EuroLite MINI DRY ICE 1 User Manual

Page 1
Page 2
2
• DE
INHALT
EINLEITUNG ........................................................ 3
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ................. 4
UMWELTSCHUTZ................................................ 5
ÜBERBLICK ........................................................ 6
BEDIENUNG ........................................................ 7
REINIGUNG UND WARTUNG ............................. 8
TECHNISCHE DATEN ......................................... 8
D00109347, Version 1.0, Stand 19/06/2017
Produkt-Updates, Dokumentation, Software und Support erhalten Sie unter www.eurolite.de. Die neueste Version der Bedienungsanleitung finden Sie im Downloadbereich des Produkts.
© 2017 Eurolite. Alle Rechte vorbehalten. Dieses Dokument darf ohne schriftliche Genehmigung des Copyrightinhabers weder ganz noch teilweise reproduziert werden. Der Inhalt dieses Dokuments kann ohne vorherige Ankündigung modifiziert werden, wenn Änderungen in Methodik, Design oder Herstellung dies erforderlich machen.
Alle in diesem Dokument erwähnten Marken gehören den jeweiligen Eigentümern.
Page 3
3
• DE
Willkommen bei Eurolite! Schön, dass Sie sich für eines unserer Produkte
EINLEITUNG
Erleben Sie Eurolite.
Videos zum Produkt, passendes Zubehör, Dokumentation, Firmware- und Software­Updates, Support und News zur Marke. Sie finden all das und vieles mehr auf unserer Website. Besuchen Sie uns auch auf unserem YouTube-Kanal und Facebook.
www.eurolite.de
www.youtube.com/ eurolitevideo
www.facebook.com/ Eurolitefans
entschieden haben. Eurolite bietet Ihnen Zugang zur Welt der Showtechnik mit einer weltweit einzigartigen Vielfalt an Produkten sowohl für professionelle Anwender als auch für Einsteiger.
Wenn Sie nachfolgende Hinweise beachten, sind wir sicher, dass Sie über viele Jahre Freude an Ihrem Kauf haben werden. Diese Bedienungsanleitung zeigt Ihnen, wie Sie Ihr neues Produkt von Eurolite installieren, in Betrieb nehmen und nutzen.
Damit Sie sich und andere keinen Gefahren aussetzen, beachten Sie bitte unbedingt alle Sicherheitshinweise und verwenden das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für weiteren Gebrauch auf und geben Sie sie ggf. an nachfolgende Besitzer weiter.
Produktmerkmale
• Kompakte und tragbare Bodennebelmaschine mit 2500 Watt Leistung
• Erzeugt durch Verdampfen von Trockeneis in heißem Wasser tief liegenden Bodennebel für professionelle Theatereffekte
2-3 kg Trockeneis sorgen für einen riesigen Nebelausstoß von ca. 100 m²
• Nebelbereit in weniger als 15 Minuten durch hocheffizientes Heizelement
• Nebeldauer: 2,5 Minuten bei 100 % Leistung und 5 Minuten bei 50 % Leistung
• Mehrstufiger Hebel zur einfachen Steuerung der Ausstoßmenge
• Inkl. 1-m-Schlauch für weitläufige Nebelverteilung
• Extrem robustes Polyethylen-Gehäuse
Page 4
4
• DE
ACHTUNG
!
GEFAHR
!
GEFAHR!
GEFAHR
!
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Betriebsbedingungen
Das Gerät ist für die Benutzung in Innenräumen ausgelegt. Schützen Sie es vor Feuchtigkeit und Nässe. Vermeiden Sie direkte Sonnen­einstrahlung, starken Schmutz und starke Vibrationen.
Elektrischer Schlag durch Kurzschluss
Nehmen Sie am Netzkabel und am Netzstecker keine Veränderungen vor. Bei Nichtbeachtung kann es zu einem elektrischen Schlag kommen und es besteht Brand- und Lebensgefahr.
