EuroLite TB-3 User Manual

Page 1
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
TB-3
DMX-Roller
Gardez ces instructions pour des utilisations ultérieurs!
© COPYRIGHT
Nachdruck verboten! All rights reserved! Réproduction interdite! Prohibida toda reproducción!
Version 2.0
Für weiteren Gebrauch aufbewahren!
Guarde este manual para posteriores usos.
Page 2
MULTI-LANGUAGE-INSTRUCTIONS
Inhaltsverzeichnis
Table of contents
Sommaire Contenido
EINFÜHRUNG................................................................................................................................................... 4
SICHERHEITSHINWEISE................................................................................................................................. 4
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG..................................................................................................... 5
GERÄTEBESCHREIBUNG............................................................................................................................... 6
Features ......................................................................................................................................................... 6
Geräteübersicht.............................................................................................................................................. 6
INSTALLATION ................................................................................................................................................ 7
Lampeninstallation/Lampenwechsel.............................................................................................................. 7
Projektormontage........................................................................................................................................... 8
Master/Slave-Betrieb...................................................................................................................................... 9
Blackout-Buchse .......................................................................................................................................... 10
Anschluss an den DMX-512 Controller / Verbindung Projektor - Projektor ................................................. 10
Adressierung des Projektors ........................................................................................................................ 11
Anschluss ans Netz...................................................................................................................................... 11
BEDIENUNG ................................................................................................................................................... 12
Musiksteuerung/Master-/Slave-Betrieb........................................................................................................ 12
DMX-gesteuerter Betrieb ............................................................................................................................. 12
DMX-Protokoll .............................................................................................................................................. 12
REINIGUNG UND WARTUNG........................................................................................................................ 13
Sicherungswechsel ...................................................................................................................................... 14
TECHNISCHE DATEN .................................................................................................................................... 14
INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 15
SAFETY INSTRUCTIONS............................................................................................................................... 15
OPERATING DETERMINATIONS.................................................................................................................. 16
DESCRIPTION OF THE DEVICE ................................................................................................................... 17
Features ....................................................................................................................................................... 17
Overview ...................................................................................................................................................... 17
INSTALLATION .............................................................................................................................................. 18
Installing/Replacing the lamp....................................................................................................................... 18
Rigging ......................................................................................................................................................... 19
Master/Slave-operation................................................................................................................................ 20
Blackout-socket............................................................................................................................................ 20
DMX-512 connection / connection between fixtures.................................................................................... 21
Addressing ................................................................................................................................................... 21
Connection with the mains........................................................................................................................... 22
OPERATION.................................................................................................................................................... 22
Sound-control/Master/Slave-operation ........................................................................................................ 22
DMX-controlled operation ............................................................................................................................ 22
DMX-protocol ............................................................................................................................................... 23
CLEANING AND MAINTENANCE.................................................................................................................. 23
Replacing the fuse ....................................................................................................................................... 24
TECHNICAL SPECIFICATIONS..................................................................................................................... 25
Page 3
INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 26
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ .................................................................................................................... 26
EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS....................................................................................................... 27
DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................................................... 28
Features ....................................................................................................................................................... 28
Aperçue des parties ..................................................................................................................................... 28
INSTALLATION .............................................................................................................................................. 29
Installer/Remplacer la lampe ....................................................................................................................... 29
Montage du projecteur ................................................................................................................................. 30
Opération Master/Slave ............................................................................................................................... 31
Douille Blackout ........................................................................................................................................... 31
Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur ........................................................ 32
Codage du projecteur................................................................................................................................... 33
Alimentation ................................................................................................................................................. 33
MANIEMENT ................................................................................................................................................... 33
Contrôle par le son/Opération Master/Slave................................................................................................ 33
Contrôle par DMX ........................................................................................................................................ 34
Protocôle DMX ............................................................................................................................................. 34
NETTOYAGE ET MAINTENANCE................................................................................................................. 35
Remplacer le fusible..................................................................................................................................... 36
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES........................................................................................................... 36
INTRODUCCIÓN............................................................................................................................................. 37
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .............................................................................................................. 37
INSTRUCCIONES DE MANEJO .................................................................................................................... 38
DESCRIPCIÓN DEL APARATO..................................................................................................................... 39
Features ....................................................................................................................................................... 39
Descripción de las partes............................................................................................................................. 39
INSTALACIÓN ................................................................................................................................................ 40
Instalar/Reemplazar la lámpara................................................................................................................... 40
Montaje del proyector................................................................................................................................... 41
Operación Master/Slave............................................................................................................................... 42
Casquillo Blackout........................................................................................................................................ 43
Conexión al controlador DMX / conexión proyector - proyector .................................................................. 43
Direccionamiento del proyector ................................................................................................................... 44
Alimentación................................................................................................................................................. 44
OPERACIÓN ................................................................................................................................................... 45
Control por sonido/Operación Master/Slave................................................................................................ 45
Control por DMX .......................................................................................................................................... 45
Protocolo DMX ............................................................................................................................................. 45
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO..................................................................................................................... 46
Reemplazar el fusible................................................................................................................................... 47
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.................................................................................................................. 47
Page 4
BEDIENUNGSANLEITUNG
TB-3 DMX-Roller
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
Alle Personen, die mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses Gerätes zu tun haben, müssen
- entsprechend qualifiziert sein diese Betriebsanleitung genau beachten.
-

EINFÜHRUNG

Wir freuen uns, dass Sie sich für einen EUROLITE TB-3 entschieden haben. Sie haben hiermit ein lei­stungsstarkes und vielseitiges Gerät erworben.
Nehmen Sie den TB-3 aus der Verpackung.
Prüfen Sie zuerst, ob Transportschäden vorliegen. In diesem Fall nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und setzen sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG!
Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit gefährlicher Netzspannung. Bei die­ser Spannung können Sie einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten!
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und die Warnvermerke unbedingt beachten, die in dieser Bedienungsanleitung enthalten sind.
Unbedingt lesen:
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anleitung verursacht werden, erlischt der Garantiean­spruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, nachdem es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät solange uneingeschaltet, bis es Zimmertemperatur erreicht hat!
4
Page 5
Der Aufbau entspricht der Schutzklasse I. Der Netzstecker darf nur an eine Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen werden.
Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Kabeln in Kontakt kommen! Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und -anschlüssen. Fassen Sie diese Teile nie mit nassen Händen an!
Vergewissern Sie sich, dass die anzuschließende Netzspannung nicht höher ist als auf der Rückseite ange­geben. Stecken Sie die Netzleitung nur in geeignete Schukosteckdosen ein.
Achten Sie darauf, dass die Netzleitung nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden kann. Überprüfen Sie das Gerät und die Netzleitung in regelmäßigen Abständen auf Beschädigungen.
Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz trennen! Fassen Sie dazu den Netzstecker an der Griffläche an und ziehen Sie niemals an der Netzleitung!
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es zu Rauch- und Geruchserzeugung kommen. Hierbei handelt es sich nicht um eine Störung des Gerätes.
Achtung: Gerät niemals während des Betriebes berühren. Gehäuse erhitzt sich!
Vermeiden Sie es, das Gerät in kurzen Intervallen an- und auszuschalten (z. B. Sekundentakt), da anson­sten die Lebensdauer der Lampe erheblich reduziert werden würde.
GESUNDHEITSRISIKO!
Blicken Sie niemals direkt in die Lichtquelle, da bei empfindlichen Menschen u. U. epileptische Anfälle ausgelöst werden können (gilt besonders für Epileptiker)!
Kinder und Laien vom Gerät fern halten!
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Bei diesem Gerät handelt es sich um einen Effektstrahler, mit dem sich dekorative Lichteffekte erzeugen lassen. Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 230 V, 50 Hz Wechselspannung zugelassen und wurde ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen konzipiert.
Dieses Gerät ist für professionelle Anwendungen, z. B. auf Bühnen, in Diskotheken, Theatern etc. vorgesehen.
Lichteffekte sind nicht für den Dauerbetrieb konzipiert. Denken Sie daran, dass konsequente Betriebspausen die Lebensdauer des Gerätes erhöhen.
Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche Gewaltanwendung bei der Installation oder Inbetriebnahme des Gerätes.
Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das Gerät nicht zu großer Hitze, Feuchtigkeit und Staub ausgesetzt wird. Vergewissern Sie sich, dass keine Kabel frei herumliegen. Sie gefährden Ihre eigene und die Sicherheit Dritter!
Das Bildzeichen zwischen Lichtaustritt und der zu beleuchteten Fläche darf 0,5 Meter nicht unterschreiten!
---m
bezeichnet den Mindestabstand zu beleuchteten Gegenständen. Der Abstand
Achten Sie bei der Projektormontage, beim Projektorabbau und bei der Durchführung von Servicearbeiten darauf, dass der Bereich unterhalb des Montageortes abgesperrt ist.
Der Projektor ist immer mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil zu sichern.
Die maximale Umgebungstemperatur t
darf niemals überschritten werden.
a
5
Page 6
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben. Lassen Sie das Gerät nicht von Personen bedienen, die sich nicht mit dem Gerät auskennen. Wenn Geräte nicht mehr korrekt funktionieren, ist das meist das Ergebnis von unfachmännischer Bedienung!
Soll das Gerät transportiert werden, verwenden Sie bitte die Originalverpackung, um Transportschäden zu vermeiden.
Beachten Sie bitte, dass eigenmächtige Veränderungen an dem Gerät aus Sicherheitsgründen verboten sind.
Der Serienbarcode darf niemals vom Gerät entfernt werden, da ansonsten der Garantieanspruch erlischt.
Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am Produkt führen und der Garantieanspruch erlischt. Außerdem ist jede andere Verwendung mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag, Lampenexplosion, Abstürzen etc. verbunden.
GERÄTEBESCHREIBUNG

Features

Preisgünstiger Spiegelwalzen-Effekt
1 Farbrad mit 7 dichroitischen Farbfiltern und weiß • 1 Goborad mit 9 Gobos, 1 Bicolor-Gobo + offen • Manueller Fokus • Strobe-Effekt mit variabler Geschwindigkeit (1-5 Blitze/Sek.) • DMX-Steuerung über jeden handelsüblichen Controller • Belegt 4 DMX-Kanäle • Musikgetaktet über eingebautes Mikrofon • Mikrofon­mpfindichkeit über Drehregler einstellbar • Master-/Slave-Funktion • Automatische Lampenabschaltung im Blackout oder bei fehlendem Musikpegel • 4 hochwertige Steppermotoren • EFR 15 V/150 W Lampe im Lieferumfang enthalten

Geräteübersicht

1 2 3 4 5 6
®
eurolite
7 8 9
6
Page 7
(1) Gehäusedeckel (2) Gehäuseschrauben (3) Lüfter (4) Hängebügel (5) Loch für Sicherheitsfangseil (6) Feststellschraube (7) Service-Klappe (8) Fokus-Schraube (9) Spiegelwalze
2
10
11
12
3
1
1
3
2
Blackout
(10) DMX-Ausgangsbuchse (11) DMX-Eingangsbuchse (12) Blackout-Eingangsbuchse (13) Mikrofon (14) Sensitivity-Regler (15) Sicherungshalter (16) Netzanschluss (17) DIP-Schalter
LIGHTING CONTROL
PROTOCOL DMX-512
DMX Out
XLR occupation:
1: Ground 2: Signal (–) 3: Signal (+)
DMX In
For setting the DMX starting address see projector head.
Microphone
Sensitivity
Fuse: T2A,250V
Power supply:
230 V AC, 50 Hz ~
1 234 56 7 89
ON
17
13
14
15
16

