Eurolite Megastrobe 3000 Service Manual

Page 1
Page 2
Inhaltsverzeichnis
Table of contents
EINFÜHRUNG ................................................................................................................................................... 3
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG ..................................................................................................... 5
GERÄTEBESCHREIBUNG............................................................................................................................... 6
Features ......................................................................................................................................................... 6
Geräteübersicht .............................................................................................................................................. 7
INSTALLATION ................................................................................................................................................ 7
Vorbereitung der Blitzröhre ............................................................................................................................ 7
Überkopfmontage ........................................................................................................................................... 8
Anschluss ans Netz ........................................................................................................................................ 9
DMX-512 Ansteuerung................................................................................................................................. 10
Master/Slave-Betrieb .................................................................................................................................... 10
BEDIENUNG ................................................................................................................................................... 10
Standalone-Modus ....................................................................................................................................... 11
Control Board ............................................................................................................................................... 11
DMX MODUS .................................................................................................................................................. 12
DMX-gesteuerter Betrieb ............................................................................................................................. 12
DMX Protokoll .............................................................................................................................................. 12
REINIGUNG UND WARTUNG ........................................................................................................................ 13
Lampenwechsel ........................................................................................................................................... 13
TECHNISCHE DATEN .................................................................................................................................... 15
INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 16
SAFETY INSTRUCTIONS............................................................................................................................... 16
OPERATING DETERMINATIONS .................................................................................................................. 18
DESCRIPTION ................................................................................................................................................ 19
Features ....................................................................................................................................................... 19
Overview ...................................................................................................................................................... 20
INSTALLATION .............................................................................................................................................. 20
Preparation of the flash-tube ........................................................................................................................ 20
Overhead rigging .......................................................................................................................................... 21
Connection with the mains ........................................................................................................................... 22
DMX-512 connection / connection between fixtures .................................................................................... 22
Master/Slave operation ................................................................................................................................ 23
OPERATION ................................................................................................................................................... 23
Stand Alone Mode ........................................................................................................................................ 23
Control Board ............................................................................................................................................... 23
DMX MODE ..................................................................................................................................................... 24
DMX-controlled operation ............................................................................................................................ 24
DMX protocol ............................................................................................................................................... 25
CLEANING AND MAINTENANCE ................................................................................................................. 25
Replacing the lamp ...................................................................................................................................... 26
TECHNICAL SPECIFICATIONS ..................................................................................................................... 27
Diese Bedienungsanleitung gilt für die Artikelnummer 52202179
This user manual is valid for the article number 52202179
Das neueste Update dieser Bedienungsanleitung finden Sie im Internet unter:
You can find the latest update of this user manual in the Internet under:
www.eurolite.de
2/28
00101682, Version 1.0
Page 3
BEDIENUNGSANLEITUNG
DMX MEGASTROBE 3000
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
Alle Personen, die mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses Gerätes zu tun haben, müssen
- entsprechend qualifiziert sein
- diese Bedienungsanleitung genau beachten
- die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts betrachten
- die Bedienungsanleitung während der Lebensdauer des Produkts behalten
- die Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer oder Benutzer des Produkts weitergeben
- sich die letzte Version der Anleitung im Internet herunter laden
EINFÜHRUNG
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein EUROLITE DMX MEGASTROBE 3000 entschieden haben. Wenn Sie nachfolgende Hinweise beachten, sind wir sicher, dass Sie lange Zeit Freude an Ihrem Kauf haben werden.
Nehmen Sie das DMX MEGASTROBE 3000 aus der Verpackung.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG!
SeienSiebesondersvorsichtigbeimUmgangmitgefährlicherNetzspannung.Beidie­serSpannungkönnenSieeinenlebensgefährlichenelektrischenSchlagerhalten!
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und die Warnvermerke unbedingt beachten, die in dieser Bedienungsanleitung enthalten sind.