Elektrischer Schlag durch hohe Spannungen im Geräteinneren
Im Inneren des Geräts befinden sich Teile, die unter hoher elektrischer Spannung stehen. Entfernen Sie niemals Abdeckungen. Im Geräteinneren befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile.
Gefahr für Kinder
Halten Sie das Gerät vor Kindern fern. Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen.
Verwendungszweck
Bei diesem Gerät handelt es sich um eine kompakte, tragbare Bodennebelmaschine, die durch Verdampfen von Trockeneis in heißem Wasser dichte Nebelwolken erzeugt. Der Nebel bleibt nahe am Boden und löst sich auf ohne aufzusteigen. Mit einem mehrstufigen Hebel lässt sich der Ausstoß leicht steuern. Das Gehäuse des Geräts ist aus korrosionsbeständigem und stabilem Polyethylen gefertigt.
Das Gerät ist für den professionellen Einsatz auf Bühnen konzipiert und nicht für die Verwendung in Haushalten geeignet.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die über ausreichende physische, sensorische und geistige Fähigkeiten sowie über entsprechendes Wissen und Erfahrung verfügen. Andere Personen dürfen das Gerat nur benutzen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt oder angeleitet werden.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich gemäß den hier gegebenen Vorgaben. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen.
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung und es erlischt jeder Garantieanspruch.
Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen oder Verändern des Produkts nicht gestattet und hat den Verfall der Garantieleistung zur Folge. Eventuelle Servicearbeiten sind ausschließlich dem autorisierten Fachhandel vorbehalten!
Gefahr durch Elektrizität
Der Aufbau entspricht der Schutzklasse I. Der Netzstecker darf nur an eine Schutzkontakt­Steckdose angeschlossen werden, deren Spannung und Frequenz mit dem Typenschild des Gerätes genau übereinstimmt und die über einen Fehlerstromschutzschalter (FI) abgesichert ist. Die Elektroinstallation muss den VDE-Bestimmungen entsprechen. Der Schutzleiter muss unbedingt angeschlossen werden. Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät und zu Verletzungen des Benutzers führen.
Der Stromkreis muss mit mindestens 11A abge­sichert sein.
Den Netzstecker immer als letztes einstecken.
Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen
Kabeln in Kontakt kommen! Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und -anschlüssen. Fassen Sie diese Teile nie mit nassen Händen an!
Achten Sie darauf, dass die Netzleitung nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden kann. Überprüfen Sie das Gerät und die Netzleitung in regelmäßigen Abständen auf Beschädigungen.
Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz trennen! Fassen Sie dazu den Netzstecker an der Grifffläche an und ziehen Sie niemals an der Netzleitung!
Die Reinigung beschränkt sich auf die Oberfläche. Dabei darf keine Feuchtigkeit in Anschlussräume oder an Netzspannung führende Teile gelangen. Wischen Sie das Produkt nur mit einem trockenen, fusselfreien Tuch ab. Zuvor den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Wenn das Produkt nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert oder Schäden aufweist, nehmen Sie es bitte außer Betrieb und kontaktieren Ihren Fachhändler. Niemals selbst Reparaturen durchführen.
Brandgefahr
Decken Sie das Gerät oder die Lüftungsschlitze niemals ab. Montieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Wärmequelle. Halten Sie das Gerät von offenem Feuer fern.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Page 5
5
• DE
WARNUNG
!
WARNUNG
!
Umgang mit Trockeneis
Erfrierungsgefahr beim Umgang mit Trockeneis
Trockeneis ist gefrorenes Kohlendioxid (CO2) mit einer Temperatur von –87,5 °C. Direkter Kontakt von Trockeneis mit der Haut führt zu schweren Erfrierungen. Fassen Sie Trockeneis niemals mit bloßen Händen an. Verwenden Sie geeignete Handschuhe und eine Schutzbrille.