INSTALLATION

Lampeninstallation/Lampenwechsel

LEBENSGEFAHR!
Lampe nur bei ausgeschaltetem Gerät einsetzen! Netzstecker ziehen!
Zur Installation benötigen Sie eine EFR 15 V/150 W GZ-6,35 Lampe.
ACHTUNG!
Die Lampe muss gewechselt werden, wenn diese beschädigt ist oder sich durch Wärme verformt hat!
7
Page 8
Die verwendete Lampe erreicht Temperaturen von bis zu 600° C.
Vor dem Wechseln der Lampe diese unbedingt erst abkühlen lassen (ca. 5 Minuten) und das Gerät allpolig von der Netzspannung trennen (Netzstecker ziehen).
Vermeiden Sie es, den Glaskörper mit bloßen Händen zu berühren. Beachten Sie auch unbedingt die Hin­weise des Lampenherstellers. Setzen Sie keine Lampen mit einer höheren Leistungsangabe ein. Lampen mit einer höheren Leistung ent­wickeln höhere Temperaturen, für die das Gerät nicht ausgelegt ist. Bei Zuwiderhandlungen erlischt die Ga­rantie.
Vorgehensweise:
Schritt 1: Lösen Sie die Befestigungsschraube(n) der Serviceklappe. Schritt 2: Entfernen Sie die Serviceklappe. Schritt 3: Wird eine defekte Lampe ausgetauscht, entfernen Sie zunächst die defekte Lampe aus dem
Lampensockel.
Schritt 4: Stecken Sie die EFR 15 V/150 W GZ-6,35 Lampe vorsichtig in den Sockel ein. Schritt 5: Setzen Sie die Serviceklappe wieder auf und ziehen Sie die Schraube(n) fest.
Schalten Sie das Gerät niemals ein, ohne vorher die Serviceklappe geschlossen zu haben!
Projektormontage
LEBENSGEFAHR!
Bei der Installation sind insbesondere die Bestimmungen der BGV C1 (vormals VBG 70) und DIN VDE 0711-217 zu beachten! Die Installation darf nur vom autorisierten Fachhan­del ausgeführt werden!
Die Aufhängevorrichtungen des Projektors muss so gebaut und bemessen sein, dass sie 1 Stunde lang ohne dauernde schädliche Deformierung das 10-fache der Nutzlast aushalten kann.
Die Installation muss immer mit einer zweiten, unabhängigen Aufhängung, z. B. einem geeigneten Fangnetz, erfolgen. Diese zweite Aufhängung muss so beschaffen und angebracht sein, dass im Fehlerfall der Hauptaufhängung kein Teil der Installation herabfallen kann.
Während des Auf-, Um- und Abbaus ist der unnötige Aufenthalt im Bereich von Bewegungsflächen, auf Beleuchterbrücken, unter hochgelegenen Arbeitsplätzen sowie an sonstigen Gefahrbereichen verboten.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen vor der ersten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen vor der Wiederinbetriebnahme durch Sachverständige geprüft werden.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens alle vier Jahre durch einen Sachverständigen im Umfang der Abnahmeprüfung geprüft werden.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden.
Vorgehensweise:
Der Projektor sollte idealerweise außerhalb des Aufenthaltsbereiches von Personen installiert werden.
WICHTIG! ÜBERKOPFMONTAGE ERFORDERT EIN HOHES MAß AN ERFAHRUNG. Dies beinhaltet (aber beschränkt sich nicht allein auf) Berechnungen zur Definition der Tragfähigkeit, verwendetes Installations-
8
Page 9
material und regelmäßige Sicherheitsinspektionen des verwendeten Materials und des Projektors. Versuchen Sie niemals, die Installation selbst vorzunehmen, wenn Sie nicht über eine solche Qualifikation verfügen, sondern beauftragen Sie einen professionellen Installateur. Unsachgemäße Installationen können zu Verletzungen und/oder zur Beschädigung von Eigentum führen.
Der Projektor muss außerhalb des Handbereichs von Personen installiert werden.
Wenn der Projektor von der Decke oder hochliegenden Trägern etc. abgehängt werden soll, muss immer mit Traversensystemen gearbeitet werden. Der Projektor darf niemals frei schwingend im Raum befestigt werden.
Achtung: Projektoren können beim Herabstürzen erhebliche Verletzungen verursachen! Wenn Sie Zweifel an der Sicherheit einer möglichen Installationsform haben, installieren Sie den Projektor NICHT!
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die Montagefläche mindestens die 10-fache Punktbelastung des Eigengewichtes des Projektors aushalten kann.
BRANDGEFAHR!
Achten Sie bei der Installation des Gerätes bitte darauf, dass sich im Abstand von mind. 0,5 m keine leicht entflammbaren Materialien (Deko, etc.) befinden.
Befestigen Sie den Projektor mit dem Hängebügel über einen geeigneten Haken an Ihrem Traversensystem. Die Bohrung hat einen Durchmesser von 10 mm.
Sichern Sie den Projektor bei Überkopfmontage immer mit einem Sicherheitsfangseil, das mindestens für das 10-fache Gewicht des Gerätes ausgelegt ist. Es dürfen nur Fangseile mit Schraubkarabinern vewendet werden. Hängen Sie das Sicherheitsfangseil an dem dafür vorgesehenen Loch im Hängebügel ein und führen Sie es über die Traverse etc. Hängen Sie das Ende in dem Karabiner ein und ziehen Sie die Sicherungsmutter gut fest.
Stellen Sie den Neigungswinkel über den Hängebügel ein und ziehen Sie die Feststellschrauben gut fest.
LEBENSGEFAHR!
Vor der ersten Inbetriebnahme muss die Einrichtung durch einen Sachverständigen geprüft werden!
Master/Slave-Betrieb
Im Master/Slave-Betrieb lassen sich mehrere Geräte synchronisieren, die dann von einem Mastergerät gesteuert werden. An der Rückseite des TB-3 befindet sich eine XLR-Einbaubuchse (DMX Out) und ein XLR-Einbaustecker (DMX In), über die sich mehrere Geräte miteinander verbinden lassen. Wählen Sie das Gerät aus, das zur Steuerung der Effekte dienen soll. Dieses Gerät arbeitet dann als Master-Gerät und steuert alle weiteren Slave-Geräte, die über eine symmetrische Mikrofonleitung mit dem Master-Gerät verbunden werden. Stecken Sie Ihre Mikrofonleitung in die DMX Out-Buchse und verbinden Sie die Leitung mit dem DMX In-Stecker des nächsten Gerätes.
9
Page 10
Belegung der DIP-Schalter:
ON
1234 56 789
Projector 1
MASTER
ON
1234 56 789
Projector 2
Slave 1
ON
1234 56 789
Projector 3
Slave 2
ON
1234 56 789
Projector 4
Slave 3
Blackout control

Blackout-Buchse

Wenn Sie den Lichtaustritt - z. B. über einen optionalen Fußschalter - verriegeln möchten (Blackout-Modus), schließen Sie bitte Ihren Fußschalter über einen Mono-Klinkenstecker an die Blackout-Buchse an.
Belegung Mono-Klinkenstecker:
Tip
Plus-Phase (+) Masse
Sleeve

Anschluss an den DMX-512 Controller / Verbindung Projektor - Projektor

Blackout
2
3
1
1
3
2
Projector 1
Starting address 1
LIGHTING CONTROL PROTOCOL DMX-512
DMX Out
XLR occupation:
1: Ground 2: Signal (–) 3: Signal (+)
DMX In
For setting the DMX starting address see projector head.
Microphone
Sensitivity
Fuse:T2A,250V
Power supply:
230V AC, 50 Hz ~
1234 56789
ON
120 Ohms
Blackout
2
3
1
1
3
2
Projector 3
Starting address 9
LIGHTING CONTROL PROTOCOL DMX-512
DMX Out
XLR occupation:
1: Ground 2: Signal (–) 3: Signal (+)
DMX In
For setting the DMX starting address see projector head.
Microphone
Sensitivity
Fuse:T2A,250V
Power supply:
230V AC, 50 Hz ~
1234 56789
ON
Blackout
2
3
1
1
3
2
Projector 2
Starting address 5
LIGHTING CONTROL PROTOCOL DMX-512
DMX Out
XLR occupation:
1: Ground 2: Signal (–) 3: Signal (+)
DMX In
For setting the DMX starting address see projector head.
Microphone
Sensitivity
Fuse:T2A,250V
Power supply:
230V AC, 50 Hz ~
1234 56789
ON
DMX-512 Controller
Achten Sie darauf, dass die Adern der Datenleitung an keiner
Stelle miteinander in Kontakt treten. Die Geräte werden
ansonsten nicht bzw. nicht korrekt funktionieren.
Die Verbindung zwischen Controller und Projektor sowie zwischen den einzelnen Geräten muss mit einem zweipoligen geschirmten Kabel erfolgen. Die Steckverbindung geht über 3-polige XLR-Stecker und
-Kupplungen.
10
Page 11
Belegung der XLR-Verbindung:
Wenn Sie Controller mit dieser XLR-Belegung verwenden, können Sie den DMX-Ausgang des Controllers direkt mit dem DMX-Eingang des ersten Gerätes der DMX-Kette verbinden. Sollen DMX-Controller mit anderen XLR-Ausgängen angeschlossen werden, müssen Adapterkabel verwendet werden.
Aufbau einer seriellen DMX-Kette:
Schließen Sie den DMX-Ausgang des ersten Gerätes der Kette an den DMX-Eingang des nächsten Gerätes an. Verbinden Sie immer einen Ausgang mit dem Eingang des nächsten Gerätes bis alle Geräte ange­schlossen sind.
Achtung: Am letzten Projektor muss die DMX-Leitung durch einen Abschlusswiderstand abgeschlossen werden. Dazu wird ein 120
Widerstand in einen XLR-Stecker zwischen Signal (–) und Signal (+) eingelötet
und in den DMX-Ausgang am letzten Gerät gesteckt.

Adressierung des Projektors

Jeder Projektor belegt 4 Steuerkanäle. Damit die Steuersignale richtig an jeden Projektor adressiert werden, müssen die Projektoren kodiert werden. Die Kodierung muss an jedem Projektor einzeln durchgeführt werden, indem Sie die DIP-Schalter entsprechend untenstehender Tabelle einstellen.
Die Startadresse ist der erste Kanal, auf den der Projektor auf Signale vom Controller reagiert. Wenn Sie die Startadresse z. B. auf 5 definieren belegt der Projektor die Steuerkanäle 5 bis 8.
Bitte vergewissern Sie sich, dass sich die Steuerkanäle nicht mit anderen Geräten überlappen, damit der TB-3 korrekt und unabhängig von anderen Geräten in der DMX-Verbindung funktioniert. Werden mehrere TB-3 auf eine Adresse definiert, arbeiten sie synchron.
Belegung der DIP-Schalter:
Einstellen der DMX-Startadresse:
Projektornummer & Kanäle
Projektor 1 - Kanäle 1-4
Projektor 2 - Kanäle 5-8
Projektor 3 - Kanäle 9-12
DIP-Schalter
Startadresse
Nr.
On
Off
Off
On
Off
On
Off
12
12
3
4
5
16
6
32
4
8
7
64
8
128
9
256
Projektor 4 - Kanäle 13-16
Projektor 5 - Kanäle 17-20
On
Off
On
Off
Anschluss ans Netz
Schließen Sie das Gerät über den Netzstecker ans Netz an.
11
Page 12
Die Belegung der Anschlussleitungen ist wie folgt:
Leitung Pin International
Braun Außenleiter L Blau Neutralleiter N Gelb/Grün Schutzleiter
Der Schutzleiter muss unbedingt angeschlossen werden!
Lichteffekte sollten im Allgemeinen nicht über Dimmerpacks geschaltet werden.
BEDIENUNG
Wenn Sie das Gerät an die Spannungsversorgung angeschlossen haben, nimmt der TB-3 den Betrieb auf. Während des Reset justieren sich die Motoren aus und das Gerät ist nach ca. 20 Sekunden betriebsbereit.

Musiksteuerung/Master-/Slave-Betrieb

Die Lampe schaltet sich automatisch ein, sobald das Kondensatormikrofon Musiksignale empfängt. Wenn der Projektor nicht auf die Musiksignale reagiert, ist die Mikrofonempfindlichkeit zu niedrig eingestellt. Die Empfindlichkeit kann mit Hilfe des Drehreglers an der Geräterückseite beeinflusst werden.
Dank des eingebauten Mikrofones ist kein Controller nötig, und die Strahlen werden musikgesteuert durch den Raum geworfen.
Wenn Sie z. B. einen Fußschalter an die Blackout-Buchse angeschlossen haben, können Sie den Licht­austritt des Projektors manuell verriegeln (Blackout-Modus) und wieder einschalten.
Bitte beachten Sie: Wenn Sie von einer Betriebsart in die andere wechseln möchten, müssen Sie entweder die Lampe abschalten bzw. den Blackout-Modus aktivieren oder den Projektor vom Netz trennen und wieder anschließen.