Unbedingt lesen:
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anleitung verursacht werden, erlischt der Garantiean­spruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, nachdem es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät solange uneingeschaltet, bis es Zimmertemperatur erreicht hat!
3/28
00101682, Version 1.0
Page 4
LEBENSGEFAHR!
LassenSiedenelektrischenAnschlussnurvomautorisiertenFachhandelausführen!
Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, ob kein offensichtlicher Transportschaden vorliegt. Sollten Sie Schäden an der Netzleitung oder am Gehäuse entdecken, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und setzen sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Der Aufbau entspricht der Schutzklasse I. Gemäß den Vorschriften muss daher der Schutzleiter ange­schlossen werden.
Wird ein Netzstecker montiert, darf dieser nur an eine Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen werden, deren Spannung und Frequenz mit dem Typenschild des Gerätes genau übereinstimmt. Ungeeignete Spannungen und ungeeignete Steckdosen können zur Zerstörung des Gerätes und zu tödlichen Stromschlägen führen.
Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Kabeln in Kontakt kommen! Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und -anschlüssen. Fassen Sie diese Teile nie mit feuchten Händen an! Feuchte Hände können tödliche Stromschläge zur Folge haben.
Netzleitungen nicht verändern, knicken, mechanisch belasten, durch Druck belasten, ziehen, erhitzen und nicht in die Nähe von Hitze- oder Kältequellen bringen. Bei Missachtung kann es zu Beschädigungen der Netzleitung, zu Brand oder zu tödlichen Stromschlägen kommen.
Die Kabeleinführung oder die Kupplung am Gerät dürfen nicht durch Zug belastet werden. Es muss stets eine ausreichende Kabellänge zum Gerät hin vorhanden sein. Andernfalls kann das Kabel beschädigt werden, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann.
Achten Sie darauf, dass die Netzleitung nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden kann. Überprüfen Sie das Gerät und die Netzleitung in regelmäßigen Abständen auf Beschädigungen.
Werden Verlängerungsleitungen verwendet muss sichergestellt werden, dass der Adernquerschnitt für die benötigte Stromzufuhr des Gerätes zugelassen ist. Alle Warnhinweise für die Netzleitung gelten auch für evtl. Verlängerungsleitungen.
Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz trennen! Fassen Sie dazu den Netzstecker an der Grifffläche an und ziehen Sie niemals an der Netzleitung! Ansonsten kann das Kabel und der Stecker beschädigt werden was zu tödlichen Stromschlägen führen kann. Sind Stecker oder Geräteschalter, z. B. durch Einbau nicht erreichbar, so muss netzseitig eine allpolige Abschaltung vorgenommen werden.
Wenn der Netzstecker oder das Gerät staubig ist, dann muss es außer Betrieb genommen werden, der Stromkreis muss allpolig unterbrochen werden und das Gerät mit einem trockenen Tuch gereinigt werden. Staub kann die Isolation reduzieren, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann. Stärkere Verschmut­zungen im und am Gerät dürfen nur von einem Fachmann beseitigt werden.
Es dürfen unter keinen Umständen Flüssigkeiten aller Art in Steckdosen, Steckverbindungen oder in irgendwelche Geräteöffnungen oder Geräteritzen eindringen. Besteht der Verdacht, dass - auch nur minimale - Flüssigkeit in das Gerät eingedrungen sein könnte, muss das Gerät sofort allpolig vom Netz getrennt werden. Dies gilt auch, wenn das Gerät hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt war. Auch wenn das Gerät scheinbar noch funktioniert, muss es von einem Fachmann überprüft werden ob durch den Flüssigkeitseintritt eventuell Isolationen beeinträchtigt wurden. Reduzierte Isolationen können tödliche Stromschläge hervorrufen.