Erstickungsgefahr bei der Lagerung von Trockeneis
Gasförmiges Kohlendioxid wirkt in hohen Konzentrationen erstickend. Schon niedrige Konzentrationen können zu Kreislaufschwäche, Kopfschmerz, Bewusstlosigkeit, Übelkeit oder Erbrechen führen. Bewahren Sie Behälter mit Trockeneis an einem gut belüfteten Ort auf, zu dem Kinder keinen Zutritt haben.
Betreiben Sie das Gerät nicht in einem Raum der kleiner als 10 m² ist.
Trockeneis darf nicht in vollständig verschlossenen Behältern aufbewahrt werden, da das verdampfende Gas den Druck erhöhen würde und zu einer Explosionsgefahr führen würde.
Decken Sie das Trockeneis mit einem Tuch ab oder legen Sie es in einen Beutel, bevor Sie es mit einem Hammer zerteilen. Somit kann ein Herumfliegen von Splittern vermieden werden.
Schlucken Sie niemals festes CO2. Dies kann zu schweren inneren Verletzungen führen.
Legen Sie das Trockeneis niemals in irgendwelche Flüssigkeiten um Tests durchzuführen. Dies kann zu schweren Verletzungen führen.
Warnung vor Verletzungen
Die Sichtweite im Raum darf nicht unter 10 m sinken.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie Wasser einfüllen.
Wenn der Wasserfüllstand zu hoch ist, kann kochendes Wasser herausspritzen, sobald das Trockeneis eingetaucht wird. Dies kann zu Verbrennungen führen.
Das Wasser wird bis an den Siedepunkt erhitzt. Tauchen Sie Ihre Hand nicht in das Waser. Dies kann zu Verbrennungen führen.
Beachten Sie, dass sich durch den ausgestoßenen Nebel Kondenswasser bilden kann. Betreiben Sie das Gerät aus diesem Grund nicht in der Nähe von anderen elektrischen Geräten, Stromversorgungen oder Gegenständen die durch Feuchtigkeit beschädigt werden können.
Achten Sie darauf, dass das Gerät stets aufrecht installiert ist.
Richten Sie den Dampf niemals auf Personen, Tiere oder auf offene Flammen. Richten Sie den Dampf keinesfalls auf Steckdosen oder sonstige Teile unter Stromspannung. Sie könnten diese beschädigen oder sich gar selbst gefährlichen Elektroschlägen aussetzen.
Richten Sie den Dampf niemals auf das Gerät selbst und nicht auf Oberflächen, die nicht hitzebeständig sind. Vermeiden Sie möglichst den direkten Hautkontakt mit Dampf. Die hohe Temperatur kann bei unsachgemäßer Anwendung Verbrennungen verursachen.
Der Nebel entweicht an der Düse bei sehr hohen Temperaturen. Halten Sie mindestens 50 cm Abstand zur Düse ein.
Während des Betriebs kann der obere Deckel sehr heiß werden. NICHT BERÜHREN!
Stellen Sie sicher, dass für den Notfall die entsprechende Ausrüstung vorhanden ist.
Möchten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entleeren Sie den Wasserbehälter komplett, bevor Sie es wegstellen.
Soll das Gerät transportiert werden, verwenden Sie bitte die Originalverpackung, um Transportschäden zu vermeiden.
UMWELTSCHUTZ
Informationen zur Entsorgung
Bitte übergeben Sie das Gerät bzw. die Geräte am Ende der Nutzungsdauer zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb. Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die zuständige örtliche Behörde. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
Als Endverbraucher sind Sie durch die Batterieverordnung gesetzlich zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet. Die Entsorgung über den Hausmüll ist verboten. Verbrauchte Batterien können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde und überall, wo Batterien verkauft werden, abgeben. Mit der Verwertung von Altgeräten und der ordnungsgemäßen Entsorgung von Batterien und Akkus leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Page 6
6
• DE
Deckelverschluss
Dichtstreifen
Hebel zum Heben und S
enken des Eiskorbs
Nut
Heizelement
Tragegriffe
Deckel
Grüne Kontrollleuchte
: Z
eigt an, dass das eingefüllte Wasser die erfor
derliche Betriebstemperatur hat
.