DMX-gesteuerter Betrieb

Über Ihren DMX-Controller können Sie die einzelnen Geräte individuell ansteuern. Dabei hat jeder DMX­Kanal eine andere Belegung mit verschiedenen Eigenschaften. Um die verschiedenen Eigenschaften aufrufen zu können, müssen sie zuerst die Lampe anschalten (Steuerkanal 4, DMX-Wert 6-63).

DMX-Protokoll

Steuerkanal 1 - Spiegelwalzenrotation
DMX-Wert Eigenschaft
0 Statisch 1-63 Linksdrehung mit zunehmender Geschwindigkeit 63 = V 64 Statisch 65-127 Rechtsdrehung mit zunehmender Geschwindigkeit 127 = V 128 Statisch 129-191 Linksdrehung mit abnehmender Geschwindigkeit 129 = V 192 Statisch 193-255 Rechtsdrehung mit abnehmender Geschwindigkeit 193 = V
max
max
max
max
Steuerkanal 2 - nicht belegt
Steuerkanal 3 - Farbrad
Lineare Farbänderung gemäß der Bewegung des Reglers. Sie können den Farbwechsler an jeder gewünschten Position anhalten.
12
Page 13
DMX-Wert Eigenschaft
0-15 Weiß 16-31 Rot 32-47 Dunkelblau 48-63 Grün 64-79 Gelb 80-95 Orange 96-111 Pink 112-127 Hellblau 128-255 Weiß
Steuerkanal 4 - Goborad
DMX-Wert Eigenschaft
0-5 Lampe aus 6-63 Offen 64-127 Strobe-Effekt
(max. 5 Blitze/Sekunde) 128-132 Geschlossen 133-135 Reset 136-143 Offen 144-141 Geschlossen 152-159 Gobo 1 160-167 Gobo 2 168-175 Gobo 3 176-183 Gobo 4 184-191 Gobo 5 192-199 Gobo 6 200-207 Gobo 7 208-215 Gobo 8 216-231 Gobo 9 232-255 Gobo 10 (Multicolor gelb/hellblau)
Gobo-selection:
Gobo 1 Gobo 2 Gobo 3
Gobo 4 Gobo 5
Gobo 7 Gobo 8 Gobo 9
Gobo 10
Gobo 6

REINIGUNG UND WARTUNG

Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens alle vier Jahre durch einen Sachverständigen im Umfang der Abnahmeprüfung geprüft werden. Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden. Dabei muss unter anderem auf folgende Punkte besonders geachtet werden:
1) Alle Schrauben, mit denen das Gerät oder Geräteteile montiert sind, müssen fest sitzen und dürfen nicht
korrodiert sein.
2) An Gehäuse, Befestigungen und Montageort (Decke, Abhängung, Traverse) dürfen keine Verformungen
sichtbar sein.
3) Mechanisch bewegte Teile wie Achsen, Ösen u. Ä. dürfen keinerlei Verschleißspuren zeigen (z.B.
Materialabrieb oder Beschädigungen) und dürfen sich nicht unwuchtig drehen.
4) Die elektrischen Anschlussleitungen dürfen keinerlei Beschädigungen, Materialalterung (z.B. poröse
Leitungen) oder Ablagerungen aufweisen. Weitere, auf den jeweiligen Einsatzort und die Nutzung abgestimmte Vorschriften werden vom sachkundigen Installateur beachtet und Sicherheitsmängel behoben.
LEBENSGEFAHR!
Vor Wartungsarbeiten unbedingt allpolig vom Netz trennen!
Das Gerät sollte regelmäßig von Verunreinigungen wie Staub usw. gereinigt werden. Verwenden Sie zur Reinigung ein fusselfreies, angefeuchtetes Tuch. Auf keinen Fall Alkohol oder irgendwelche Lösungsmittel zur Reinigung verwenden!
13
Page 14
ACHTUNG!
Die Linse muss gewechselt werden, wenn diese sichtbar beschädigt ist, so dass ihre Wirksamkeit beeinträchtigt ist, z. B. durch Sprünge oder tiefe Kratzer!
Die Spiegelwalze und die Objektivlinse sollten wöchentlich gereinigt werden, da sich sehr schnell Nebelfluidrückstände absetzen, die die Leuchtkraft des Gerätes erheblich reduzieren. Die Lüftungsschlitze und den Lüfter monatlich reinigen. Die Gobos können mit einer weichen Bürste gereinigt werden. Reinigen Sie das Innere des Projektors mindestens einmal im Jahr mit einem Staubsauger oder einer Luftbürste. Die dichroitischen Farbfilter und das Goborad sollten monatlich gereinigt werden. Im Geräteinneren befinden sich außer der Lampe und der Sicherung keine zu wartenden Teile. Wartungs­und Servicearbeiten sind ausschließlich dem autorisierten Fachhandel vorbehalten! Bitte beachten Sie auch die Hinweise unter "Lampeninstallation/Lampenwechsel".

Sicherungswechsel

Beim Ausfall der Lampe kann die Feinsicherung des Gerätes durchbrennen. Wenn die Feinsicherung des Gerätes defekt ist, darf diese nur durch eine Sicherung gleichen Typs ersetzt werden.
Vor dem Sicherungswechsel ist das Gerät allpolig von der Netzspannung zu trennen (Netzstecker ziehen). Vorgehensweise:
Schritt 1: Drehen Sie den Sicherungshalter an der Geräterückseite mit einem passenden Schraubendre-
her aus dem Gehäuse (gegen den Uhrzeigersinn).
Schritt 2: Entfernen Sie die defekte Sicherung aus dem Sicherungshalter. Schritt 3: Setzen Sie die neue Sicherung in den Sicherungshalter ein. Schritt 4: Setzen Sie den Sicherungshalter wieder im Gehäuse ein und drehen Sie ihn fest.
Sollten einmal Ersatzteile benötigt werden, verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschluss­leitung ersetzt werden, die von Ihrem Fachhändler erhältlich ist. Sollten Sie noch weitere Fragen haben, steht Ihnen Ihr Fachhändler jederzeit gerne zur Verfügung.

TECHNISCHE DATEN

Spannungsversorgung: 230 V AC, 50 Hz ~ Gesamtanschlusswert: 200 W DMX-Steuerkanäle: 4 DMX 512-Anschluss: 3-pol. XLR Musiksteuerung: über eingebautes Mikrofon Blackout-Anschluss: 6,3 mm Mono-Klinke Abstrahlwinkel: 18° Aktionsradius: 3 - 6 m Blitzrate: 1-5 Hz Anzahl der Farben: 7 dichroitische + weiß Anzahl der Gobos: 9 Gobos, 1 Bicolor-Gobo + offen Maße (LxBxH): 445 x 225 x 140 mm Gewicht: 6 kg Passende Lampe: EFR 15 V/150 W GZ-6,35 Maximale Umgebungstemperatur ta: 45° C
Maximale Leuchtentemperatur im Beharrungszustand tB: 70° C Sicherung: T 2 A, 250 V
Bitte beachten Sie: Technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung und Irrtum vorbehalten. 07/01 ©
14
Page 15
USER MANUAL
TB-3 DMX-Roller
Keep this device away from rain and moisture! Unplug mains lead before opening the housing!
For your own safety, please read this user manual carefully before you initial start-up.
Every person involved with the installation, operation and maintenance of this device have to:
- be qualilfied
- follow the instructions of this manual

INTRODUCTION

Thank you for having chosen a EUROLITE TB-3. You will see you have acquired a powerful and versatile device.
Unpack your TB-3.
Before you initial start-up, please make sure that there is no damage caused by transportation. Should there be any, consult your dealer and do not use the device.
CAUTION!
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION!
Be careful with your operations. With a dangerous voltage you can suffer a dangerous electric shock when touching the wires!
This device has left our premises in absolutely perfect condition. In order to maintain this condition and to ensure a safe operation, it is absolutely necessary for the user to follow the safety instructions and warning notes written in this user manual.
Important:
Damages caused by the disregard of this user manual are not subject to warranty. The dealer will not accept liability for any resulting defects or problems.
If the device has been exposed to drastic temperature fluctuation (e.g. after transportation), do not switch it on immediately. The arising condensation water might damage your device. Leave the device switched off until it has reached room temperature.
This device falls under protection-class I. The power plug must only be plugged into a protection class I outlet.
15
Page 16
Never let the power-cord come into contact with other cables! Handle the power-cord and all connections with the mains with particular caution!
Make sure that the available voltage is not higher than stated on the rear panel.
Make sure that the power-cord is never crimped or damaged by sharp edges. Check the device and the power-cord from time to time.
Always disconnect from the mains, when the device is not in use or before cleaning it. Only handle the power-cord by the plug. Never pull out the plug by tugging the power-cord.
During the initial start-up some smoke or smell may arise. This is a normal process and does not necessarily mean that the device is defective.
Caution: During the operation, the housing becomes very hot.
Do not switch the device on and off in short intervals as this would reduce the lamp’s life.
HEALTH HAZARD!
Never look directly into the light source, as sensitive persons may suffer an epileptic shock (especially meant for epileptics)!
Keep away children and amateurs!
OPERATING DETERMINATIONS
This device is a lighting effect for creating decorative effects. This product is only allowed to be operated with an alternating voltage of 230 V, 50 Hz and was designed for indoor use only.
This device is designed for professional use, e.g. on stages, in discotheques, theatres etc.
Lighting effects are not designed for permanent operation. Consistent operation breaks will ensure that the device will serve you for a long time without defects.
Do not shake the device. Avoid brute force when installing or operating the device.
When choosing the installation-spot, please make sure that the device is not exposed to extreme heat, moisture or dust. There should not be any cables lying around. You endanger your own and the safety of others!
The symbol between light-output and the illuminated surface must be more than 0.5 meters.
Make sure that the area below the installation place is blocked when rigging, derigging or servicing the fixture.
Always fix the fixture with an appropriate safety-rope.
The maximum ambient temperature
---m
determines the minimum distance from lighted objects. The minimum distance
must never be exceeded.
t
a
Operate the device only after having become familiar with its functions. Do not permit operation by persons not qualified for operating the device. Most damages are the result of unprofessional operation!
Please use the original packaging if the device is to be transported.
Please consider that unauthorized modifications on the device are forbidden due to safety reasons!
Never remove the serial barcode from the device as this would make the guarantee void.
16
Page 17
If this device will be operated in any way different to the one described in this manual, the product may suffer damages and the guarantee becomes void. Furthermore, any other operation may lead to dangers like short­circuit, burns, electric shock, lamp explosion, crash etc.
DESCRIPTION OF THE DEVICE

Features

Inexpensive mirror cylinder effect
1 colour-wheel with 7 dichroic colour-filtres and white • 1 Gobo-wheel with 9 gobos, 1 bicolor-gobo and open
• Manual focus • Strobe-effect with adjustable speed (1-5 flashes/sec.) • DMX-control via every standard DMX-controller • 4 DMX-control-channels required • Sound-controlled via built-in microphone • Microphone­sensitivity adjustable via rotary-control • Master/Slave-function • 4 high-quality stepping-motors • Automatic lamp off during blackout or when sound-signal is missing • EFR 15 V/150 W lamp included in the delivery

Overview

1 2 3 4 5 6
eurolite
(1) Housing cover (2) Housing screws (3) Ventilation fan (4) Mounting bracket (5) Hole for safety-rope (6) Fixation screw (7) Service-lid (8) Focus-screw (9) Mirror cylindre
®
7 8 9
17
Page 18
LIGHTING CONTROL
PROTOCOL DMX-512
13
Microphone
10
11
12
Blackout
(10) DMX-Out socket (11) DMX-In socket (12) Blackout-socket (13) Microphone (14) Sensitivity-control (15) Fuseholder (16) Power supply (17) DIP-switches
2
3
1
1
3
2
DMX Out
XLR occupation:
1: Ground 2: Signal (–) 3: Signal (+)
DMX In
230 V AC, 50 Hz ~
For setting the DMX starting address see projector head.
Sensitivity
Fuse: T2A,250V
Power supply:
1 234 56 7 89
ON
14
15
16
17

