. reset-knop
7. elektrokabel met stekker (model kan afwijken)
8. bedieningspaneel in wandhouder
9. display
10. thermostaat
A. Dag aanduiding B. Bedienings-beveiliging C. Tijdinstelling aan/uit D. Ventilator-snelheid E. Weektimer
F. Weeksysteem G. Vermogen laag H. Omgevingstemperatuur + tijd I. Vermogen hoog
Deze kachel dient hangend aan de wand te worden bevestigd.
Gebruik de kachel niet voordat hij volledig is geïnstalleerd zoals in deze
gebruiksaanwijzing beschreven en nooit bijv. staand, leunend o.i.d.
Plaats en aansluiting
Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van
kinderen. Controleer na verwijdering van de verpakking of het apparaat geen beschadigingen of tekenen die op een fout/defect/storing kunnen wijzen, vertoont. Gebruik het apparaat in geval van twijfel niet, maar wend u tot uw leverancier ter controle / vervanging.
Kies een geschikte plaats voor het apparaat, rekening houdend met de
veiligheidsvoorschriften. De wand, waaraan het apparaat wordt gehangen, dient stevig, niet brand- of smeltbaar, vlak en volkomen verticaal te zijn. De zijkanten van het apparaat moeten minstens 60 cm. verwijderd zijn van zijwanden, de bovenzijde minstens 60 cm. van het plafond en de onderzijde minimaal 180 cm. boven de grond. Zorg dat de kachel ruimte heeft om aan de achterzijde lucht aan te zuigen en aan de voorzijde warme lucht uit te blazen (100 cm.).
9
Bevestig beugel, apparaat en bedieningspaneel aan de wand volgens de
afbeeldingen. Controleer, voor u het apparaat in de beugel hangt, of deze onwrikbaar aan de muur bevestigd zit. Bevestig vervolgens éérst de beide M8*37 bevestigingsschroeven (3) (links en rechts) en daarna de beide M8*30
10
stelschroeven (2). Houd bij het ophangen van de houder voor het bedieningspaneel rekening met de lengte van de kabel tussen apparaat en bedieningspaneelpaneel. Het verdient aanbeveling het bedieningspaneel tenslotte vast aan de wand te bevestigen om vallen te voorkomen, zie afb. 6, 7 en 8.
Stel nu de blaashoek op de gewenste stand met de beide stelschroeven M8*30,
zie afb.
Zorg ervoor dat de kachel uitgeschakeld staat (schakelaar op O) en steek dan de
stekker in een passend en correct werkend, geaard 230V-50Hz (EK3000) / 400V­50Hz (EK5000 & EK9000) stopcontact.
Ingebruikname en werking
Let op! Wanneer u de kachel voor de eerste keer gebruikt kunt een lichte rooklucht
waarnemen. Dit is normaal en zal na korte tijd verdwijnen. Het stalen verwarmingselement is tijdens de productie gecoat met een beschermende olie, waarvan de restanten nu bij verhitting de geur veroorzaken. Let op! Wanneer de kachel stopt met verwarmen (na uitschakeling of door de thermostaat) zal de ventilator nog even blijven draaien om na te koelen. Na ± een minuut stopt hij vanzelf.
Ingebruikname
- Zet de hoofdschakelaar op ‘aan’ (I ingedrukt); het scherm van de
afstandsbediening licht op.
- Druk op de ON/OFF-knop van de afstandsbediening; 01 begint te knipperen.
- Kies met de ˄ / ˅ knoppen de MODE waarin u wilt werken en bevestig uw keuze
door op OK te drukken:
MODE 01 = met thermostaat en handmatige vermogen keuze MODE 02 = met thermostaat en automatische vermogen keuze MODE 03 = met thermostaat, weektimer en altijd vol vermogen MODE 04 = met thermostaat, weektimer, automatische vermogen keuze en
adaptieve start
Kiest u niet, dan kiest de kachel na 1 minuut voor MODE 01. De kachel begint
te ventileren (symbool licht op). Het scherm toont de omgevingstemperatuur en springt op de bedieningsbeveiliging (symbool in
beeld). U moet nu eerst ontgrendelen (eerst willekeurige knop indrukken, dan
11
˄ & ˅ knop gelijktijdig indrukken – verdwijnt) en kunt dan verder met MODE 01 (of een andere MODE kiezen).
- Let op! Wanneer u 1 minuut geen instelling hebt veranderd, springt de kachel
op de bedienings-beveiliging (symbool licht op); die heft u op door eerst een willekeurige knop in te drukken en dan de ˄ & ˅ knop gelijktijdig in te drukken; de sleutel verdwijnt.
- Let op! Alleen in MODE 03 kan dag en tijd worden ingesteld.
MODE 01 (met thermostaat en handmatige vermogen keuze)
- Nadat u uw keuze voor MODE 01 met OK hebt bevestigd toont het display de
omgevingstemperatuur. De kachel begint te ventileren (ventilator in beeld) zonder te verwarmen
- Nu kiest u eerst de gewenste temperatuur en vermogen, daarna gaat de kachel
pas verwarmen: De gewenste temperatuur met de ˄ & ˅ knoppen; de gewenste temperatuur
zal 5x knipperend op het scherm verschijnen, daarna ziet u de omgevingstemperatuur weer.
Het gewenste vermogen met de SET-knop; half vermogen = 1 zonnetje, vol
vermogen = 2 zonnetjes.
- Als de ingestelde temperatuur 2 graden boven de omgevingstemperatuur ligt, zal
de kachel op het ingestelde vermogen gaan verwarmen.
- Als de ingestelde temperatuur is bereikt schakelen de verwarmingselementen uit;
de ventilator draait nog 60 seconden door (nakoeling).
- Als de omgevingstemperatuur weer tot 2 graden onder de ingestelde temperatuur
daalt, zal de kachel zichzelf weer inschakelen.