Rote Kontrol
lleuchte:
Leuchtet, wenn das
Gerät
mit dem Stromnetz verbunden ist.
Netzkabel für die Stromversorgung
Verbindungskabel zum Heizelement
Düse für Nebelausstoß
Eiskorb (im Geräteinneren)
ÜBERBLICK
Arbeitsweise
Trockeneis ist eine feste Form von Kohlendioxid (CO2). Es wird Trockeneis genannt, weil es von der festen direkt in die gasförmige Form übergehen kann; dies wird auch Sublimation genannt. Da es sehr kalt ist, etwa -87,5 °C, muss Trockeneis immer mit Vorsicht behandelt werden, darf nicht mit der Haut in Berührung kommen oder verschluckt werden.
Beim Eintauchen in heißes oder kochendes Wasser (H2O) wandelt es sich sofort in Gas um und wühlt das Wasser auf. Dieses Aufwühlen löst Wasserdämpfe aus, eine Gas- und Feuchtigkeitsexpansion, die über die Ausstoßdüse des Geräts nach außen drückt. Da durch diese Reaktion kaltes gasförmiges CO2 entsteht, sinkt die Feuchtigkeit zu Boden und der Wasserdampf erzeugt den Nebeleffekt.
Page 7
7
• DE
WARNUNG!
BEDIENUNG
Umgang mit Trockeneis
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften zur Verwendung von Trockeneis. Tragen Sie immer Schutzkleidung und Schutzhandschuhe. Sorgen Sie immer für ausreichende Belüftung und Sauerstoff beim Erzeugen von Bodennebel.
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
2. Stellen Sie das Gerät auf einen festen und ebenen Untergrund.
3. Heben Sie den Eiskorb mit dem Hebel an und verriegeln Sie den Hebel in der obersten Stellung.
4. Öffnen Sie den Deckelverschluss und klappen Sie den Deckel auf. Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung mit Wasser (heiß oder kalt). Der Behälter kann bis zu ca. 7,5 Liter aufnehmen. Schließen Sie den Deckel und verriegeln Sie ihn.
5. Verbinden Sie das Gerät mit dem Stromnetz. Der Stromkreis muss mit mindestens 11 A abgesichert sein. Die rote Kontrollleuchte leuchtet und zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist und aufheizt. Wenn sich nicht genug Wasser im Behälter befindet, wird das Gerät nicht aufheizen.
6. Während des Aufheizvorgangs sollte der Eiskorb in der obersten Stellung arretiert sein. Nach ca. 15 Minuten ist der Aufheizvorgang beendet und die grüne Kontrollleuchte leuchtet. Jetzt hat das Wasser die nötige Temperatur für die Nebelerzeugung erreicht.
7. Schutzkleidung verwenden! Öffnen Sie den Deckel und beladen Sie den Eiskorb vorsichtig mit 2-3 kg Trockeneis. Diese Menge ermöglicht eine Ausstoßdauer von 2,5-5 Minuten. Falls Eisteilchen auf dem Rand des Vorratsbehälters liegen, wischen Sie den Rand mit einem Tuch sauber. Fügen Sie das Trockeneis zu einem möglichst späten Zeitpunkt hinzu. Ansonsten könnte es schon zuvor durch die Temperatur innerhalb des Geräts verdampfen.
8. Schließen Sie den Deckel wieder und verriegeln Sie ihn.
9. Senken Sie den Eiskorb langsam mit dem Hebel nach unten bis zur mittleren Stellung ab, sodass das Trockeneis in Kontakt mit dem heißen Wasser kommt. Dadurch verdampft das feste Kohlendioxid schlagartig und es tritt Bodennebel aus der Nebeldüse aus. Ein voller Korb sollte nicht vollständig in heißes Wasser getaucht werden. Ansonsten könnte der Übergang des Trockeneises vom festen in den gasförmigen Zustand zu einem gefährlichen Überdruck im Gehäuse führen.