INSTALLATION

Installing/Replacing the lamp

Only install the lamp with the device switched off! Unplug from mains before!
For the installation, you need one EFR 15 V/150 W GZ-6,35 lamp.
The lamp has to be replaced when it is damaged or deformed due to the heat!
During the operation, the lamp reaches temperatures of up to 600° C.
Before replacing the lamp, unplug mains lead and let the lamp cool down (approx. 5 minutes).
During the installation do not touch the glass-bulbs bare-handed! Please follow the lamp manufacturer's notes!
DANGER TO LIFE!
CAUTION!
18
Page 19
Do not install lamps with a higher wattage! Lamps with a higher wattage generate temperatures the device was not designed for. Damages caused by non-observance are not subject to warranty.
Procedure:
Step 1: Unscrew the fixation screw(s) of the service lid. Step 2: Remove the service lid. Step 3: If replacing the lamp, remove the old lamp from the socket. Step 4: Insert the EFR 15 V/150 W GZ-6,35 lamp into the lamp-socket. Step 5: Replace the service lid and tighten the screw(s).
Do not operate this device with opened service lid!
Rigging
Please consider the EN 60598-2-17 and the respective national norms during the
DANGER TO LIFE!
installation! The installation must only be carried out by an authorized dealer!
The installation of the projector has to be built and constructed in a way that it can hold 10 times the weight for 1 hour without any harming deformation.
The installation must always be secured with a secondary safety attachment, e.g. an appropriate catch net. This secondary safety attachment must be constructed in a way that no part of the installation can fall down if the main attachment fails.
When rigging, derigging or servicing the fixture staying in the area below the installation place, on bridges, under high working places and other endangered areas is forbidden.
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are approved by an expert before taking into operation for the first time and after changes before taking into operation another time.
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are approved by an expert after every four year in the course of an acceptance test.
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are approved by a skilled person once a year.
Procedure:
The projector should be installed outside areas where persons may walk by or be seated.
IMPORTANT! OVERHEAD RIGGING REQUIRES EXTENSIVE EXPERIENCE, including (but not limited to) calculating working load limits, installation material being used, and periodic safety inspection of all installation material and the projector. If you lack these qualifications, do not attempt the installation yourself, but instead use a professional structural rigger. Improper installation can result in bodily injury and.or damage to property.
The projector has to be installed out of the reach of people.
If the projector shall be lowered from the ceiling or high joists, professional trussing systems have to be used. The projector must never be fixed swinging freely in the room.
Caution: Projectors may cause severe injuries when crashing down! If you have doubts concerning the safety of a possible installation, do NOT install the projector!
19
Page 20
Before rigging make sure that the installation area can hold a minimum point load of 10 times the projector's weight.
DANGER OF FIRE!
When installing the device, make sure there is no highly-inflammable material (decoration articles, etc.) within a distance of min. 0.5 m.
Mount the projector with the mounting-bracket to your trussing system using an appropriate clamp. The hole in the mounting bracket has a diameter of 10 mm.
For overhead use, always install a safety-rope that can hold at least 10 times the weight of the fixture. You must only use safety-ropes with screw-on carabines. Pull the safety-rope through the hole in the mounting­bracket and over the trussing system etc. Insert the end in the carabine and tighten the safety screw.
Adjust the desired inclination-angle via the mounting-bracket and fix the fixation screws.
Before taking into operation for the first time, the installation has to be approved by an expert!
Master/Slave-operation
The master/slave-operation enables that several devices can be synchronized and controlled by one master­device. On the rear panel of the TB-3 you can find an XLR-jack (DMX Out) and an XLR-plug (DMX In), which can be used for connecting several devices. Choose the device which is to control the effects. This device then works as master-device and controls all other slave-devices, which are to be connected to the master-device via a balanced microphone lead. Connect the DMX OUT-jack with the DMX IN-plug of the next device.
Occupation of the DIP-switches:
DANGER TO LIFE!
ON
1234 56 789
Projector 1
MASTER
ON
1234 56 789
Projector 2
Slave 1
ON
1234 56 789
Projector 3
Slave 2
ON
1234 56 789
Projector 4
Slave 3
Blackout control

Blackout-socket

If you wish to lock the light output - e.g. via an optional footswitch (Blackout-mode), connect your footswitch via a mono-jack plug to the Blackout-socket.
Occupation mono 1/4jack-plug:
Tip
In Phase (+) Ground
Sleeve
20
Page 21

DMX-512 connection / connection between fixtures

Blackout
2
3
1
1
3
2
Projector 1
Starting address 1
LIGHTING CONTROL PROTOCOL DMX-512
DMX Out
XLR occupation:
1: Ground 2: Signal (–) 3: Signal (+)
DMX In
For setting the DMX starting address see projector head.
Microphone
Sensitivity
Fuse:T2A,250V
Power supply:
230V AC, 50 Hz ~
1234 56789
ON
120 Ohms
Blackout
2
3
1
1
3
2
Projector 3
Starting address 9
LIGHTING CONTROL PROTOCOL DMX-512
DMX Out
XLR occupation:
1: Ground 2: Signal (–) 3: Signal (+)
DMX In
For setting the DMX starting address see projector head.
Microphone
Sensitivity
Fuse:T2A,250V
Power supply:
230V AC, 50 Hz ~
1234 56789
ON
Blackout
2
3
1
1
3
2
Projector 2
Starting address 5
LIGHTING CONTROL PROTOCOL DMX-512
DMX Out
XLR occupation:
1: Ground 2: Signal (–) 3: Signal (+)
DMX In
For setting the DMX starting address see projector head.
Microphone
Sensitivity
Fuse:T2A,250V
Power supply:
230V AC, 50 Hz ~
1234 56789
ON
DMX-512 Controller
The wires must not come into contact with each other, otherwise
the fixtures will not work at all, or will not work properly.
Only use a stereo shielded cable and 3-pin XLR-plugs and connectors in order to connect the controller with the fixture or one fixture with another.
Occupation of the XLR-connection:
If you are using controllers with this occupation, you can connect the DMX-output of the controller directly with the DMX-input of the first fixture in the DMX-chain. If you wish to connect DMX-controllers with other XLR-outputs, you need to use adapter-cables.
Building a serial DMX-chain:
Connect the DMX-output of the first fixture in the DMX-chain with the DMX-input of the next fixture. Always connect one output with the input of the next fixture until all fixtures are connected.
Caution: At the last fixture, the DMX-cable has to be terminated with a terminator. Solder a 120
resistor
between Signal (–) and Signal (+) into a 3-pin XLR-plug and plug it in the DMX-output of the last fixture.

Addressing

Each projector occupies 4 channels. To ensure that the control signals are properly directed to each projector, the projector requires adressing. This is to be done for every single projector by changing the DIP switches as set out in this table.
The starting address is defined as the first channel from which the TB-3 will respond to the controller. If you set, for example, the address to channel 5, the TB-3 will use the channel 5 to 8 for control.
Please make sure that you don’t have any overlapping channels in order to control each TB-3 correctly and independently from any other fixture on the DMX data link. If two, three or more TB-3 are addressed similarly, they will work similarly.
21
Page 22
Occupation of the DIP-switches:
Setting the DMX­starting address:
Projector number & channels
Projector 1 - channels 1-4
Projector 2 - channels 5-8
Projector 3 - channels 9-12
Projector 4 - channels 13-16
Projector 5 - channels 17-20
DIP-switch no.
Starting address
On
Off
Off
On
Off
On
Off
On
Off
On
Off
12
12

Connection with the mains

Connect the device to the mains with the power-plug.
The occupation of the connection-cables is as follows:
Cable Pin International
Brown Live L Blue Neutral N Yellow/Green Earth
3
4
5
16
6
32
4
8
7
64
8
128
9
256
The earth has to be connected!
In general, lighting effects should not be connected to dimming-packs.
OPERATION
After you connected the effect to the mains, the TB-3 starts running. During the Reset, the motors are trimmed and the device is ready for use within approximately 20 seconds.

Sound-control/Master/Slave-operation

The lamp is automatically ignited as soon as the condensor microphone receives music signals. If the projector does not react to the music signals, the microphone sensitivity is too low. You can adjust the sensitivity with the rotary-control on the rearpanel.
You can do without a controller as the TB-3 features a built-in microphone, which provides automatic sound control.
If you have connected a footswitch to the Blackout-socket, you can lock the light output (Blackout-mode) and turn it on again.
Please note: If you wish to change from one operating mode into another, you either have to switch off the lamp/activate Blackout-mode or unplug the projector from the mains and plug it again.

DMX-controlled operation

You can control the projectors individually via your DMX-controller. Every DMX-channel has a different occupation with different features. In order to call up the different features, you first have to ignite the lamp (control channel 4, DMX-value 6-63).
22
Page 23

DMX-protocol

Control channel 1 - Mirror cylindre rotation
DMX-value Feature
0Static 1-63 Anti-clockwise rotation with increasing speed 63 = V 64 Static 65-127 Clockwise rotation with increasing speed 127 = V 128 Static 129-191 Anti-clockwise rotation with decreasing speed 129 = V 192 Static 193-255 Clockwise rotation with decreasing speed 193 = V
Control channel 2 - not occupied
Control channel 3 - Colour-wheel
Linear colour change following the movement of the slider. In this way you can stop the colour-wheel in any position.
DMX-value Feature
0-15 White 16-31 Red 32-47 Dark blue 48-63 Green 64-79 Yellow 80-95 Orange 96-111 Pink 112-127 Light blue 128-255 White
max
max
max
max
Control channel 4 - Gobo-wheel
DMX-value Feature
Gobo-selection:
0-5 Lamp off 6-63 Open 64-127 Strobe-effect (max. 5 flashes/second) 128-132 Closed
Gobo 1 Gobo 2 Gobo 3
133-135 Reset 136-143 Open 144-141 Closed 152-159 Gobo 1 160-167 Gobo 2
Gobo 4 Gobo 5
Gobo 6
168-175 Gobo 3 176-183 Gobo 4 184-191 Gobo 5 192-199 Gobo 6
Gobo 7 Gobo 8 Gobo 9
200-207 Gobo 7 208-215 Gobo 8 216-231 Gobo 9 232-255 Gobo 10 (Multicolour yellow/light blue)
Gobo 10

CLEANING AND MAINTENANCE

The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are inspected by an expert after every four years in the course of an acceptance test.
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are inspected by a skilled person once a year.
23
Page 24
The following points have to be considered during the inspection:
1) All screws used for installing the devices or parts of the device have to be tighly connected and must not
be corroded.
2) There must not be any deformations on housings, fixations and installation spots (ceiling, suspension,
trussing).
3) Mechanically moved parts like axles, eyes and others must not show any traces of wearing (e.g. material
abrading or damages) and must not rotate with unbalances.
4) The electric power supply cables must not show any damages, material fatigue (e.g. porous cables) or
sediments. Further instructions depending on the installation spot and usage have to be adhered by a skilled installer and any safety problems have to be removed.
DANGER TO LIFE!
Disconnect from mains before starting maintenance operation!
We recommend a frequent cleaning of the device. Please use a moist, lint-free cloth. Never use alcohol or solvents!
CAUTION!
The lens has to be replaced when it is obviously damaged, so that its function is impaired, e. g. due to cracks or deep scratches!
The mirrored cylinder and the objective lens will require weekly cleaning as smoke-fluid tends to building up residues, reducing the light-output very quickly. The cooling-fan and the venting slots should be cleaned monthly.
The gobos may be cleaned with a soft brush.
The dichroic colour-filters and the gobo-wheel should be cleaned monthly.
The interior of the device should be cleaned at least annually using a vacuum-cleaner or an air-jet.
There are no serviceable parts inside the device except for the lamp and the fuse. Maintenance and service operations are only to be carried out by authorized dealers.
Please refer to the instructions under "Installing/Replacing the lamps".