MODE 02 (met thermostaat en automatische vermogen keuze)
- Gelijk aan MODE 01, maar de kachel kiest zelf het verwarmingsvermogen:
Als er max. 3 graden moet worden opgewarmd: half vermogen Als er meer dan 3 graden moet worden opgewarmd: vol vermogen
MODE 03 (met thermostaat, weektimer en altijd vol vermogen)
- Nadat u uw keuze voor MODE 03 met OK hebt bevestigd krijgt u de keuze uit:
03-01 = weektimer eenmalig 03-][ = weektimer eindeloos herhalen
Kies met de ˄ & ˅ knoppen voor de gewenste instelling en bevestig die met OK.
Instellen dag/tijd
- Stel nu de huidige dag en tijd in:
Druk op SET: de dag aanduiding bovenin het scherm gaat knipperen; kies met
de ˄ & ˅ knoppen de huidige dag: (01 = maandag enz.).
Druk nogmaals op SET en selecteer nu met de ˄ & ˅ knoppen het huidige uur Druk nogmaals op SET en selecteer met de ˄ & ˅ knoppen de minuten Bevestig tenslotte door nogmaals op SET te drukken
- Op het scherm wisselen nu omgevingstemperatuur en tijd elkaar af, terwijl het
pijltje bovenin de huidige dag aanwijst.
Instellen weektimer
- Stel nu de weektimer in:
Houd de TIMER-knop wat langer ingedrukt; het scherm toont 01 (eerste
timerinstelling). Bevestig dit met OK.
12
Bovenin het scherm gaat de dag aanduiding knipperen, op het scherm
verschijnt ON of OFF. U kunt nu kiezen op welke dag(en) timerinstelling 01 moet werken. Met de ˄ & ˅ knoppen schakelt u over van ON naar OFF; met de TIMER-knop gaat u naar de volgende dag. Als alle dagen correct zijn ingegeven sluit u af met OK.
Nu gaat de uur instelling knipperen. Links ervan de tekst ON om aan te geven
dat u de tijd instelt waarop de kachel moet gaan werken. Selecteer met de ˄ & ˅ knoppen het gewenste uur en bevestig met OK. Nu knipper de minuteninstelling knipperen. Selecteer met de ˄ & ˅ knoppen de gewenste minuten en bevestig met OK.
Nu knippert de uur instelling weer met links de tekst OFF. Stel op dezelfde wijze
de tijd in waarop de kachel de werking moet stoppen en bevestig weer met OK. Onderin het scherm ziet u de ingegeven start- en stoptijd weergegeven op een tijdbalk.
Stel nu met de ˄ & ˅ knoppen de gewenste temperatuur in en bevestig met
OK. Op het scherm wisselen tijd en omgevingstemperatuur elkaar nu af.
De kachel zal in de ingestelde periode op vol vermogen verwarmen. Wilt u een volgende timerinstelling maken, druk dan weer wat langer op de
TIMER-knop. 01 Verschijnt in het scherm. Ga met de ˄ knop naar 02 (of evt. 03, 04 enz., tot max. 08) en bevestig met OK. Nu kunt u op dezelfde wijze een nieuwe timerinstelling maken.
Let op! De kachel zal alle voor de betreffende dag ingegeven instellingen
successievelijk afwerken, ook als die elkaar (deels) overlappen!
Let op! Als u 03-01 hebt gekozen werkt de kachel het ingestelde
weekprogramma eenmalig af; hebt u 03-][ gekozen dan zal hij het weekprogramma tot nader order herhalen.
Let op! Bij uitschakeling van de kachel blijven alle instellingen behouden,
ongeacht of u dit met de ON/OFF-knop, de hoofdschakelaar of de stekker doet. De dag- en tijdinstelling werken apart op twee batterijen met lange levensduur (achterin het bedieningspaneel); wanneer die echter leeg zijn blijven dag- en tijd niet meer bewaard. De kachel zal er nu bij elke inschakeling vanuit gaan dat het maandag 00.00 uur is en zo de timer instellingen afwerken (en op verkeerde dagen en tijden in- en uitschakelen). Houd dus goed in de gaten of datum en tijd nog correct ingesteld zijn, en zo niet, vervang dan de batterijen en stel datum en tijd opnieuw in.
Om een timerinstelling te wijzigen zet u de ingestelde dag op OFF.
MODE 04 (met thermostaat, weektimer, automatische vermogenkeuze en 20 minuten adaptieve start)
- Gelijk aan MODE 03, maar de kachel kiest zelf het verwarmingsvermogen:
Als er max. 3 graden moet worden opgewarmd: half vermogen Als er meer dan 3 graden moet worden opgewarmd: vol vermogen
- Twintig minuten voor de ingestelde starttijd controleert de kachel de temperatuur.
Ligt die onder de ingestelde temperatuur dan begint de kachel vast te verwarmen en kiest daarbij zelf het vermogen:
≥ 6 graden op te warmen: vol vermogen ≥ 3 graden maar ≤ 6 graden: half vermogen ≤ 3 graden: geen voorverwarming.
- Als u MODE 04 inschakelt met minder dan 20 minuten ruimte tot de eerste
timerinstelling, dan zal de kachel evt. onmiddellijk gaan voorverwarmen.
13
Om van MODE te wisselen drukt u wat langer op de SET-knop. Nu kunt u met de ˄ / ˅ knoppen een nieuwe MODE kiezen en bevestigen met OK.
Beveiligingen
Bij oververhitting of abnormale werking zal de oververhitting beveiliging de kachel uitschakelen. Zet in dat geval de hoofdschakelaar uit (O) en neem de stekker uit het stopcontact. Nadat de kachel voldoende is afgekoeld kunt u hem weer gebruiksklaar maken door op de reset-knop te drukken. U kunt nu de stekker weer in het stopcontact steken en de kachel weer in gebruik nemen. Oververhitting heeft evenwel doorgaans een reden: de kachel kan zijn warmte onvoldoende kwijt of kan te weinig frisse lucht aanzuigen (door afdekking, verstopping van roosters, plaatsing te dicht op een muur o.i.d.). Neem, voordat u de kachel weer in gebruik neemt, de oorzaak van de oververhitting weg. Vindt u geen oorzaak en treedt de oververhitting opnieuw op, gebruik de kachel dan niet meer maar wend u tot uw leverancier/erkend elektricien voor controle/reparatie. Oververhitting kan serieus brandgevaar opleveren!