10. Wenn der Nebelausstoß nachlässt, können Sie den Eiskorb vorsichtig weiter absenken. Um den Nebelausstoß zu stoppen, heben Sie den Korb wieder an. Mit Hilfe des Hebels lässt sich so der Nebelausstoß leicht kontrollieren.
11. Wenn Wasser und Trockeneis verbraucht sind, können Sie das Gerät wieder befüllen. Die Wassertemperatur sollte für einen optimalen Nebelausstoß 79° C betragen. Warten Sie nach dem Nachfüllen bis die grüne Kontrollanzeige leuchtet, bevor Sie die Betriebsschritte 7 bis 10 wiederholen.
Sicherheitsabschaltung
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsabschaltung versehen, die ein Einschalten des Heizelements verhindert, wenn der Wasserpegel zu niedrig ist. Wenn diese Sicherheitsabschaltung ausgelöst wird, füllen Sie einfach etwas Wasser nach, um das Gerät weiter zu verwenden.
Nach dem Gebrauch
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. Lassen Sie das Gerät für einen Transport immer erst abkühlen und entleeren Sie den Wasserbehälter vollständig.
Page 8
8
• DE
Spannungsversorgung:
230 V AC, 50 Hz
Gesamtanschlusswert:
2500
W
Aufwärmzeit:
ca. 15
Min.
Kapazität
Wasser
tank:
7,5 l
Kapazität
Trockeneisbehälter
: 2-3 kg
Ausstoß
volumen
: ca.
100 m
2
Ausstoß
dauer
: 2,5-5 Min.
Maße:
400 x
350 x
340 mm
Gewicht:
7 kg
REINIGUNG UND WARTUNG
Das Gerät benötigt keine besondere Wartung. Es sollte nur regelmäßig von Verunreinigungen wie Staub usw.
gereinigt werden. Verwenden Sie zur äußeren Reinigung ein fusselfreies, angefeuchtetes Tuch. Auf keinen Fall Alkohol oder irgendwelche Lösungsmittel zur Reinigung verwenden. Das Gerät vor jeder Reinigung vom Netz trennen. Vermeiden Sie unbedingt das Eindringen von Nässe oder Feuchtigkeit in das Gerät.
Nach dem Gebrauch sollten Sie Restwasser immer auf Raumtemperatur abkühlen lassen, bevor Sie das Gerät
entleeren. Heißes Wasser kann zu Verbrühungen und Sachschäden führen.
Gießen Sie kaltes Wasser nicht direkt auf das Heizelement, da dies zu vorzeitigem Verschleiß führen kann.
Im Geräteinneren befinden sich keine zu wartenden Teile. Wartungs- und Servicearbeiten sind ausschließlich
dem autorisierten Fachhandel vorbehalten!
Sollten einmal Ersatzteile benötigt werden, verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile. Sollten Sie noch weitere
Fragen haben, steht Ihnen Ihr Fachhändler jederzeit gerne zur Verfügung.
TECHNISCHE DATEN
Technische Daten können im Zuge der Weiterentwicklung des Produkts ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Page 9
9
• EN
CONTENTS
INTRODUCTION .................................................. 10
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .............. 11
PROTECTING THE ENVIRONMENT ................... 12
OVERVIEW .......................................................... 13
OPERATION ........................................................ 14
CLEANING AND MAINTENANCE ....................... 15
TECHNICAL SPECIFICATIONS .......................... 15
D00109347, version 1.0, publ. 19/06/2017
For product updates, documentation, software and support please visit www.eurolite.de. You can find the latest version of this user manual in the product’s download section.