Replacing the fuse

If the lamp burns out, the fine-wire fuse of the device might fuse, too. Only replace the fuse by a fuse of same type and rating.
Before replacing the fuse, unplug mains lead. Procedure:
Step 1: Unscrew the fuseholder on the rearpanel with a fitting screwdriver from the housing (anti-
clockwise).
Step 2: Remove the old fuse from the fuseholder. Step 3: Install the new fuse in the fuseholder. Step 4: Replace the fuseholder in the housing and fix it.
Should you need any spare parts, please use genuine parts.
If the power supply cable of this device becomes damaged, it has to be replaced by a special power supply cable available at your dealer.
Should you have further questions, please contact your dealer.
24
Page 25

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power supply: 230 V/50 Hz Power consumption: 200 W DMX-control-channels: 16/14 DMX-512-connection: 3-pin XLR Blackout-connection: ¼" mono jack Sound-control: via built-in microphone Radiation angle: 18° Range of action: 3 - 6 m Flash-rate: 1-5 Hz Number of colours: 7 dichroic + white Number of gobos: 9 gobos, 1 bicolor-gobo and open Dimensions (LxWxH): 445 x 225 x 140 mm Weight: 6 kg Fitting lamps: EFR 15 V/150 W GZ-6,35 Maximum ambient temperature ta: 45° C
Maximum housing temperature tB (steady state): Fuse: T 2 A, 250 V
Please note: Every information is subject to change without prior notice. 07/01 ©
70° C
25
Page 26
MODE D'EMPLOI
TB-3 DMX-Roller
Protéger de l'humidité. Débrancher avant douvrier le boîtier!
Pour votre propre sécurité, veuillez lire ce mode d'emploi avec attention avant la première mise en service.
Toute personne ayant à faire avec le montage. la mise en marche. le maniement et l’entretien de cet appareil doit
- être suffisamment qualifiée
- suivre strictement les instructions de service suivantes.

INTRODUCTION

Nous vous remercions d'avoir choisi un EUROLITE TB-3. Vous êtes en possession d'un effet lumineux puissant aux possibilités multiples.
Sortez le TB-3 de son emballage.
Avant tout, assurez vous que l'appareil n'a pas subi de dommages lors de son transport. Si tel était le cas, contactez immédiatement votre revendeur.
ATTENTION!
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION!
Soyez prudent, lors de manipulations électriques avec une tension dangereuse vous êtes soumis à des risques d'électrocution!
Cet appareil a quitté les ateliers dans un état irréprochable. Pour assurer un bon fonctionnement, sans danger, l'utilisateur doit suivre les instructions contenues dans ce mode d'emploi.
Attention:
Tout dommage occasionné par la non observation des instructions de montage ou d'utilisation n'est pas couvert par la garantie.
L'appareil ne devrait pas être mis en service lorsqu'il à été transporté d'un endroit froid à un endroit chaud. Il se forme de la condensation qui pourrait endommager l'appareil. Laissez celui-ci atteindre la température ambiante avant de le mettre en service.
La construction de l'appareil est conforme aux normes de sécurité de catégorie I. La fiche au secteur doit seulement être branchée avec une prise de courant adaptée.
26
Page 27
Ne laissez pas les câbles d'alimentation en contact avec d'autres câbles. Soyez prudent; lorsque vous manipulez les câbles et les connexions, vous êtes soumis à des risques d'électrocutions! Ne manipulez jamais les partys sous tension avec les mains mouillées!
Assurez-vous que la tension électrique ne soit pas supérieure à celle indiquée au dos de l’appareil. Mettez le câble d'alimentation seulement dans des prises adaptées.
Prenez garde de ne pas coincer ou abimer le câble d'alimentation. Contrôler l'appareil et les câbles d'alimentation régulièrement.
Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le nettoyer. Pour ce faire, utilisez les surfaces de maintien sur la fiche; ne tirez jamais sur le câble.
Lors de la première mise en service, il peut y avoir une émission de fumée et d'odeurs. Ceci n'est pas dû à un défaut de l'appareil.
Attention: L’appareil produit des témperatures excessives!
Evitez de faire des effets "flash" avec cet appareil en l'allumant et l'éteignant continuellement. Cela réduit considérablement la durée de vie des ampoules.
RISQUE DE MAL!
Ne jamais regarder directement à la source de lumière, parce que des personnes sen-
sibles peuvent subir une attaque épileptique (surtout valable pour des épileptiques)!
Tenir les enfants et les novices éloignées de l'appareil.
EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS
Cet appareil est un effet lumineux pour creer des effets décoratifs. Cet appareil doit seulement être connecté avec une tension alternative de 230 V, 50 Hz et a été conçu pour un usage dans des locaux clos.
Cet appareil est prévu pour des utilisations professionnelles, p. ex. sur scènes, en discothèques, théâtres etc.
Effets lumineux ne sont pas conçus pour un usage continu. Accordez leur une pause de temps à autre, cela prolongera leur durée de vie.
Eviter les secousses et l'emploi de force lors de l’installation ou l'utilisation de l'appareil.
Quand choisir le lieu d'installation, évitez toutefois les endroits humides, poussiéreux ou trop chauds. Assurez-vous que les câbles ne traînent pas au sol. Il en va de votre propre sécurité et de celle d'autrui.
Le symbole dessous de 0,5 mètres entre la sortie de lumière et la surface à illuminer!
Lors de l'installation du projecteur, au démontage du projecteur et pendant l'exécution des travaux de service faites attention à ce que la zone en-dessous du lieu d'installation soit bouclée.
---m
indique la distance minimale des objets illuminés. Ne jamais prenez une distance en-
Il faut toujours fixer le projecteur avec une élingue de sécurité appropriée.
La maximale température ambiante
ne doit pas être dépassée.
t
a
N'utilisez l'appareil qu'après avoir pris connaissance de ses fonctions et possibilités. Ne laissez pas des personnes incompétentes utiliser cet appareil. La plupart des pannes survenant sur cet appareil sont dues à une utilisation inappropriée par des personnes incompétentes.
Si vous deviez transporter l'appareil, utilisez l'emballage d'origine pour éviter tout dommage.
27
Page 28
Notez que pour des raisons de sécurité, il est interdit d'entreprendre toutes modifications sur l'appareil.
Il est interdit de retirer le code barre de l'appareil. Ceci annulerait toute garantie.
Si l'appareil est utilisé autrement que décrit dans ce mode d'emploi, ceci peut causer des dommages au produit et la garantie cesse alors. Par ailleurs, chaque autre utilisation est liée à des dangers, comme par ex. court circuit, incendie, électrocution, explosion de lampe, chute etc.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL

Features

Effet avec miroir cylindrique à prix réduit
1 roue de couleurs avec 7 filtres de couleurs dichroïques + blanc • Roue de gobos avec 9 gobos, 1 gobo bicouleur et ouvert • Foyer manuel • Effet stroboscopique à vitesse variable (1 à 5 flashs par seconde) • Contrôle DMX-512 par chaque contrôleur DMX standard en vente • Occupe 4 canaux de contrôle DMX • Contrôlé par le son grâce au microphone intégré • Sénsibilité du microphone réglable grâce au régulateur rotatif • Fonction “Master/Slave” • 4 moteurs pas à pas de haute qualité • Lamp off automatique en mode Blackout ou sans signal de musique • Lampe EFR 15 V/150 W incluse

Aperçue des parties

1 2 3 4 5 6
®
eurolite
7 8 9
(1) Couvercle de boîtier (2) Vis de boîtier (3) Ventilateur (4) Lyre de fixation (5) Trou pour l'élingue de sécurité (6) Vis de la lyre
28
Page 29
(7) Volet de service (8) Vis de foyer (9) Miroir cylindrique
10
11
3
3
12
Blackout
(10) Sortie DMX (11) Entrée DMX (12) Douille Blackout (13) Microphone (14) Régulateur Sensitivity (15) Porte-fusible (16) Alimentation (17) Interrupteurs DIP
LIGHTING CONTROL
PROTOCOL DMX-512
Microphone
2
1
1
2
DMX Out
XLR occupation:
1: Ground 2: Signal (–) 3: Signal (+)
DMX In
230 V AC, 50 Hz ~
For setting the DMX starting address see projector head.
Sensitivity
Fuse: T2A,250V
Power supply:
1 234 56 7 89
ON
13
14
15
16
17

INSTALLATION

Installer/Remplacer la lampe

Toujours mettre hors tension avant de mettre en place l'ampoule! Débrancher avant toute manipulation!
Pour l'installation, vous avez besoin d'une lampe EFR 15 V/150 W GZ-6,35.
La lampe doit être remplacée lorsqu'elle a été endommagée ou déformée par la chaleur!
La lampe utilisée a une température moyenne de 600° C.
DANGER DE MORT!
ATTENTION!
29
Page 30
Avant le remplacement de l'ampoule, toujours laisser refroidir (env. 5 minutes) celle-ci et débrancher l'appareil.
Ne jamais manipuler l'ampoule directement avec les doigts. Veuillez respecter les instructions du fabricant.
Ne pas utiliser des ampoules d’une puissance supérieure, la température dègagée par celles-ci étant trop haute pour cet appareil. En cas de non respect de cette consigne, la garantie n’est plus valable.
Procédure:
Pas 1: Dévissez le(s) vis du volet de service. Pas 2: Retirez le volet de service. Pas 3: Quand vous remplacez une lampe, retirez la lampe deféctueuse avant. Pas 4: Insérez la lampe EFR 15 V/150 W GZ-6,35 dans la douille de lampe. Pas 5: Replaçez le volet de service sur le boîtier et vissez le(s) vis.
Ne jamais mettre l'appareil sous tension sans avoir refermé le volet de service.
Montage du projecteur
Quand installer l'appareil, il faut considerer les instructions de EN 60598-2-17 et des
DANGER DE MORT!
normes nationales réspectives! L'installation est à faire effectuer par un installateur agrée!
Les dispositifs de suspension du projecteur doivent être construites et conceptionnés de telle manière qu’ils puissent supporter son charge utile de 10 fois pour 1 heure sans déformation permanente nuisible.
L’installation doit toujours être effectuée avec une deuxième suspension indépendante, par ex. un filet de capture approprié. Cette deuxième suspension doit être conceptionnée et installée de telle manière qu’en cas de défaut de la suspension principale aucun part de l’installation ne puisse tomber.
Pendant le montage, l’adaptation et le démontage, la présence inutile dans le secteur de surfaces de mouvement, sur des ponts d’illumination, sous des place de travail surélevées ainsi que près d’autres aires de danger est interdite.
L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés par des experts.
L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés au moins tous les quatre ans par un expert au cadre de l’épreuve de réception.
L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés au moins une fois par an par une personne compétente.
Procédure:
Dans le cas idéal, le projecteur devrait être installé en dehors du secteur de présence de personnes.
IMPORTANT! LE MONTAGE PAR DESSUS DE LA TETE EXIGE UN HAUT NIVEAU D‘EXPERIENCE. Ceci comprend (mais n’est pas limitée seulement) des calculations pour la définition de la capacité de charge, le matériel d’installation utilisé et des inspections de sécurité régulières du matériel utilisé et du projecteur. N’essayez jamais à procéder à une installation vous-même, si vous ne disposez pas d’une telle qualification, mais en commissionnez un installateur professionnel. Des installations incorrectes peuvent causer des blessures et/ou l’endommagement de propriété.
Il faut installer le projecteur en dehors du secteur d’opération à la main de personnes.
30
Page 31
Si le projecteur doit être décroché du plafond ou de poutres élevés, il faut toujours utiliser des systèmes de traverses pour les travaux. Ne jamais installez le projecteur de manière qu’il puisse osciller librement dans l‘espace.
Attention: En tombant, les projecteurs peuvent causer des blessures considérables! En cas de doutes concernant la sécurité d’une forme d’installation possible, NE PAS installer le projecteur!
Rassurez-vous avant le montage que la surface de montage peut supporter au moins dix fois la charge ponctuelle du poids propre du projecteur.
DANGER D'INCENDIE!
Assurez-vous lors du montage qu'il n'y ait pas de matériau facilement inflammable en contact avec le boîtier (distance minimale 0,5 m)!
Fixez le projecteur par la lyre de fixation via un crochet approprié à votre système de traverse. Le diamètre de perçage est 10 mm.
Toujours assurez le projecteur avec une élingue de sécurité, qui est dimensionnée au moins pour 10 fois le poids de l'appareil. Vous deviez seulement utiliser une élingue de sécurité avec carabine à visser. Accrochez l'élingue de sécurité dans le trou prévu à cette fin dans la lyre de fixation et le trussing. Accrochez le fin à la carabine et serrez bien le vis de sécurité.
Ajustez l'angle d'inclinaison grâce à la lyre de fixation et vissez bien les vis de fixation.
Avant la première mise en marche, linstallation doit être contrôlé par un organisme agrée!
Opération Master/Slave
L'operation master/slave permet de synchroniser plusieurs appareils etant contrôlés par l'appareil master. Au dos de l'appareil, vous pouvez trouver une douille XLR (DMX Out) et une prise XLR (DMX In) pour connecter plusieurs appareils. Sélectez l’appareil à contrôler les effets lumineux. Cet appareil travail comme appareil master et contrôle tous les autres appareils slave connectés à l’appareil master via un câble microphone. Connectez la douille DMX OUT avec la prise DMX IN du prochaine appareil.
Occupation des interrupteurs DIP:
DANGER DE MORT!
ON
1234 56 789
Projector 1
MASTER
ON
1234 56 789
Projector 2
Slave 1
ON
1234 56 789
Projector 3
Slave 2
ON
1234 56 789
Projector 4
Slave 3
Blackout control