Schoonmaak en onderhoud
Houd de kachel schoon. Neerslag van stof en vuil in het apparaat is een veelvoorkomende reden van oververhitting! Verwijder dat dus geregeld. Schakel voor schoonmaak- of onderhoudswerk de kachel uit, neem de stekker uit het stopcontact en laat de kachel afkoelen. Neem de buitenzijde van de kachel regelmatig af met een droge of goed-
uitgewrongen vochtige doek (<50°C.). Gebruik geen scherpe zeep, sprays, schoonmaak- of schuurmiddelen, was, glansmiddelen of enige chemische oplossing! Voorkom dat er vocht in de kachel terechtkomt. Dompel kachel, elektrokabel, stekker of afstandsbediening nooit in vloeistof!
Zuig met de stofzuiger (of blaas met een compressor) voorzichtig stof en vuil uit
de roosters en controleer of de luchtinlaat- en uitblaasopeningen schoon zijn. Let erop tijdens het schoonmaken op geen inwendige onderdelen aan te raken c.q. te beschadigen!
De kachel bevat verder geen onderdelen die onderhoud behoeven. Wanneer de kachel uiteindelijk versleten (of eerder onherstelbaar beschadigd) is,
hoort het niet tussen het huishoudelijke afval. Breng hem naar een door uw gemeente aangewezen inzamelpunt van elektrische apparatuur, waar men er zorg voor zal dragen dat evt. nog het te gebruiken materialen tot hun bestemming komen.
14
Recycling
Binnen de EU betekent dit symbool dat dit product niet met het normale huishoudelijke afval mag worden afgevoerd. Afgedankte apparaten bevatten waardevolle materialen die hergebruikt kunnen en moeten worden, om het milieu en de gezondheid niet te schaden door ongereguleerde afvalinzameling. Breng afgedankte apparatuur daarom naar een daarvoor aangewezen inzamelpunt of wend u tot het bedrijf waar u het apparaat gekocht hebt. Zij kunnen er voor zorgen dat zoveel mogelijk onderdelen van het apparaat hergebruikt worden.
CE-verklaring
Hierbij verklaart Eurom - Genemuiden-NL dat de EUROM hangende werkplaatskachels, type EK3000 WALL / EK5000 WALL / EK9000 WALL
voldoen aan de LVD-richtlijn 2014/35/EU en aan de EMC-richtlijn 2014/30/EU en in overeenstemming zijn met de onderstaande normen:
Low Voltage 2014/35/EU EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 60335-1:2012+AC2014+A11:2014+A13:2017 EN 62233:2008
EMC 2014/30/EU EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-11-2:2000 (EK5000 WALL en EK9000 WALL) EN 61000-3-12:2011 (EK5000 WALL en EK9000 WALL)
Genemuiden, 18-02-2019 W.J. Bakker, alg. dir.
15
Inhaltsverzeichnis
Dank ......................................................................................................... 16
Symbolaussage ........................................................................................ 16
Produktbeschreibung ............................................................................... 16
Technische Daten ..................................................................................... 17
Produktabbildung ..................................................................................... 17
Sicherheitshinweise / Sicherheitswarnungen .......................................... 17
Beschreibung ........................................................................................... 21
Standort und Anschluss ............................................................................ 22
Inbetriebnahme und Funktion .................................................................. 23
Sicherungen ............................................................................................. 26
Reinigung und Wartung ............................................................................ 26
Entfernung ............................................................................................... 27
CE - Erklärung .......................................................................................... 27
16
Dank
Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine Eurom Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen. Achten Sie dabei besonders auf die Sicherheitsvorschriften, die zu Ihrem persönlichen Schutz und zum Schutz Ihrer Umgebung genannt werden. Außerdem empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch aufzubewahren, um es bei Bedarf in Zukunft noch einmal konsultieren zu können. Bewahren Sie auch die Verpackung. Sie ist der beste Schutz für Ihren Terrassenstrahler, wenn Sie das Gerät außerhalb der Saison lagern. Und sollten Sie das Gerät irgendwann an jemand anderen übertragen, geben Sie bitte die Bedienungsanleitung und Verpackung dabei.
Wir wünschen Ihnen viel Vergnügen mit Ihrer EK Wall Heizlüfter!
Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden (NL) info@eurom.nl www.eurom.nl
Diese Gebrauchsanleitung wurde mit größtmöglicher Sorgfalt zusammengestellt. Dennoch behalten wir uns vor, diese Anleitung jederzeit zu optimieren und technisch anzupassen. Die verwendeten Bilder können abweichen.
Symbolaussage
Ihr Gerät nicht abdecken!
Produktbeschreibung
Der EUROM EK3000 Wall / EK5000 Wall / EK9000 Wall ist ein hängender Ofen mit einer gesonderten Schalttafel, die über ein Kabel mit dem Ofen verbunden ist. Die Schalttafel wird mit Schwachstrom gespeist und mit einer Wandhalterung geliefert. An der Schalttafel kann die Leistung ausgewählt und die gewünschte Temperatur eingestellt werden. Die Schalttafel hat einen Thermostat (mit Fühler), wodurch der Raum auf der von Ihnen gewünschten Temperatur gehalten wird. Der Ofen hat vier Einstellungen (MODE); der Thermostat kann von 5-40 °C eingestellt werden. Der Ofen hat einen Überhitzungsschutz, der manuell zurückgestellt werden kann.