© 2017 Eurolite. All rights reserved. No part of this document may be reproduced in any form without the written permission of the copyright owner. The contents of this document are subject to revision without notice due to continued progress in methodology, design, and manufacturing. Eurolite shall have no liability for any error or damage of any kind resulting from the use of this document.
All trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.
Page 10
10
• EN
W
elcome to Eurolite! Thank you for choosing one of our products.
Eurolite is
INTRODUCTION
Experience Eurolite.
Product videos, suitable accessories, firmware and software updates, documentation and the latest news about the brand. You will find this and much more on our website. You are also welcome to visit our YouTube channel and find us on Facebook.
www.eurolite.de
www.youtube.com/ eurolitevideo
www.facebook.com/ Eurolitefans
your connection to the world of show with an unparalleled variety of products, both for professionals and beginners.
If you follow the instructions given in this manual, we are sure that you will enjoy this product for a long period of time. This user manual will show you how to install, set up and operate your new Eurolite product.
Users of this product are recommended to carefully read all warnings in order to protect yourself and others from damage. Please keep this manual for future needs and pass it on to further owners.
Product features
• Compact and portable ground fog machine with 2500 watts of power
• Creates spectacular low-lying fog effects by evaporation of dry ice in hot water
• 2-3 kg dry ice generates huge amounts of fog covering about 100 m²
• Ready to fog in less than 15 min through a high-efficiency heating element
• Run time: 2.5 min at 100 % output and 5 min at 50 % output
• Manipulate the output and flow with the adjustable, multi-level control handle
• Incl. 1 m hose for remote dispersion
• Extremely durable polyethylene housing
Page 11
11
• EN
CAUTION!
DANGER!
DANGER!
Electric shock caused by high voltages inside
DANGER!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Operating conditions
This device has been designed for indoor use only. Keep this device away from rain and moisture. Avoid direct sunlight, heavy dirt, and strong vibrations.
Electric shock caused by short-circuit
Do not modify the mains cable or the plug. Failure to do so could result in electric shock/death or fire.
Within the device there are areas where high voltages may be present. Never remove any covers. There are no user-serviceable parts inside.
Danger to children
Keep the device away from children. Do not operate the device unattended. Do not leave packaging material lying around carelessly.
Intended use
This device is a compact and portable ground fog
machine that creates a heavy ground fog by evaporation of dry ice in hot water. The fog dissipates without rising. Output and flow are easily controlled, thanks to an adjustable multi-level control arm. The housing is made of corrosion- resistant polyethylene.
The device is designed for professional use on
stage and is not suitable for use in households.
This device may be used only by persons with
sufficient physical, sensorial, and intellectual abilities and having corresponding knowledge and experience. Other persons may use this device only if they are supervised or instructed by a person who is responsible for their safety.
Only use the product according to the instructions
given herein. Damages due to failure to follow these operating instructions will void the warranty! We do not assume any liability for any resulting damage.
We do not assume any liability for material and
personal damage caused by improper use or non­compliance with the safety instructions. In such cases, the warranty/guarantee will be null and void.
Unauthorized rebuilds or modifications of the
product are not permitted for reasons of safety and render the warranty invalid. Maintenance and service operations are only to be carried out by authorized dealers!
Danger due to electricity
This device falls under protection class I. The power plug must only be plugged into a protection class I outlet. The outlet must be protected by residual current breaker (RCD). The voltage and frequency must exactly be the same as stated on the device. The electric installation must be in compliance with IEC standards. The earth has to be connected. Failure to do so could result in damage to the device and possibly injure the user.
The circuit must be protected by minimum 11 A.
Always plug in the power plug least.
Never let the power cord come into contact with
other cables! Handle the power cord and all connections with the mains with particular caution! Do not touch the power cord and connectors with wet hands as it may cause electric shock.
Make sure that the power cord is never crimped or damaged by sharp edges. Check the device and the power cord from time to time.