Douille Blackout

Si vous voulez verrouiller la sortie de lumière, par ex. par un interrupteur sur pieds (mode Blackout), s'il vous plaît connectez votre interrupteur sur pieds à la douille Blackout par un jack 6,35 mm mono.
31
Page 32
Occupation Jack 6,35 mm :mono
Tip
Sleeve
Point chaud (+) Masse

Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur

120 Ohms
Projector 3
Starting address 9
LIGHTING CONTROL
Blackout
PROTOCOL DMX-512
2
3
DMX Out
1
XLR occupation:
1: Ground 2: Signal (–) 3: Signal (+)
1
3
DMX In
2
For setting the DMX starting address see projector head.
Microphone
Sensitivity
Fuse:T2A,250V
Power supply:
230V AC, 50 Hz ~
1234 56789
ON
Blackout
Faites attention que les câbles n'ont pas de contact entre eux.
Il se peut autrement que les appareil ne
fonctionneront pas correctement.
2
3
1
1
3
2
Projector 2
Starting address 5
LIGHTING CONTROL PROTOCOL DMX-512
DMX Out
XLR occupation:
1: Ground 2: Signal (–) 3: Signal (+)
DMX In
For setting the DMX starting address see projector head.
Microphone
Sensitivity
Fuse:T2A,250V
Power supply:
230V AC, 50 Hz ~
1234 56789
ON
DMX-512 Controller
Blackout
2
3
1
1
3
2
Projector 1
Starting address 1
LIGHTING CONTROL PROTOCOL DMX-512
DMX Out
XLR occupation:
1: Ground 2: Signal (–) 3: Signal (+)
DMX In
For setting the DMX starting address see projector head.
Microphone
Sensitivity
Fuse:T2A,250V
Power supply:
230V AC, 50 Hz ~
1234 56789
ON
Le raccord entre le contrôleur et le projecteur ainsi qu’entre les projecteurs doit être effectué avec un câble gainé bipolare. Raccord XLR 3 pôles.
Occupation de la connection XLR:
Quand vous utilitsez les contrôleurs recommandés de FUTURELIGHT, vous pouvez directement connecter la sortie DMX du contrôleur avec l'entrée DMX du premier appareil de la chaîne DMX. Quand vous voulez connecter des contrôleurs DMX avec des sorties DMX différentes, il est nécéssaire d'utiliser des câbles d'adaptation.
Connecter une chaîne DMX serielle:
Connectez la sortie DMX du premièr appareil de la chaîne avec l'entrée DMX de l'appareil prochaine. Toujours connectez une sortie avec une entrée de l'appareil prochaine jusqu'à tous appareil soient connectés.
Attention: Au projecteur ulterieur, le câble DMX doit être obturé par une résistance de termination. Braser une résistance de 120
sur la prise XLR entre Data (-) et Data (+) et l’attacher dans la sortie DMX du
projecteur ultérieur.
32
Page 33

Codage du projecteur

Chaque projecteur a 4 canals de contrôle. Pour que les signals de commande s’adressent correctement à chaque projecteur, les projecteurs doivent être codés. Le codage doit être effectué séparément à chaque projecteur: régler les minirupteurs selon le relévé ci-contre.
L'adresse initiale est le premier canal à partir le projecteur répond au contrôleur DMX. Lorsque vous codez l'adresse initiale au canal 5, le TB-3 occupera les canaux 5 à 8. Assurez-vous qu'il n' y ait pas de canaux entrelacés pour assurer un contrôle correct et indépendant d'autres appareils DMX. Lorsque deux ou plus projecteurs TB-3 sont codés à la même adresse initiale, ils fonctineront synchronement.
Occupation des interrupteurs DIP:
Ajuster l'addresse initiale DMX:
Nombre du projector & canaux
Projecteur1-canaux 1-4
Projecteur 2 - 5-8canaux
Projecteur 3 - 9-12canaux
Projecteur 4 - 13-16canaux
Projecteur 5 - 17-20canaux
Interrupteurs
DIP n°
Adresse
initiale DMX
On
Off
Off
On
Off
On
Off
On
Off
On
Off

Alimentation

Branchez l’appareil avec la fiche au secteur.
L'occupation des câbles de connection est:
Câble Pin International
Brun Phase L Bleu Neutre N Jaune/Vert Terre
12
12
3
4
5
16
6
32
4
8
7
64
8
128
9
256
La terre doit être connecteé!
Ne jamais connecter des effets lumineux à un "dimmer pack".
MANIEMENT
Le TB-3 commençera à fonctionner dès que vous le brancherez au secteur. Durant le Reset (réinitialisation), les moteurs s’ajusteront automatiquement et l’appareil sera prêt à fonctionner après environ 20 secondes.

Contrôle par le son/Opération Master/Slave

La lampe s'allume automatiquement, aussitôt que le microphone à condenseur recoive des signaux de musique. Si le projecteur ne réagit pas aux signaux de musique, la sensibilité du microphone est ajustée de manière trop basse. La sensibilité est réglable grâce au potentiomêtre au dos de l'appareil.
Le mouvement de rayons est contrôlé par le microphone integré, donc on n'a pas besoin de contrôleur.
33
Page 34
Si vous avez connecté votre interrupteur sur pieds à la douille Blackout, vous pouvez verrouiller la sortie de lumière (mode Blackout) et ouvrier-la encore une fois.

Contrôle par DMX

Vous pouvez contrôler les projecteurs individuels grâce à votre contrôleurs DMX. Chaque canal DMX a une ocupation différente avec des caractéristiques différentes. Pour choisir les caractéristiques différentes, il faut que vous allumez la lampe premièrement (canal de contrôle 4, valeur DMX 6-63).

Protocôle DMX

Canal de contrôle 1 - Rotation du miroir cylindrique
Valeur DMX Caractéristique
0Statique 1-63 Rotation à gauche à vitesse croissante 63 = V 64 Statisch 65-127 Rotation à droite à vitesse croissante 127 = V 128 Statisch 129-191 Rotation à gauche à vitesse diminuante 129 = V 192 Statisch 193-255 Rotation à droite à vitesse diminuante 193 = V
max
max
max
max
Canal de contrôle 2 - pas occupé
Canal de contrôle 3 - Roue de couleurs
Changement linéaire des couleurs selon le mouvement du régulateur. Vous pouvez arrêter le changeur de couleur à la position désirée.
Valeur DMX Caractéristique
0-15 Blanc 16-31 Rouge 32-47 Bleu foncé 48-63 Vert 64-79 Jaune 80-95 Orange 96-111 Pink 112-127 Bleu claire 128-255 Blanc
34
Page 35
Canal de contrôle 4 - Roue de gobos
Valeur DMX Caractéristique
Gobo-selection:
0-5 Lampe éteinte 6-63 Ouvert 64-127 Effet stroboscopique
(max. 8 flash par seconde)
128-132 Fermé
Gobo 1 Gobo 2 Gobo 3
133-135 Reset 136-143 Ouvert 144-141 Fermé 152-159 Gobo 1
Gobo 4 Gobo 5
Gobo 6
160-167 Gobo 2 168-175 Gobo 3 176-183 Gobo 4 184-191 Gobo 5 192-199 Gobo 6
Gobo 7 Gobo 8 Gobo 9
200-207 Gobo 7 208-215 Gobo 8 216-231 Gobo 9 232-255 Gobo 10
Gobo 10

NETTOYAGE ET MAINTENANCE

L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés au moins tous les quatre ans par un expert au cadre de l’épreuve de réception.
L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés au moins une fois par an par une personne compétente.
Entre autres, il faut respecter particulièrement les points suivants:
1) Tous les vis avec lesquelles l’appareils ou des parties de l’appareil sont montés, doivent être fixément
serrées et ne doivent pas être corrodées.
2) Au boîtier, aux fixations et au lieu de montage (plafond, fixations pour une installation sur un niveau
moins élevé, Traverse) aucune déformation doit être visible.
3) Des parties mouvantes mécaniques comme des axes, des oeillets et similaires, ne doivent pas avoir
aucune trace d‘usure (par ex. usure par frottement ou dommages) et ne doivent pas tourner de manière déséquilibrée.
4) Les lignes de raccord électriques ne doivent pas avoir aucun endommagement, viellissement de
matériel (par ex. des lignes poreux) ou des dépôts. D’autres régulations adaptées au lieu d’utilisation respectif et à l’utilisation, seront respectées par l’installateur compétent et des défauts de sécurité seront éliminés.
DANGER DE MORT!
Toujours débrancher avant de proceder à l'entretien!
L'appareil doit être nettoyé régulièrement de contaminations comme de la poussière etc. Pour le nettoyage, utilisez un torchon non pelucheux humide. Ne pas utiliser un aucun cas de l’alcool ou des détergents pour le nettoyage.
ATTENTION!
La lentille endommagée doit être remplacée pour que la qualité du rayon ne soit pas amoindrie par les fissures ou rayures éventuelles!
Le miroir cylindrique et la lentille d’objectif doit être nettoyée toutes les semaines, car des résidus de liquide de brouillard se déposent rapidement. Nettoyer le ventilateur et la grille d’aération tous les mois.
35
Page 36
Les gobos peuvent être nettoyés à l’aide d’une brosse douce.
Les verres colorés dichroîques et la roue de gobos doivent être nettoyés une fois par mois.
Nettoyer l’intérieur du projecteur au moins une fois par an avec un aspirateur ou une lame d’air.
L'intérieur de l'appareil ne contient pas de parts nécessitant un entretien sauf la lampe et le fusible. L'entretien et les réparations doivent être effectués uniquement par du personnel de service compétent!
Veuillez faire attention aux instructions sous "Installer/Remplacer la lampe".