In das Gerät dürfen keine fremden Gegenstände gelangen. Dies gilt insbesondere für Metallteile. Sollten auch nur kleinste Metallteile wie Heft- und Büroklammern oder gröbere Metallspäne in das Gerät gelangen, so ist das Gerät sofort außer Betrieb zu nehmen und allpolig vom Netz zu trennen. Durch Metallteile hervorgerufene Fehlfunktionen und Kurzschlüsse können tödliche Verletzungen zur Folge haben.
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es zu Rauch- und Geruchserzeugung kommen. Hierbei handelt es sich nicht um eine Störung des Gerätes.
4/28
00101682, Version 1.0
Page 5
Achtung: Gerät niemals während des Betriebes berühren. Gehäuse erhitzt sich!
Vermeiden Sie es, das Gerät in kurzen Intervallen an- und auszuschalten (z. B. Sekundentakt), da anson­sten die Lebensdauer der Lampe erheblich reduziert werden würde.
GESUNDHEITSRISIKO!
BlickenSieniemalsdirektindieLichtquelle,dabeiempfindlichenMenschenu.U. epileptischeAnfälleausgelöstwerdenkönnen(giltbesondersfürEpileptiker)!
Kinder und Laien vom Gerät fern halten!
Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt betrieben werden!
Beachten Sie bitte, dass Schäden, die durch manuelle Veränderungen an diesem Gerät verursacht werden, nicht unter den Garantieanspruch fallen.
ACHTUNG
Niemals die Kontaktstifte des Steckers berühren! Stromschlaggefahr am gezogenen Netzstecker.
Das Stroboskop darf niemals ohne Schutzscheibe betrieben werden!
Ersetze jede gebrochene Schutzscheibe.
Berühren Sie die Blitzröhre niemals mit bloßen Händen!
Die Blitzröhre darf nur von einer Fachkraft ausgewechselt werden!
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Bei diesem Gerät handelt es sich um einen Effektstrahler, mit dem sich dekorative Lichteffekte erzeugen lassen. Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 230 V, 50 Hz Wechselspannung zugelassen und wurde ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen konzipiert.
Dieses Gerät ist für professionelle Anwendungen, z. B. auf Bühnen, in Diskotheken, Theatern etc. vorgesehen.
Lichteffekte sind nicht für den Dauerbetrieb konzipiert. Denken Sie daran, dass konsequente Betriebspausen die Lebensdauer des Gerätes erhöhen.
Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche Gewaltanwendung bei der Installation oder Inbetriebnahme des Gerätes.
Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das Gerät nicht zu großer Hitze, Feuchtigkeit und Staub ausgesetzt wird. Vergewissern Sie sich, dass keine Kabel frei herumliegen. Sie gefährden Ihre eigene und die Sicherheit Dritter!
Das Gerät darf nicht in einer Umgebung eingesetzt oder gelagert werden, in der mit Spritzwasser, Regen, Feuchtigkeit oder Nebel zu rechnen ist. Feuchtigkeit oder sehr hohe Luftfeuchtigkeit kann die Isolation reduzieren und zu tödlichen Stromschlägen führen. Beim Einsatz von Nebelgeräten ist zu beachten, dass das Gerät nie direkt dem Nebelstrahl ausgesetzt ist und mindestens 0,5 m von einem Nebelgerät entfernt betrieben wird. Der Raum darf nur so stark mit Nebel gesättigt sein, dass eine gute Sichtweite von mindestens 10 m besteht.
Die Umgebungstemperatur muss zwischen -5° C und +45° C liegen. Halten Sie das Gerät von direkter Sonneneinstrahlung (auch beim Transport in geschlossenen Wägen) und Heizkörpern fern.
Die relative Luftfeuchte darf 50 % bei einer Umgebungstemperatur von 45° C nicht überschreiten.
5/28
00101682, Version 1.0
Page 6
---m
Dieses Gerät darf nur in einer Höhenlage zwischen -20 und 2000 m über NN betrieben werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Gewitter. Überspannung könnte das Gerät zerstören. Das Gerät bei Gewitter allpolig vom Netz trennen (Netzstecker ziehen).