17
Die EUROM EK-Öfen sind echte Raumheizungen mit einem leistungsstarken Ventilator, der viel Luft bewegt. An der Rückseite wird die (Kalt) Luft angesaugt, erhitzt und als erwärmte Luft wieder ausgeblasen. Weil relativ viel Luft angesaugt und ausgeblasen wird, fühlt sich die ausgeblasene Luft nicht besonders warm an. Es wird genau so viel Luft aufgewärmt und umgeblasen, wodurch der ganze Raum (also nicht nur der Raum rund um den Ofen) gleichmäßig erwärmt wird.
Technische Daten
Typ
EK3000 Wall
EK5000 Wall
EK9000 Wall
Anschlussspannung
Volt/Hz
230 / 50
400/50
400/50
Maximale Leistung
Watt
3000
5000
9000
Einstellungsmöglichkeiten
Watt
1500/3000
2500/5000
4500/9000
Isolationsklasse
IP24
IP24
IP24
Abmessungen
cm
50 x 27,5 x 35
50x 27,5 x 35
52 x 33,5 x 39
Gewicht
kg
7,4
8,2
11,9
Produktabbildung
Sicherheitshinweise / Sicherheitswarnungen
1. Lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch.
2. Kontrollieren Sie vor der Benutzung Ihren neuen Ofen (inkl. Kabel
und Stecker) auf sichtbare Beschädigungen. Nehmen Sie einen beschädigten Ofen nicht in Betrieb, sondern bitten Sie Ihren Lieferanten um Austausch.
3. Dieser Ofen ist ausschließlich gedacht für das Heizen von
Arbeitsräumen wie Werkstätten, Garage Boxen, Lagerräumen, usw. Benutzen Sie das Gerät nur für den genannten Verwendungszweck.
4. Dieser Ofen ist IP24 (spritzwassergeschützt) isoliert. Er darf also in
Feuchträumen wie Badezimmer, Waschräumen und vergleichbaren
18
Räumen im Hausverwendet werden. Allerdings ist ein Abstand von mindestens 1 m von Badewanne, Hähnen, Waschtischen, Duschen usw. einzuhalten. Sorgen Sie dafür, dass es niemals ins Wasser fallen kann und verhindern Sie, dass Wasser in den Ofen dringt. Sollte der Ofen doch ins Wasser fallen, entfernen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose! Einen inwendig nass gewordenen Ofen nicht mehr benutzen, sondern reparieren lassen. Tauchen Sie Ofen, Kabel oder Stecker niemals in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten und berühren Sie den Ofen niemals mit nassen Händen.
5. Anschlussspannung und Frequenz, genannt auf dem Gerät, müssen
der benutzten Steckdose entsprechen. Die elektrische Installation muss mit einem Leitungsschutzschalter (max. 30 mA) gesichert sein.
6. Rollen Sie das Elektrokabel komplett ab, bevor Sie den Stecker in
die Steckdose stecken und sorgen Sie dafür, dass es nirgendwo mit dem Ofen in Kontakt kommt oder auf andere Weise heiß werden kann. Führen Sie das Kabel nicht unter einen Teppich durch, bedecken Sie es nicht mit Matten, Läufern und dergleichen und halten Sie das Kabel außerhalb des Laufwegs. Sorgen Sie dafür, dass nicht darauf getreten wird und keine Möbel darauf gestellt werden. Führen Sie das Kabel nicht um scharfe Ecken und wickeln Sie es nach der Benutzung nicht zu straff auf.
7. Vom Gebrauch eines Verlängerungskabels wird abgeraten, weil
dieses Überhitzung und Brand verursachen kann. Ist die Verwendung eines Verlängerungskabels unvermeidbar, sorgen Sie für ein unbeschädigtes, geprüftes, dreiadriges Verlängerungskabel mit einem Mindestdurchmesser von 2,5 mm², geeignet für mindestens 3500 Watt (EK3000) / 6000 Watt (EK5000) / 10.000 Watt (EK9000). Rollen Sie das Kabel immer komplett ab um eine Überhitzung zu vermeiden!
8. Um Überlastung und durchgebrannte Sicherungen zu vermeiden,
keine anderen Geräte an dieselbe Steckdose oder dieselbe elektrische Gruppe anschließen, an die der Ofen angeschlossen ist.
9. Verwenden Sie das Kabel nicht außer Haus und nicht in Räumen,
die kleiner als 30 m³ (EK3000) / 50 m³ (EK5000) / 90 m³ (EK9000) sind.
10. Ein Ofen enthält inwendig heiße und/oder glühende und funkende
Teile. Benutzen Sie ihn daher nicht in einer Umgebung, in der Brennstoffe, Farbe, entflammbare Flüssigkeiten und/oder Gase, usw. gelagert werden.
11. Platzieren Sie den Ofen nicht in der Nähe, unter oder auf eine
Steckdose gerichtet und nicht in der Nähe eines offenen Feuers oder einer Wärmequelle.
19
12. Benutzen Sie den Ofen nicht in der Nähe von oder gerichtet auf
Möbel, Tieren, Gardinen, Papier, Kleidung, Bettwäsche oder sonstiger brennbarer Gegenstände. Halten Sie mindestens 1 m Abstand vom Ofen!
13. Bedecken Sie den Ofen niemals! Ansaug- und Abblasöffnungen
dürfen auf keine Weise blockiert werden, um Brand zu vermeiden. Verwenden Sie den Ofen daher auch niemals, um Kleidung zu trocknen oder etwa darauf zu stellen.
14. Die Luft rund um einen Ofen muss frei zirkulieren können.
Platzieren Sie ihn daher nicht nah an Wänden oder großen Gegenständen und nicht unter einem Brett, Schrank oder dergleichen.
15. Verhindern Sie, dass fremde Gegenstände durch die Ventilations-
oder Gebläse Öffnungen in den Ofen gelangen können. Dies kann zu einem elektrischen Schlag, Brand oder Beschädigung führen.