Remplacer le fusible

Une ampoule défectueuse peut entraîner un fusible "grillé". Toujours remplacer un fusible par un autre de modèle identique.
Avant le remplacement du fusible débrancher l'appareil.
Procédure:
Pas 1: Dévissez le porte-fusible (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) au dos de l'appareil
avec un tournevis et le retirer du boîtier.
Pas 2: Retirez le fusible défectueux du porte-fusible. Pas 3: Installez le nouveau fusible au porte-fusible. Pas 4: Remettez le porte-fusible dans le boîtier et vissez-le.
Si des pièces de rechange sont nécéssaires, toujours utiliser des pièces d'origine.
Quand le câble secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un câble secteur spécial disponible chez votre revendeur.
Pour tout renseignement complémentaire, votre revendeur se tient à votre entière disposition.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Alimentation: 230 V/50 Hz Puissance de rendement: 200 W Canaux de contrôle DMX: 4 Connexion DMX-512: XLR 3-pôles Connexion Blackout: 6,3 mm Jack mono Angle de rayonnement: 18° Rayon d’action: 3 - 6 m Fréquence des flash: 1-5 Hz Nombre de couleurs: 7 dichroïques + blanc Nombre de gobos: 9 gobos, 1 gobo bicouleur et ouvert Dimensions (LxlxH): 445 x 225 x 140 mm Poids: 6 kg Lampes: EFR 15 V/150 W GZ-6,35 Maximale température ambiante ta: 45° C
Maximale température du boîtier (à l'équilibre) tB: 70° C Fusible: T 2 A, 250 V
Attention! Les donnés imprimée dans ce mode d’emploi sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. 07/01 ©
36
Page 37
MANUAL DEL USUARIO
TB-3 DMX-Roller
¡PRECAUCIÓN!
¡Evite el contacto de este aparato con la lluvia y la humedad!
Desconectar de la corriente antes de abrir la caja!¡
POR SU PROPIA SEGURIDAD, POR FAVOR LEA ESTE MANUAL DEL USUARIO DETENIDAMENTE
ANTES DE LA CONEXIÓN INICIAL!
Toda persona implicada en la instalación, manejo y mantenimiento de este aparato tiene que:
-estar cualificada
-seguir las instrucciones de este manual

INTRODUCCIÓN

Gracias por haber elegido un EUROLITE TB-3. Verá que ha adquirido un aparato potente y versátil.
Desembale su TB-3.
Antes de la puesta en marcha inicial, por favor asegúrese de que no hay daños causados durante el transporte. Si los hubiese, consulte a su proveedor y no use el aparato.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡PRECAUCIÓN!
¡Tenga cuidado cuando opere con este aparato. Con un voltaje peligroso puede sufrir una peligrosa descarga eléctrica al tocar los cables!
Este aparato ha salido de nuestro establecimiento en absolutas perfectas condiciones. Para mantener esta condición y asegurar un manejo seguro, es absolutamente necesario para el usuario seguir las instrucciones de seguridad y notas de advertencia escritas en este manual del usuario.
Importante:
Los daños causados por no hacer caso de las instrucciones de este manual del usuario no están sujetos a garantía. El proveedor no aceptará responsabilidad por ningún defecto o problema resultante.
Si el aparato ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura (p.e. tras el transporte), no lo enchufe inmediatamente. La condensación de agua producida podría dañar su aparato. Deje el aparato desconec­tado hasta que llegue a la temperatura ambiente.
37
Page 38
Este aparato pertenece a la clase de protección I. El aparato sólo debe ser conectado con un enchufe de la clase I.
¡No deje que el cable de alimentación entre en contacto con otros cables! ¡Maneje los cables de corriente alterna y las conexiones de corriente alterna con mucha precaución!
Asegúrese de que la tensión de alimentación no es mayor que la indicada en el panel trasero.
Preste atención que el cable de alimentación no esté aplastado o pueda estar atravesado por algún tipo de superficie afilada. Compruebe el estado del aparato y del cable regularmente.
Desconecte el aparato de la red cuando no vaya a ser utilizado y antes de limpiarlo. Maneje el cable únicamente por el enchufe. No desenchufe el aparato de la red tirando del cable de alimentación.
Durante la puesta en marcha inicial puede aparecer olor o humo. Este es un proceso normal y no significa necesariamente que el aparato sea defectuoso.
Atención: ¡No toque la caja del aparato durante su operación (la caja se caliente)!
No haga efecto de flash con el aparato ya que ésto reduciría la vida de la lámpara.
¡PELIGRO PARA LA SALUD!
¡No mirar directamente a la fuente de luz, las personas sensibles pueden recibir un shock epiléptico (especialmente dirigido a los epilépticos)!
Manténgalo lejos del alcance de los niños y de personal no profesional.
INSTRUCCIONES DE MANEJO
Este aparato es un efecto luminoso para crear efectos de decoración. El aparato sólo es permitido para una conexion con una tensión alternativa de 230 V, 50 Hz y ha sido diseñado para ser usado en interiores.
Este aparato ha sido diseñado para usos profesionales, por ejemplo en escenas, discotecas, teatros etc.
Efectos de luz no son diseñados para un uso permanente. Considere Vd. que pausas de operación aumentan la vida de su aparato.
No agite el aparato. Evite hacer excésiva fuerza durante la instalación y el manejo del aparato.
Cuando buscar el sitio de instalación, por favor asegúrese de que el aparato no está expuesto a calor extremo, humedad o polvo. No debe haber cables mal instalados o no fijados correctamente. ¡Se pone usted en peligro y pone en peligro a otros!
El símbolo el área iluminado no debe ser menos de 0,5 metros.
Durante el montaje del proyector, el desmontaje y operaciones de mantenimiento asegúrese de que el área debajo del lugar de la instalación está bloquado.
---m
indica la distancia por mínimo a objetos iluminados. La distancia entre la salida de luz y
Siempre fije el aparato con un cable de anclaje apropriado por razones de seguridad.
La máxima temperatura ambiente
nunca debe ser excedido.
t
a
Maneje el aparato sólo después de familiarizarse con sus funciones. No permita el manejo a personas que no conocen el aparato lo suficientemente bien. La mayoría de los daños son causados por manejo inadecuado de inexpertos.
Si el aparato debe ser transportado, utilize el embalaje original para evitar daños de transporte.
38
Page 39
¡Por favor tenga en cuenta que por razones de seguridad las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas!
El código de barras de serie no debe ser quitado del aparato, en caso de que esto ocurra la garantía ya no es válida.
Cuando el aparato será utilizado de un modo diferente como describido en este manual, ésto puede causar daños en el producto y la garantía expira. Además todos usos diferentes pueden causar peligros como p. ej. cortocircuito, quema, descarga eléctrica, explosión de la lámpara, caída, etc.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO

Features

Efecto avec espejo cilíndrico barato
1 rueda de colores con 7 filtros de color dicróico más blanco • 1 rueda de gobos con 9 gobos, 1 gobo bicolor más abierto • Foco manual • Efecto flash con velocidad ajustable (1-5 flashes/seg.) • Control DMX mediante cualquier controlador DMX standard • Se requieren 4 canales de control DMX • Controlado por el sonido mediante microfono incorporado • Sensibilidad del microfono ajustable mediante regulador • Función “Master/Slave” • 4 motores paso a paso de alta calidad • Apagado automatico de la lámpara en modo Blackout o si no hay música • Lámpara EFR 15 V/150 W incluida

Descripción de las partes

1 2 3 4 5 6
®
eurolite
(1) Cubierta de la caja (2) Tornillos de caja (3) Ventilador (4) Lyra de montaje
7 8 9
39
Page 40
(5) Orificio para el cable de anclaje (6) Tornillo de fijación (7) Tapa de servicio (8) Tornillo del foco (9) Espejo cilíndrico
10
11
3
3
12
Blackout
(10) Sortida DMX (11) Entrada DMX (12) Casquillo Blackout (13) Micrófono (14) Regulador Sensitivity (15) Portafusible (16) Conexión a la red (17) Interruptores DIP
LIGHTING CONTROL
PROTOCOL DMX-512
Microphone
2
1
1
2
DMX Out
XLR occupation:
1: Ground 2: Signal (–) 3: Signal (+)
DMX In
230 V AC, 50 Hz ~
For setting the DMX starting address see projector head.
Sensitivity
Fuse: T2A,250V
Power supply:
1 234 56 7 89
ON
13
14
15
16
17

INSTALACIÓN

Instalar/Reemplazar la lámpara

¡Instale la lámpara únicamente con el aparato desenchufado! ¡Desenchufe-lo de la corriente!
Para la instalación, Vd. necesita una lámpara EFR 15 V/150 W GZ-6,35.
¡La lámpara debe ser reemplazada cuando esté deteriorada o deformada debido al calor!
Al operar las lámparas de este tipo llegan a temperaturas de hasta 600° C.
¡PELIGRO DE MUERTE!
¡PRECAUCION!
40
Page 41
Antes de reemplazar la lámpara, desenchufe-lo de la corriente y deje que la lámpara se enfrie.
¡Durante la instalación no toque las bombillas de cristal con las manos sin protección! ¡Por favor siga las indicaciones del fabricante de las lámparas!
No instalar una lámpara con más vatios. Una lámpara de estas características genera temperaturas para las que este aparato no ha sido diseñado. Los daños causados por no hacer caso a esta norma no están sujetos a garantía.
Procedimiento:
Paso 1: Desatornille el/los tornillo(s) de la tapa de servicio. Paso 2: Quite la tapa de servicio. Paso 3: Cuando quire reemplazar una lámpara defectuosa, primero quite la lámpara defectuosa del
casquillo
Paso 4: Coloque la lámpara EFR 15 V/150 W GZ-6,35 en el casquillo. Paso 5: Vuelva a colocar la tapa de servicio y atornille el/los tornillo(s).
¡No maneje este aparato con la tapa de servicio abierta!
Montaje del proyector
¡PELIGRO DE MUERTE!
Cuando instalar el aparato, Vd. debe considerar las instrucciones de EN 60598-2-17 y de las normas nacionales respectivas. ¡La instalaciónsólo debe ser efectuada por un distribuidor autorisado!
La suspensión del proyector debe ser fabricado de una manera que puede llevar 10 vezes la carga por una hora sin sufrir deformaciones dañosas permanentes.
La instalación siempre debe ser efectuada con una segunda suspensión independiente, por ejemplo una red de anclaje apropriada. Esta segunda suspensión debe ser fabricado y fijado de una manera que no parte de la instalación puede cairse en el caso de defecto de la suspensión principal.
Durante el montaje del proyector, el desmontaje y operaciones de mantenimiento la presencia en áreas de movimiento, en puentes de iluminación, debajo de puestos de trabajo altos y otros áreas de peligro es permitida.
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito antes de la primera puesta en marcha y antes de otra puesta en marcha después de cambios graves.
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspección inicial cada cuatro años por lo menos.
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un baquiano una vez por año.
Procedimiento:
El proyector debe ser instalado fuera de áreas dónde personas pueden entretenerse.
IMPORTANTE! UNA MONTAJE POR ENCIMA DE LA CABEZA REQUIERA MUCHA EXPERIENCIA. Ésto incluye (pero no es limitadoa) calculaciones de la capacidad de carga, material de instalación usado y inspecciones regulares del material usado y del proyector. Nunca trate de instalar el proyector su mismo si no tiene estas qualificaciones pero llame un instalador profesional. Instalaciones inadecuadas pueden causar daños de hombres y/o de propiedad.
41
Page 42
El proyector debe ser instalado fuera de dónde personas pueden llegarlo con sus manos.
Cuando quiere abajar el proyector del techo o portadores altos, siempre debe utilisar sistemas de trussing. El proyector nunca debe ser instalado pendiendo libremente en el espacio.
Atención: ¡En caso de caída, proyectores pueden causar daños cuantiosos! ¡Cuando tiene dudas en la seguridad de una forma de instalación, NO instale el proyector!
Asegúrese antes de la montaje, que el área de montaje puede llevar una carga de punto de un mínimo de 10 veces del peso del proyector.
¡PELIGRO DE INCENDIO!
Al instalar el aparato asegúrese de que no hay ningún material altamente inflamable (artículos de decoración, etc.) a una distancia mínima de 0,5 m.
Monte el proyector en el truss mediante la lira de montaje y un ágrafe apropriado. El orificio de la lira de montaje tiene un diámetro de 10 mm.
Para el uso por encima de la cabeza, siempre segure el proyector con un cable de anclaje, que puede llevar diez veces más del peso del aparato. Sólo debe utilisar un cable de anclaje con una carabina con tornillo. Insere el cable de anclaje en el orificio en la lira de montaje y en el trussing etc. Insere el final en la carabina y fije el tornillo de seguridad.
Ajuste el ángulo de inclinación a su gusto mediante la lira de montaje y fije los tornillos de fijación.
¡PELIGRO DE MUERTE!
¡Antes de la primera puesta en marcha, la instalación debe ser inspeccionada por un perito!
Operación Master/Slave
En el modoMaster/Slave se puede sincronizar algunos aparatos que estén controlados por el aparato "Master". En el panel trasero del TB-3 hay un casquillo XLR incorporado (DMX Out) y una clavija XLR incorporada (DMX In) para conectar algunos aparatos. Seleccione el aparto responsable para el control de los efectos. Este aparato funciona como aparato "Master" y controla todos los demas aparatos "Slave" conectados con él mediante un cable de micrófono. Conecta su cable de micrófono en el casquillo DMX OUT (abajo) y conecta el cable con la clavija DMX IN (arriba) del próximo aparato.
Ocupación de los interruptores DIP:
ON
1234 56 789
ON
1234 56 789
ON
1234 56 789
ON
1234 56 789
Projector 1
MASTER
Blackout control
Projector 2
Slave 1
42
Projector 3
Slave 2
Projector 4
Slave 3
Page 43