Das Bildzeichen
bezeichnet den Mindestabstand zu beleuchteten Gegenständen. Der Abstand
zwischen Lichtaustritt und der zu beleuchteten Fläche darf diesen Wert nicht unterschreiten!
Das Gerät darf nur über den Montagebügel installiert werden. Um eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten, muss um das Gerät ein Freiraum von mindestens 50 cm eingehalten werden.
Das Gehäuse darf niemals umliegende Gegenstände oder Flächen berühren!
Achten Sie bei der Projektormontage, beim Projektorabbau und bei der Durchführung von Servicearbeiten darauf, dass der Bereich unterhalb des Montageortes abgesperrt ist.
Der Projektor ist immer mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil zu sichern.
Die maximale Umgebungstemperatur Ta = 45° C darf niemals überschritten werden.
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben. Lassen Sie das Gerät nicht von Personen bedienen, die sich nicht mit dem Gerät auskennen. Wenn Geräte nicht mehr korrekt funktionieren, ist das meist das Ergebnis von unfachmännischer Bedienung!
Reinigen Sie das Gerät niemals mit Lösungsmitteln oder scharfen Reinigungsmitteln, sondern verwenden Sie ein weiches und angefeuchtetes Tuch.
Soll das Gerät transportiert werden, verwenden Sie bitte die Originalverpackung, um Transportschäden zu vermeiden. Achten Sie bitte unbedingt darauf, dass das Gerät im Lieferzustand verpackt wird.
Beachten Sie bitte, dass eigenmächtige Veränderungen an dem Gerät aus Sicherheitsgründen verboten sind.
Der Serienbarcode darf niemals vom Gerät entfernt werden, da ansonsten der Garantieanspruch erlischt.
Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am Produkt führen und der Garantieanspruch erlischt. Außerdem ist jede andere Verwendung mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag, Lampenexplosion, Abstürzen etc. verbunden.
WEEE-Richtlinie
Bitte übergeben Sie das Gerät bzw. die Geräte am Ende der Nutzungsdauer zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb. Nicht im Hausmüll entsorgen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die zuständige örtliche Behörde.
GERÄTEBESCHREIBUNG
Features
DMX Megastrobe
Helligkeit, Blitzfrequenz und Blitzdauer regelbar
Blindereffekt
Verschiedene Spezialeffekte möglich
Blitzröhre bereits eingebaut
Mit 3- und 5-poliger XLR-Anschlussbuchse
Ausgeklügelte Reflektortechnik
Kompaktes Gehäuse mit Hängebügel und Feststellschrauben
1, 3 und 4 DMX-Kanäle wählbar
Adressierung und Einstellung über Steuereinheit mit LCD und vier Bedientasten
Bedienbar im Standalone-Modus mit Master-/Slave-Funktion oder im DMX-Modus
DMX512-Steuerung über jeden handelsüblichen DMX-Controller
6/28
00101682, Version 1.0
Page 7
Geräteübersicht
(6) Sicherungshalter (7) Netzanschluss (8) Fangseilöse (9) Tube Kontrolleuchte (10) DMX-Eingangsbuchse 3-pol. (11) DMX-Ausgangsbuchse 3-pol. (12) DMX-Eingangsbuchse 5-pol.
(1) Feststellschraube (2) Hängebügel (3) Gehäuse (4) Blitzröhre (5) Schutzscheibe
(13) DMX-Ausgangsbuchse 5-pol. (14) Betriebsanzeige (Power) (15) MENU-Taste (16) LC Display (17) UP-Taste (18) DOWN-Taste (19) ENTER-Taste
INSTALLATION
Vorbereitung der Blitzröhre
Von der Blitzröhre müssen vor Inbetriebnahme alle Verpackungsmaterialien entfernt werden.