16. Lassen Sie einen laufenden Ofen niemals unbeaufsichtigt, sondern
schalten Sie ihn zuerst aus und entfernen dann den Stecker aus der Steckdose. Immer den Stecker aus der Steckdose entfernen, wenn der Ofen nicht benutzt wird. Nehmen Sie den Stecker dazu in die Hand, ziehen Sie niemals am Kabel.
17. Schalten Sie den Ofen immer zuerst aus, bevor Sie den Stecker aus
der Steckdose ziehen und lassen Sie den Ofen erst abkühlen, wenn Sie:
- den Ofen sauber machen möchten
- Wartungsarbeiten am Ofen ausführen möchten
- den Ofen berühren oder verstellen.
18. Vorsicht – Einige Teile des Produktes können sehr heiss werden
und Verbrennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und schutzbedürftige Personen anwesend sind. Um Brandwunden zu vermeiden, berühren Sie nicht mit der bloßen Haut die heißen Flächen!
19. Die Bedienung dieses Heizgeräts kann sowohl manuell als auch mit
einem Timer erfolgen. Stellen Sie sicher, dass immer alle Sicherheitsvorschriften beachtet wurden, ganz egal, auf welche Weise Sie das Gerät in Betrieb nehmen!
20. Dieser Heizgerät sollte niemals aufrecht verwendet werden, so dass
nur hängende.
21. Sorgen Sie für gute Aufsicht, falls der Heizlüfter in der Nähe von
Kindern oder Behinderten betrieben wird. Kinder jünger als 3 Jahre sind fern zu halten, es sei denn, sie werden ständig überwacht. Kinder ab 3 Jahren und junger als 8 Jahre dürfen das Gerät nur ein­und ausschalten, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
20
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben, vorausgesetzt, dass das Gerät in seiner normalen Gebrauchslage platziert oder installiert ist. Kindern ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen nicht den Stecker in die Steckdose stecken, das Gerät nicht regulieren, das Gerät nicht reinigen und/oder nicht die Wartung durch den Benutzer durchführen.
Dieses Gerät ist nicht geeignet, um durch Kinder oder Personen mit
körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen oder durch Personen ohne Wissen oder Erfahrung mit diesem Gerät bedient zu werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
22. Halten Sie den Ofen sauber. Staub, Schmutz und/oder
Ablagerungen im Ofen sind eine häufig auftretende Ursache für Überhitzung. Achten Sie darauf, dass diese Ablagerungen regelmäßig entfernt werden.
23. Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie Beschädigungen am
Gerät, am Elektrokabel oder am Stecker feststellen oder wenn es schlecht funktioniert, gefallen ist oder auf andere Weise eine Störung anzeigt. Bringen Sie das komplette Gerät zur Kontrolle und/oder Reparatur zurück zu Ihrem Lieferanten oder einem anerkannten Elektriker. Bitten Sie immer um Originalersatzteile.
24. Verwenden Sie keine Ergänzungen/Zubehörteile für den Ofen, die
nicht vom Hersteller empfohlen oder geliefert werden.
25. Das Gerät (inkl. Elektrokabel und Stecker) darf ausschließlich durch
dazu befugte und qualifizierte Personen geöffnet und/oder repariert werden.
26. Benutzen Sie den Ofen ausschließlich für den Zweck, für den er
entwickelt wurde und in der Weise, die in diesem Handbuch
beschrieben wird. Abweichungen von 24, 25 & 26 können Schaden, Brand und/oder Personenschäden verursachen. Diese führen zum Garantieverfall und Lieferant, Importeur und/oder Hersteller übernehmen keine Haftung für die Folgen.
21
Beschreibung
1. Wandbügel
2. Justierschraube
3. Befestigungsschraube
4. Ofen
5. Hauptschalter
6. Resetknopf
7. Stromkabel mit Stecker (Modell kann abweichen)
8. Schalttafel in Wandhalterung
9. Display
10. Thermostat
A. Tagesangabe B. Bedienungssicherung C. Zeiteinstellung ein/aus D. Lüftergeschwindigkeit E. Wochentimer
F. Wochensystem G. Halbe Leistung H. Raumtemperatur+Zeit I. Volle Leistung
Dieser Heizlüfter muss hangend am Wand befestigt werden.
Gebrauch das Apparat nicht vor es vollständig installiert ist so wie
in dieser Handleitung beschrieben, und nie z.B. stehend, lehnend
usw.
22
Standort und Anschluss
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und halten Sie es außer der
Reichweite von Kindern. Kontrollieren Sie nach Entfernung der Verpackung, ob das Gerät Beschädigungen oder Anzeichen eines Fehlers/Defekt/Störung aufweist. Benutzen Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht, sondern wenden Sie sich zur Kontrolle / Austausch an Ihren Lieferanten.
Wählen Sie – unter
Berücksichtigung der Sicherheitsvorschriften – einen geeigneten Platz für das Gerät. Die Wand, an die das Gerät gehängt wird, muss solide, weder brenn­noch schmelzbar, flach und völlig vertikal sein. Der Mindestabstand des Gerätes seitlich zu Wänden und nach oben zur Decke ist 60 cm, die Unterseite muss mindestens 180 cm über dem Boden sein. Sorgen Sie dafür, dass der Ofen Platz hat, um an der Rückseite Luft anzusaugen und an der Vorderseite warme Luft auszublasen (100 cm).
23
Befestigen Sie Bügel, Gerät und Schalttafel an der Wand gemäß den
Abbildungen. Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät an den Bügel hängen, ob dieser starr an der Wand befestigt ist. Befestigen Sie dann erst die beiden M8*37 Befestigungsschrauben (3) (links und rechts) und danach die beiden M8*30 Justierschrauben. Berücksichtigen Sie beim Aufhängen der Halterung für die Schalttafel die Länge des Kabels zwischen Gerät und Schalttafel. Es empfiehlt sich, die Schalttafel fest an der Wand zu befestigen, damit sie nicht herabfallen kann; siehe Abb. 6, 7 und 8.