Always disconnect from the mains, when the device is not in use or before cleaning it. Only handle the power cord by the plug. Never pull out the plug by tugging the power cord.
Cleaning of the product is limited to the surface. Make sure that moisture does not come into contact with any areas of the terminal connections or mains voltage control parts. Only wipe off the product with a dry, lint-free cloth. Before cleaning, disconnect the product from the mains.
If this product is no longer working properly or is visibly damaged, take it out of operation and consult your local dealer. Do not attempt to repair the product yourself.
Risk of fire
Do not cover the device nor any ventilation slots. Do not place the device near any direct heat source. Keep the device away from naked flames.
Do not operate the device unattended.
Page 12
12
• EN
WARNING
!
WARNING
!
Dry ice handling
Danger of frostbite when handling dry ice
Dry ice is frozen carbon dioxide (CO2) at a temperature of –87.5 °C. Direct contact of dry ice with the skin causes severe frostbite. Never touch dry ice with bare hands. When handling dry ice, wear suitable protective gloves and ensure appropriate eye protection.
Danger of suffocation on storage of dry ice
Gaseous carbon dioxide in high concentrations causes suffocation. Even low concentrations can lead to circulatory insufficiency, headache, unconsciousness, nausea or vomiting. Keep dry ice containers in a well ventilated area where children cannot gain access.
Do not operate the device is not in an area of less than 10 m².
It is not allowed to store dry ice in fully sealed containers, because the vaporized gas would increase the pressure and would to an explosion.
Cover the dry with a cloth or place it in a bag before you divide it with a hammer. So flying around of chips can be avoided.
Never swallow fixed CO2. It will lead to severe internal injuries.
Place the dry ice never in any liquids to perform tests. This can cause serious injury.
Warning—risk of injuries
Disconnect the device from the mains when filling with water.
If the water level is too high, boiling water may spurt out when the dry ice is immersed. This can lead to burns.
The water is heated up to the boiling point. Do not immerse your hand in the water. This can lead to burns.
Note that condensation may form by the ejected fog. Operate the unit near other electrical equipment, power supplies, or objects which cannot be damaged by moisture because of this.
The visibility in the room should not be below 10m.
Keep the device upright.
Never aim the fog at yourself, other people,
animals or open flames. Never aim the fog at power sockets or other objects that are powered by electrical current. You could damage them or even expose yourself to hazardous electric shocks.
The machine’s nozzle is very hot during operation. Keep minimum distance of 50 cm to nozzle.
Do not touch the machine’s housing during operation as it may be very hot.
Make sure that in case of emergency the appropriate equipment is available.
Always store the device dry. Always drain the water tank and please use the original packaging if the device is to be transported.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Disposal of old equipment
When to be definitively put out of operation, take the product to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment. Devices marked with this symbol must not be disposed of as household waste. Contact your retailer or local authorities for more information. Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product.
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited. You may return your used batteries free of charge to collection points in your municipality and anywhere where batteries/rechargeable batteries are sold. By disposing of used devices and batteries correctly, you contribute to the protection of the environment.
Page 13
13
• EN
Lid latch
Sealing strip
Lever for raising and lowering the dry ice
basket
Gear groove
Heating element
Carry handles
Lid
Green indicator: L
ights up when the water has reached the required operating temperature
.
Green indicator:
Lights up when the unit is conn
ected to the power supply
.
Mains cable for power sup
ply
Connecting cable to the
h
ating element
Output nozzle
Built-in dry ice
basket
OVERVIEW
Operating principle
Dry ice is a solid form of carbon dioxide (CO2). The term dry ice is used because it can change from a solid directly to a gas, a process called sublimation. Because it is extremely cold, -87.5 °C, dry ice must be handled with care and never touch skin or be swallowed.