Casquillo Blackout

Cuando quiere cerrar la salida de luz (modo Blackout) - por ejemplo mediante un interruptor de pie opcional
- conecte su interruptor de pie mediante un clavija jack mono con el casquillo Blackout.
Ocupación clavija jack mono:
Tip Sleeve
Fase positivo (+) Tierra

Conexión al controlador DMX / conexión proyector - proyector

Blackout
2
3
1
1
3
2
Projector 1
Starting address 1
LIGHTING CONTROL PROTOCOL DMX-512
DMX Out
XLR occupation:
1: Ground 2: Signal (–) 3: Signal (+)
DMX In
For setting the DMX starting address see projector head.
Microphone
Sensitivity
Fuse:T2A,250V
Power supply:
230V AC, 50 Hz ~
1234 56789
ON
120 Ohms
Blackout
2
3
1
1
3
2
Projector 3
Starting address 9
LIGHTING CONTROL PROTOCOL DMX-512
DMX Out
XLR occupation:
1: Ground 2: Signal (–) 3: Signal (+)
DMX In
For setting the DMX starting address see projector head.
Microphone
Sensitivity
Fuse:T2A,250V
Power supply:
230V AC, 50 Hz ~
1234 56789
ON
Blackout
2
3
1
1
3
2
Projector 2
Starting address 5
LIGHTING CONTROL PROTOCOL DMX-512
DMX Out
XLR occupation:
1: Ground 2: Signal (–) 3: Signal (+)
DMX In
For setting the DMX starting address see projector head.
Microphone
Sensitivity
Fuse:T2A,250V
Power supply:
230V AC, 50 Hz ~
1234 56789
ON
DMX-512 Controller
Asegúrese de que los conductores del cable de datos no hagan
contacto entre si. Los aparatos no van a funcionar o no van
a funcionar correctamente.
La conexión entre controlador y proyector y entre proyector y proyector se tiene que efectuar con un cable de dos polos con blindaje. La conexión se efectua mediante clavijas y conectores XLR tripolares.
La ocupación de la conexión XLR es:
Cuando Vd. utilice los controladores con la ocupación descrita, puede conectar la salida DMX del controlador directamente con la entrada DMX del primer aparato de la cadena DMX. Cuando Vd. quiere conectar controladores DMX con otros salidas DMX, se tiene que utilizar cables de adaptación.
Instalación de una cadena DMX:
Conecte la salida DMX del primero aparato de la cadena con la entrada DMX del próximo aparato. Siempre conecte una salida con una entrada del próximo aparato hasta que todos los aparatos están conectados.
Atención: En el ultimo proyector, la conexión DMX tiene que ser terminada con un resistor de terminación. Solde un resistor de 120 ohmios en una clavija XLR entre la señal (-) y la señal (+) y enchufe-la en la salida DMX del ulterior aparato.
43
Page 44

Direccionamiento del proyector

Cada proyector ocupa 4 canales DMX. Para direccionar las señales de control correctamente a cada proyector, es necesario de codificar los proyectores. Cada proyector tiene que ser codificado individualmente en ajustar los interruptores como descrito en la tabla. La dirección de comienzo es el primer canal en lo cual el proyector reaccionará a señales del controlador. Por ejemplo, si Vd. ajuste la dirección de comienzo a 5, el proyector ocupa los canales 5 hasta 8.
Por favor, asegúrese de que los canales de control no se entrelazan, para que el TB-3 funcione correctamente y independientemente de otros aparatos de la cadena DMX. Los proyectores con la misma dirección de comienzo funcionarán sincronizadamente.
Ocupación de los interruptores DIP:
Ajustar la dirección de comienzo DMX:
No. del proyector & canales
Proyector1-canales 1-4
Proyector 2 - 5-8canales
Proyector 3 - 9-12canales
Proyector 4 - 13-16canales
Proyector 5 - 17-20canales
Interruptor
DIP no.
Direcciónde
comienzo DMX
On
Off
Off
On
Off
On
Off
On
Off
On
Off
12
12
3
4

Alimentación

Conectar el aparato a la red mediante la clavija de alimentación.
La ocupación de los cables de conexión es:
Cable Pin Internacional
Marrón Fase L Azul Neutro N Amarillo/Verde Tierra
5
16
6
32
4
8
7
64
8
128
9
256
La tierra debe ser conectada.
En general los efectos de luz no deben ser conectados a dimming-packs.
44
Page 45
OPERACIÓN
Tras la conexión del aparato a la red, el TB-3 comienza a funcionar. Durante el Reset, los motores se ajustan y el aparato está listo para ser usado en aproximadamente 20 segundos.

Control por sonido/Operación Master/Slave

La lámpara se encende automaticamente cuando el micrófono de condensador recibe señales de música. Cuando el proyector no reacciona en las señales de música, la sensibilidad del micrófono está demasiado baja. Usted puede ajustar la sensibilidad mediante el control giratorio del panel posterior.
Usted puede manejarlo sin controlador ya que el TB-3 lleva un micrófono incorporado, que le provee de control de sonido automático.
Cuando Vd. ha conectado su interruptor de pie con el casquillo Blackout, Vd. puede cerrar la salida de luz (modo Blackout) y abrirlo otra vez.
Atención: Cuando quiere cambiar de un modo de servicio al otro, tiene que apagar la lámpara/activar el modo Blackout o desconectar el proyector y conectarlo otra vez.

Control por DMX

Vd. puede controlar los proyectores individuales mediante su controlador DMX. Cada canal DMX tiene otra ocupación con caracteristicas diferentes. Para llamar las caracteristicas diferentes, tiene que encender la lámpara (canal de control 4, valor DMX 6-63).

Protocolo DMX

Canal de control 1 - Rotación del espejo cilíndrico
Valor DMX Caracteristica
0Estático 1-63 Rotación a la izquierda con velocidad creciente 63 = V 64 Estático 65-127 Rotación a la derecha con velocidad creciente 127 = V 128 Estático 129-191 Rotación a la izquierda con velocidad decreciente 129 = V 192 Estático 193-255 Rotación a la derecha con velocidad decreciente 193 = V
Canal de control 2 - no ocupado
Canal de control 3 - Rueda de colores
Cambio linear de los colores mediante el ajuste de los valores DMX. Puede parar la rueda de colores en cualquier posición que desee.
Valor DMX Caracteristica
0-15 Blanco 16-31 Rojo 32-47 Azul obscuro 48-63 Verde 64-79 Amarillo 80-95 Naranja 96-111 Pink 112-127 Azul claro 128-255 Blanco
max
max
max
max
45
Page 46
Canal de control 4 - Rueda de gobos
Valor DMX Caracteristica
Gobo-selection:
0-5 Lámpara apagada 6-63 Abierto 64-127 Efecto flash (5 flashes/segondo como
máximo)
128-132 Cerrado
Gobo 1 Gobo 2 Gobo 3
133-135 Reset 136-143 Abierto 144-141 Cerrado 152-159 Gobo 1
Gobo 4 Gobo 5
Gobo 6
160-167 Gobo 2 168-175 Gobo 3 176-183 Gobo 4 184-191 Gobo 5 192-199 Gobo 6
Gobo 7 Gobo 8 Gobo 9
200-207 Gobo 7 208-215 Gobo 8 216-231 Gobo 9 232-255 Gobo 10 (Multicolor amarillo/azul claro)
Gobo 10

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspección inicial cada cuatro años por lo menos.
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un baquiano una vez por año.
Durante la inspección, los puntos siguientes deben ser observados:
1) Todos tornillos con cuales el aparato o partes del aparato están montado, deben ser atornillados
fijamente y no deben ser corroídos.
2) No debe haber deformaciones en la caja, fijaciones y el sitio de instalación (techo, abajamiento,
trussing).
3) Partes movidos mecanicamente como ejes, ojetes y otros no deben haber rastros de desgaste (por
ejemplo fatiga de material o deterioraciónes y no deben girar desequilibriadamente.
4) Los cables de conexión eléctricos no deben haber deterioraciónes, fatiga de material (por ejemplo
cables porosos) o depósitos. Otras instrucciones dependente del sitio de instalación y la utilisation deben que ser observadas por el instalador competente y problemas de seguridad deben ser elimindados.
¡PELIGRO DE MUERTE!
¡Siempre desenchufe el aparato antes de comenzar con el mantenimiento!
Recomendamos una limpieza frecuente del aparato. Por favor utilice un paño suave que no suelte pelusa humedecido. ¡No se debe usar alcohol o disolventes bajo ninguna circunstancia!
¡PRECAUCION!
¡La lente debe ser reemplazada cuando esté deteriorada en caso
de que su funcionamiento se vea afectado, por ejemplo a causa de fisuras o rasguños!
aparentemente
El espejo cilíndrico y la lente del objetivo requiere una limpieza semanal ya que el líquido de humo tiende a acumular residuos reduciendo la emisión de luz muy rápidamente. El ventilador y la rejilla de ventilación debe ser limpiado mensualmente.
46
Page 47
Los gobos deben ser limpiados con un cepillo suave.
Los filtros de color dicróico y la rueda de gobos deben ser limpiadas cada 3 meses.
El interior del proyector debe ser limpiado al menos una vez al año utilizando un aspirador o aire a presión.
No hay piezas que necesiten de servicio dentro del aparato excepto la lámpara y el fusible. Las operaciones de mantenimiento y servicio deben ser llevadas a cabo únicamente por distribuidores autorizados.
Por favor vuelva a leer las instrucciones: "Instalar/Reemplazar la lámpara".

Reemplazar el fusible

Si la lámpara se funde, el fino cable del fusible del aparato podría fundirse también. Reemplazar el fusible por un fusible del mismo tipo.
Antes de reemplazar el fusible desenchufar el cable de la red.
Procedimiento:
Paso 1: Desatornillar de la caja el portafusibles del panel trasero con un destornillador adecuado (en
dirección contraria a las agujas del reloj).
Paso 2: Sacar el fusible viejo del portafusibles. Paso 3: Instalar el fusible nuevo en el portafusibles. Paso 4: Volver a colocar el portafusibles en la caja y atornillarlo.
En caso de que necesite piezas de repuesto, utilice piezas originales.
Cuando el cable de alimentación sea estropeado, debe ser reemplazado por un cable de alimentación especial disponible de su distibuidor.
Si tiene alguna pregunta más, póngase en contacto con su distribuidor.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Alimentación: 230 V/50 Hz Consumo: 200 W Canales DMX: 4 Conexión DMX 512: XLR tripolar Conexión Blackout: 6,3 mm Jack mono Control por sonido: mediante micrófono incorporado Angulo de radiación: 18° Radio de acción: 3 - 6 m Frecuencia de flash: 1-5 Hz Rueda de colores: 7 filtros de color dicróico más blanco Rueda de gobos: 9 gobos, 1 gobo bicolor más abierto Dimensiones (La.xAn.xAl.): 445 x 225 x 140 mm Peso: 6 kg Lámpara: EFR 15 V/150 W GZ-6,35 Máxima temperatura ambiente ta: 45° C
Máxima temperatura de la casa (inercia) tB: 70° C Fusible: T 2 A, 250 V
Nota: Todas las especificaciones dadas en este manual están sujetas a modificación sin previo aviso. 07/01 ©
47
Loading...