Bringen Sie jetzt mit den beiden Justierschrauben M8*30 den Ausblaswinkel in
die gewünschte Stellung; siehe Abb.
Sorgen Sie dafür, dass der Ofen ausgeschaltet ist (Schalter auf O) und stecken
Sie dann den Stecker in eine passende und ordnungsgemäß funktionierende, geerdete 230V-50Hz (EK3000) / 400V-50Hz (EK5000 & EK9000) Steckdose.
Inbetriebnahme und Funktion
Achtung! Bei der ersten Verwendung des Ofens können Sie eine leichte Rauchluft
wahrnehmen. Das ist normal und hört nach kurzer Zeit auf. Das stählerne Heizelement wurde bei der Produktion mit einem Schutz öl beschichtet, dessen Reste jetzt beim Erhitzen den Geruch verursachen. Achtung! Stoppt der Ofen mit dem Heizen (nach dem Ausschalten oder durch den Thermostat), dann läuft der Lüfter noch kurz weiter, um nachzukühlen. Nach ungefähr einer Minute stoppt dieser von selbst.
Inbetriebnahme
- Schalten Sie den Hauptschalter auf „ein“ (I eingedrückt); die Anzeige der
Fernbedienung leuchtet auf.
- Drücken Sie auf die ON/OFF-Taste der Fernbedienung; 01 beginnt zu blinken.
- Wählen Sie mit den Tasten ˄ / ˅ den gewünschten MODE (Modus) und
bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken von OK:
MODE 01 = mit Thermostat und manueller Leistungswahl MODE 02 = mit Thermostat und automatischer Leistungswahl MODE 03 = mit Thermostat, Wochentimer und stets voller Leistung MODE 04 = mit Thermostat, Wochentimer, automatischer Leistungswahl und
adaptivem Start.
24
Wählen Sie nichts, dann wählt der Ofen nach einer Minute MODE 01. Der
Ofen beginnt zu lüften (Symbol leuchtet auf). Die Anzeige zeigt die Raumtemperatur an und springt auf die Bedienungssicherung (Symbol in
der Anzeige). Sie müssen jetzt erst entriegeln (eine willkürliche Taste drücken, dann gleichzeitig die Tasten ˄ & ˅ drücken – verschwindet) und
können dann mit MODE 01 fortfahren (oder einen anderen MODE wählen).
- Achtung! Wenn Sie eine Minute lang keine Einstellung geändert haben, springt
der Ofen auf die Bedienungssicherung (Symbol leuchtet auf); diese heben Sie auf, indem Sie erst eine willkürliche Taste und dann gleichzeitig die Tasten ˄ & ˅ drücken; der Schlüssel verschwindet.
- Achtung! Nur in MODE 03 können Tag und Uhrzeit eingestellt werden.
MODE 01 (mit Thermostat und manueller Leistungswahl)
- Nachdem Sie Ihre Auswahl von MODE 01 mit OK bestätigt haben, erscheint in
der Anzeige die Raumtemperatur. Der Ofen beginnt zu lüften (Lüfter in der Anzeige), ohne zu heizen.
- Jetzt wählen Sie erst die gewünschte Temperatur und Leistung, erst dann
beginnt der Ofen zu heizen: Die gewünschte Temperatur mit den Tasten ˄ & ˅; diese erscheint fünfmal
blinkend in der Anzeige, danach erscheint wieder die Raumtemperatur.
Die gewünschte Leistung mit der SET-Taste: halbe Leistung = 1 Sonne, volle
Leistung = 2 Sonnen.
- Liegt die eingestellte Temperatur 2 Grad über der Raumtemperatur, dann heizt
der Ofen mit der eingestellten Leistung.
- Wird die eingestellte Temperatur erreicht, dann schalten sich die Heizelemente
aus; der Lüfter läuft noch eine Minute weiter (Nachkühlung).
- Sinkt die Raumtemperatur auf 2 Grad unter die eingestellte Temperatur ab,
dann schaltet sich der Ofen wieder ein.
MODE 02 (mit Thermostat und automatischer Leistungswahl)
- Entspricht MODE 01, nur dass der Ofen selbst die Heizleistung auswählt:
Wenn um max. 3 Grad erwärmt werden soll: halbe Leistung. Soll um mehr als 3 Grad erwärmt werden: volle Leistung.
MODE 03 (mit Thermostat, Wochentimer und stets voller Leistung)
- Nachdem Sie Ihre Auswahl von MODE 03 mit OK bestätigt haben, bekommen Sie
folgende Auswahl geboten:
03-01 = Wochentimer einmalig 03-][ = Wochentimer endlos wiederholen
Wählen Sie mit den Tasten ˄ & ˅ die gewünschte Einstellung und bestätigen Sie mit OK.
Einstellen Tag/Zeit
- Stellen Sie jetzt den aktuellen Tag und die Zeit ein:
Drücken Sie auf SET: Die Tagesangabe oben in der Anzeige blinkt; wählen Sie
mit den Tasten ˄ & ˅ den heutigen Tag aus: (01 = Montag, usw.).
Drücken Sie nochmals auf SET und wählen Sie jetzt mit den Tasten ˄ & ˅ die
aktuelle Stunde.
Drücken Sie nochmals auf SET und wählen Sie mit den Tasten ˄ & ˅ die
Minuten.
Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch erneutes Drücken von SET.
25
- Auf der Anzeige wechseln einander jetzt Raumtemperatur und Zeit ab, während
der Pfeil oben den heutigen Tag anweist.
Einstellen Wochentimer
- Stellen Sie jetzt den Wochentimer ein:
Halten Sie die TIMER-Taste etwas länger gedrückt; auf der Anzeige erscheint
01 (erste Timer Einstellung). Bestätigen Sie dies mit OK.
Oben in der Anzeige blinkt die Tagesangabe und es erscheint ON oder OFF.
Sie können jetzt auswählen, an welchem/n Tag/en Timer Einstellung 01 arbeiten soll. Mit den Tasten ˄ & ˅ wechseln Sie von ON zu OFF; mit der TIMER-Taste gehen Sie zum nächsten Tag. Sind alle Tage korrekt eingegeben, schließen Sie mit OK ab.