Vorgehensweise:
Schritt 1: Lösen Sie die Befestigungsschrauben der Schutzscheibe. Schritt 2: Entfernen Sie die Schutzscheibe. Schritt 3: Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien von der Blitzröhre. Schritt 4: Setzen Sie die Schutzscheibe wieder auf und ziehen Sie die Schrauben fest.
7/28
00101682, Version 1.0
Page 8
Überkopfmontage
Die Aufhängevorrichtungen des Projektors muss so gebaut und bemessen sein, dass sie 1 Stunde lang ohne dauernde schädliche Deformierung das 10-fache der Nutzlast aushalten kann.
Die Installation muss immer mit einer zweiten, unabhängigen Aufhängung, z. B. einem geeigneten Fangnetz, erfolgen. Diese zweite Aufhängung muss so beschaffen und angebracht sein, dass im Fehlerfall der Hauptaufhängung kein Teil der Installation herabfallen kann.
Während des Auf-, Um- und Abbaus ist der unnötige Aufenthalt im Bereich von Bewegungsflächen, auf Beleuchterbrücken, unter hochgelegenen Arbeitsplätzen sowie an sonstigen Gefahrbereichen verboten.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen vor der ersten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen vor der Wiederinbetriebnahme durch Sachverständige geprüft werden.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens alle vier Jahre durch einen Sachverständigen im Umfang der Abnahmeprüfung geprüft werden.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden.
Vorgehensweise:
Der Projektor sollte idealerweise außerhalb des Aufenthaltsbereiches von Personen installiert werden.
WICHTIG! ÜBERKOPFMONTAGE ERFORDERT EIN HOHES MAß AN ERFAHRUNG. Dies beinhaltet (aber beschränkt sich nicht allein auf) Berechnungen zur Definition der Tragfähigkeit, verwendetes Installations­material und regelmäßige Sicherheitsinspektionen des verwendeten Materials und des Projektors. Versuchen Sie niemals, die Installation selbst vorzunehmen, wenn Sie nicht über eine solche Qualifikation verfügen, sondern beauftragen Sie einen professionellen Installateur. Unsachgemäße Installationen können zu Verletzungen und/oder zur Beschädigung von Eigentum führen.
Der Projektor muss außerhalb des Handbereichs von Personen installiert werden.
Wenn der Projektor von der Decke oder hochliegenden Trägern etc. abgehängt werden soll, muss immer mit Traversensystemen gearbeitet werden. Der Projektor darf niemals frei schwingend im Raum befestigt werden.
Achtung: Projektoren können beim Herabstürzen erhebliche Verletzungen verursachen! Wenn Sie Zweifel an der Sicherheit einer möglichen Installationsform haben, installieren Sie den Projektor NICHT!
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die Montagefläche mindestens die 10-fache Punktbelastung des Eigengewichtes des Projektors aushalten kann.
BRANDGEFAHR!
AchtenSiebeiderInstallationdesGerätesbittedarauf,dasssichimAbstand vonmind.0,5mkeineleichtentflammbarenMaterialien(Deko,etc.)befinden.
Befestigen Sie den Projektor mit dem Hängebügel über einen geeigneten Haken an Ihrem Traversensystem. Die Bohrung hat einen Durchmesser von 10 mm.
Sichern Sie das Gerät bei Überkopfmontage immer mit einem geeigneten Sicherungsseil.
8/28
00101682, Version 1.0
Page 9
Leitung
Pin International
Es dürfen nur Sicherungsseile und Schnellverbindungsglieder gemäß DIN 56927, Schäkel gemäß DIN EN 1677-1 und BGV C1 Kettbiner eingesetzt werden. Die Fangseile, Schnellverbindungsglieder, Schäkel und Kettbiner müssen auf Grundlage der aktuellsten Arbeitsschutzbestimmungen (z. B. BGV C1, BGI 810-3) ausreichend dimensioniert sein und korrekt angewendet werden.