When immersed in hot or boiling water (H2O), dry ice becomes a gas immediately and agitates the water. This agitation releases water vapor, an expansion of gas and moisture that pushes itself out of the machine through the output nozzle. Because this reaction creates a cold CO2 gas, the moisture sinks to the floor and the water vapor becomes the fog effect.
Page 14
14
• EN
WARNING
!
OPERATION
Dry ice handling
Observe the safety guidelines for using dry ice. Always wear protective clothing and protective gloves. Always provide adequate ventilation and oxygenation when generating ground fog.
1. Make sure the unit is disconnected from the mains.
2. Place the unit on a firm, level surface.
3. Lift the ice basket with the lever and lock the lever in the highest position.
4. Open the lid latch and open the lid. Fill the tank with water (cold or warm) up to the mark. The container can hold up to 7.5 liters. Close and latch the lid.
5. Connect the unit to a suitable power outlet. The circuit must be protected with at least 11 A. The red indicator light comes on to indicate that the unit is powered on and heating up. If there is not enough water inside the tank, the machine will not heat up.
6. During the heating, the built-in ice basket should be locked in the highest position. After approx. 15 minutes, the heating process is completed and the green indicator light comes on. Now the water has reached the required temperature for fog generation.
7. Using protective gear, open the lid and load the ice basket with 2-3 kg of dry ice. This amount provides 2.5-5 minutes of run time. If ice particles lie on the edge of the supply tank, wipe the edge clean with a cloth. The dry ice should be loaded at the last possible moment as the steamy atmosphere inside the machine will evaporate the dry ice immediately.
8. Close and latch the lid again.
9. Lower the ice basket slowly with the lever down to the middle position so that the dry ice gets in contact with the hot water. As a result, the solid carbon dioxide evaporates immediately and releases clouds of steam emerging from the fog nozzle. A full basket should not be plunged into the hot water. This would result in dangerous pressure built-up due to violent action of the dry ice sublimating.
10. When the fog output decreases, you can lower the ice basket cautiously. Raising the lever fully will quickly stop the effect, thus you can easily control the output and flow.
11. When water and dry ice are used up, you can refill the unit. The water temperature should be about 79° C for optimal fog output. Once refilled, wait for the green indicator light to come on before repeating operation steps 7-10.
Safety shutoff feature
The machine is fitted with a safety shutoff feature, which prevents the heater from turning on when the water level is too low. If this safety feature has been engaged, simply add more water to continue using the machine.
After the operation
Disconnect the machine from the mains. Transport the machine only when it is completely cooled down. To avoid leaking water during transport, you should transport the machine only with empty supply tank.
Page 15
15
• EN
Power supply:
230 V AC, 50 Hz
Power consumption:
2500 W
Warm
-
up time:
approx. 15 min.
Water tank capacity:
7.5 l
Dry ice
basket
capacity:
2-3 l
Coverage:
approx. 100 m²
Run time:
2.5-5 min.
Dimensions (LxWxH):
400 x 350 x 340 mm
Weight:
7 kg
CLEANING AND MAINTENANCE
The machine requires minimal maintenance. We simply recommend a frequent cleaning. Please use a soft lint-
free and moistened cloth for the outside. Never use alcohol or solvents! Unplug the machine before cleaning. Make sure that no liquids can enter the machine.
After use, wait for the machine and any remaining water inside to reach room temperature. Dump all the cooled
water from the internal tank. You may risk bodily harm and damage to items if the water is still hot.
Do not pour cold water directly onto hot heater element as this will cause premature failure.
There are no serviceable parts inside the device. Maintenance and service operations are only to be carried out
by authorized dealers. Should you need any spare parts, please use genuine parts.
Should you have further questions, please contact your dealer.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Specifications are subject to change without notice due to product improvements.
Page 16
Eurolite is a brand of Steinigke Showtechnic GmbH Andreas
-
Bauer
-
Str. 5 97297 Waldbüttelbrunn Germany
D00109347 Version 1.0 Publ. 19/06/2017
Loading...