Jetzt blinkt die Stundeneinstellung. Links davon der Text ON, um anzugeben,
dass Sie die Zeit einstellen, zu der sich der Ofen einschalten soll. Wählen Sie mit den Tasten ˄ & ˅ die gewünschte Stunde und bestätigen Sie mit OK. Jetzt blinkt die Minuteneinstellung. Wählen Sie mit den Tasten ˄ & ˅ die gewünschten Minuten und bestätigen Sie mit OK.
Jetzt blinkt wieder die Stundeneinstellung, links ist der Text OFF. Stellen Sie
auf dieselbe Weise die Zeit ein, zu der der Ofen seine Funktion einstellen soll, und bestätigen Sie wieder mit OK. Unten in der Anzeige sehen Sie in einem Zeitbalken die eingegebene Start- und Stoppzeit.
Stellen Sie nun mit den Tasten ˄ & ˅ die gewünschte Temperatur ein und
bestätigen Sie mit OK. Auf der Anzeige wechseln einander jetzt Raumtemperatur und Zeit ab.
Der Ofen wird während der eingestellten Dauer mit voller Leistung heizen. Möchten Sie eine weitere Timer Einstellung vornehmen, dann drücken Sie
wieder etwas länger auf die Taste TIMER. 01 erscheint in der Anzeige. Gehen Sie mit der Taste ˄ zu 02 (oder 03, 04 usw. bis max. 08) und bestätigen Sie mit OK. Jetzt können Sie auf dieselbe Weise eine neue Timer Einstellung vornehmen.
Achtung! Der Ofen wird alle für den betreffenden Tag eingegebenen
Einstellungen nacheinander abarbeiten, auch wenn sich diese überlappen!
Achtung! Wenn Sie 03-01 ausgewählt haben, arbeitet der Ofen das
eingestellte Wochenprogramm einmalig ab; haben Sie 03-][ ausgewählt, dann wird er das Wochenprogramm bis auf weiteres wiederholen.
Achtung! Beim Ausschalten des Ofens bleiben alle Einstellungen bewahrt,
ungeachtet dessen, ob Sie dies mit der ON/OFF-Taste, dem Hauptschalter oder dem Stecker tun. Die Tages- und Zeiteinstellung ist mit zwei Batterien mit langer Lebensdauer (hinten in der Schalttafel) gesichert; sind diese Batterien erschöpft, dann werden Tag und Zeit nicht mehr gespeichert. Der Ofen wird dann bei jedem Einschalten davon ausgehen, dass es Montag um
0.00 Uhr ist und daher die Timer Einstellungen abarbeiten (und sich an den falschen Tagen und Zeiten ein- und ausschalten). Achten Sie also gut darauf, ob Tag und Zeit noch korrekt eingestellt sind. Ist dies nicht der Fall, dann tauschen Sie die Batterien aus und stellen Sie Tag und Zeit erneut ein.
Um eine Timer Einstellung zu ändern, schalten Sie den eingestellten Tag auf
Off.
26
MODE 04 (mit Thermostat, Wochentimer, automatischer Leistungswahl und 20 Min. adaptivem Start)
- Entspricht MODE 03, nur dass der Ofen selbst die Heizleistung auswählt:
Wenn um max. 3 Grad erwärmt werden soll: halbe Leistung. Soll um mehr als 3 Grad erwärmt werden: volle Leistung.
- 20 Minuten vor der eingestellten Startzeit kontrolliert der Ofen die Temperatur.
Liegt diese unter der eingestellten Temperatur, dann beginnt der Ofen schon einmal zu heizen und wählt dabei selbst die Leistung:
≥ 6 Grad zu erwärmen: volle Leistung ≥ 3 Grad und ≤ 6 Grad: halbe Leistung ≤ 3 Grad: kein Vorheizen.
- Wenn Sie MODE 04 einschalten und es sind weniger als 20 Minuten bis zur
ersten Timer Einstellung, dann wird der Ofen evtl. sofort vorheizen.
Um den MODE zu ändern, drücken Sie etwas länger auf die Taste SET. Wählen Sie jetzt mit den Tasten ˄ & ˅ den gewünschten MODE und bestätigen Sie mit OK.
Sicherungen
Bei Überhitzung oder anormalem Betrieb wird der Überhitzungsschutz den Ofen ausschalten. Schalten Sie in diesem Fall den Hauptschalter aus (O) und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Nachdem sich der Ofen hinreichend abgekühlt hat, können Sie ihn wieder einsatzbereit machen, indem Sie den Resetknopf drücken. Jetzt können Sie den Stecker wieder in die Steckdose stecken und den Ofen wieder in Betrieb nehmen. Überhitzung hat jedoch in der Regel eine Ursache: Der Ofen kann seine Hitze nur unzureichend abgeben oder zu wenig frische Luft ansaugen (durch Abdeckung, Verstopfung der Gitter, Platzierung zu dich an einer Wand und dergleichen). Beheben Sie die Ursache der Überhitzung, bevor Sie den Ofen wieder in Betrieb nehmen. Finden Sie keine Ursache und tritt die Überhitzung erneut auf, benutzen Sie den Ofen nicht mehr und wenden Sie sich an Ihren Lieferanten/autorisierten Elektriker zur Kontrolle/Reparatur. Überhitzung kann schwere Brandgefahr auslösen!
Reinigung und Wartung
Halten Sie den Ofen sauber. Ablagerungen von Staub und Schmutz im Gerät ist einer der häufigsten Ursachen für Überhitzung. Entfernen Sie diese also regelmäßig. Schalten Sie für Reinigungs- oder Wartungsarbeiten den Ofen aus, entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie den Ofen abkühlen. Säubern Sie die Außenseite des Ofens regelmäßig mit einem trockenen oder gut
ausgewrungenem feuchten Tuch (<50°C.). Benutzen Sie keine scharfe Seife, Sprays, Reinigungs- oder Scheuermittel, Wachs, Glanzmittel oder sonstige chemische Lösungen. Verhindern Sie, dass Feuchtigkeit in den Ofen gelangt. Tauchen Sie Ofen, Stromkabel, Stecker oder Fernbedienung nie in Flüssigkeiten!
Saugen Sie mit dem Staubsauger (oder blasen Sie mit einem Kompressor)
vorsichtig Staub und Schmutz aus den Gittern und kontrollieren Sie, ob die Luftein- und -ausgänge sauber sind. Achten Sie bei der Reinigung darauf, dass Sie keine inwendigen Teile berühren bzw. beschädigen.
Der Ofen enthält ansonsten keine weiteren Teile, die gewartet werden müssen.
27
Räumen Sie den Ofen am Ende der Saison weg, nach Möglichkeit in der
Originalverpackung. Platzieren Sie ihn gerade stehend an einem kühlen, trockenen und staubfreiem Ort.
Wenn der Ofen letztendlich verschlissen (oder unwiderruflich beschädigt ist),
gehört er nicht in den Haushaltsmüll. Bringen Sie ihn an die von Ihrer Gemeinde angewiesene Sammelstelle für elektrische Geräte, wo man Sorge dafür tragen wird, dass eventuell noch verwendbare Materialien wieder verwertet werden.
Entfernung
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle Stoffe, die verwertet werden können und müssen, um die Umwelt und die Gesundheit der Menschen nicht durch eine unkontrollierte Müllsammlung zu schädigen. Bringen Sie Altgeräte daher zu einer dafür vorgesehenen Deponie oder wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät gekauft haben. Diese können dafür sorgen, dass möglichst viele Teile des Geräts wiederverwendet werden.
CE - Erklärung
Hiermit erklärt Eurom - Genemuiden-NL, dass die EUROM Öfen für Werkstätten, Typ EK3000 WALL / EK5000 WALL / EK9000 WALL den LVD-
Richtlinien 2014/35/EU und den EMC-Richtlinien 2014/30/EU entsprechen und mit den unten stehenden Normen konform gehen:
Low Voltage 2014/35/EU EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 60335-1:2012+AC2014+A11:2014+A13:2017 EN 62233:2008
EMC 2014/30/EU EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-11-2:2000 (EK5000 WALL und EK9000 WALL) EN 61000-3-12:2011 (EK5000 WALL und EK9000 WALL)
Genemuiden, 18-02-2019 W.J. Bakker, alg. dir.
28
Index
Thank you ................................................................................................ 29
Symbol statement .................................................................................... 29
Product description .................................................................................. 29
Technical data .......................................................................................... 30
Product image .......................................................................................... 30
Safety instruction / Safety warnings ........................................................ 30
Description ............................................................................................... 33
Location and connection ........................................................................... 34
Set-up and operation ................................................................................ 35
Safety features ......................................................................................... 38
Cleaning and maintenance ....................................................................... 38
Removal ................................................................................................... 39
CE-statement............................................................................................ 39
29
Thank you
Thank you very much for choosing for a Eurom device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your panel, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written. Read especially the safety instructions: they are there to protect you and your environment. Keep the manual in a safe place for future reference. Store also the package: that is the best protection for your heater in times of no-use. And if you at any time pass the appliance on, pass on the manual and package too.
We wish you a lot of fun with the EK Wall fan heater!
Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden (NL) info@eurom.nl www.eurom.nl
This manual has been complied with the utmost care. Nevertheless, we reserve the right to optimize this manual at any time and to adjust it technically. The images used may differ.
Symbol statement
Do not cover your device!
Product description
The EUROM EK3000 Wall / EK5000 Wall / EK9000 Wall is a hanging heater with a separate operation panel which is connected to the heater via a cable. The operation panel works on a low voltage and is supplied with a wall holder. The operational panel allows you to select an output and the desired temperature. It is equipped with a thermostat (with sensor) which maintains the area at the desired temperature. The heater has 4 settings (MODES) and the thermostat can be set to between 5 and 40°C. The heater is equipped with an overheating safeguard that can be manually reset if necessary. EUROM EK heaters are ‘real space’ heaters, with a powerful fan which disseminates a great deal of air. Cold air is sucked in at the back, heated, and then blown out as hot air. Because a relatively large quantity of air is sucked in and blown out, the air expelled by the heater does not feel particularly hot. As a great deal of air is heated and blown out, however, the entire space (not just the air around the heater!) is gradually warmed up.
30
Technical data
Type
EK3000 Wall
EK5000 Wall
EK9000 Wall
Supply voltage
Volt/Hz
230 / 50
400/50
400/50
Maximum capacity
Watt
3000
5000
9000
Settings
Watt
1500/3000
2500/5000
4500/9000
Insulation class
IP24
IP24
IP24
Dimensions
cm
50 x 27,5 x 35
50 x 27,5 x 35
52 x 33,5 x 39
Weight
kg
7,4
8,2
11,9
Product image
Safety instruction / Safety warnings
1. Before using the machine, carefully read this entire instruction
manual.
2. Before using your new heater, check it, including electric cables and
plug, for any visible damage. Do not use a damaged heater, but
send it back to your dealer for replacement.
3. This heater is exclusively intended to heat workspaces such as
workshops, garages and storage spaces. Use the appliance for this
purpose only.
4. This heater is insulated to IP24 (splash-proof). That means that it
may be used in damp spaces such as bathrooms, washing areas or
similar indoor areas. You must however observe a distance of at
least 1m to baths, taps, basins, showers etc. Make sure it cannot
fall into water and prevent water from getting into the heater itself.
If, at any time, the heater does fall into water, unplug it
immediately! Do not use a heater that has a damp interior but have
it repaired. Never immerse the heater, cord or plug in water or
other liquid and never touch it with wet hands.
Loading...
+ 78 hidden pages