Bitte beachten Sie: Bei Überkopfmontage in öffentlichen bzw. gewerblichen Bereichen ist eine Fülle von Vorschriften zu beachten, die hier nur auszugsweise wiedergegeben werden können. Der Betreiber muss sich selbständig um die Beschaffung der geltenden Sicherheitsvorschriften bemühen und diese einhalten!
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Installation und unzureichende Sicher­heitsvorkehrungen verursacht werden!
Hängen Sie das Sicherungsseil an dem dafür vorgesehenen Loch in der Geräterückseite ein und führen Sie es über die Traverse bzw. einen sicheren Befestigungspunkt. Hängen Sie das Ende in dem Schnellverschlussglied ein und ziehen Sie die Sicherungsmutter gut fest.
Der maximaler Fallabstand darf 20 cm nicht überschreiten.
Ein Sicherungsseil, das einmal der Belastung durch Absturz ausgesetzt war oder beschädigt ist, darf nicht mehr als Sicherungsseil eingesetzt werden.
Stellen Sie den Neigungswinkel über den Hängebügel ein und ziehen Sie die Feststellschrauben gut fest.
Anschluss ans Netz
LEBENSGEFAHR!
LassenSiedenelektrischenAnschlussnurvomautorisiertenFachhandelausführen!
Um das Gerät ans Netz anzuschließen, müssen Sie zuvor einen Schutzkontakt-Stecker an die Netzleitung anbringen.
Die Belegung der Anschlussleitungen ist wie folgt:
Braun Außenleiter L Blau Neutralleiter N Gelb/Grün Schutzleiter
Der Schutzleiter muss unbedingt angeschlossen werden!
Schließen Sie das Gerät über den Netzstecker ans Netz an.
Wenn das Gerät direkt an das örtliche Stromnetz angeschlossen wird, muss eine Trennvorrichtung mit mindestens 3 mm Kontaktöffnung an jedem Pol in die festverlegte elektrische Installation eingebaut werden.
Lichteffekte dürfen nicht über Dimmerpacks geschaltet werden
VordererstenInbetriebnahmemussdieEinrichtungdurcheinenSachverständigengeprüftwerden!
9/28
00101682, Version 1.0
LEBENSGEFAHR!
Page 10
DMX-512 Ansteuerung
Achten Sie darauf, dass die Adern der Datenleitung an keiner
Stelle miteinander in Kontakt treten. Die Geräte werden
ansonsten nicht bzw. nicht korrekt funktionieren.
Beachten Sie, dass die Startadresse abhängig vom verwendeten Controller ist.
Unbedingt Bedienungsanleitung des verwendeten Controllers beachten.
Die Verbindung zwischen Controller und Gerät sowie zwischen den einzelnen Geräten sollte mit einem DMX-Kabel erfolgen. Die Steckverbindung geht über 3- bzw. 5-polige XLR-Stecker und -Kupplungen.
Belegung der XLR-Verbindung:
Wenn Sie Controller mit dieser XLR-Belegung verwenden, können Sie den DMX-Ausgang des Controllers direkt mit dem DMX-Eingang des ersten Gerätes der DMX-Kette verbinden. Sollen DMX-Controller mit anderen XLR-Ausgängen angeschlossen werden, müssen Adapterkabel verwendet werden.
Aufbau einer seriellen DMX-Kette: Schließen Sie den DMX-Ausgang des ersten Gerätes der Kette an den DMX-Eingang des nächsten Gerätes an. Verbinden Sie immer einen Ausgang mit dem Eingang des nächsten Gerätes bis alle Geräte ange­schlossen sind. Nicht als Signalsplitter geeignet!
Achtung: Am letzten Gerät muss das DMX-Kabel durch einen Abschlusswiderstand abgeschlossen werden. Dazu wird ein XLR-Stecker in den DMX-Ausgang am letzten Gerät gesteckt, bei dem zwischen Signal (–)
und Signal (+) ein 120 Ω Widerstand eingelötet ist.
Master/Slave-Betrieb
Im Master/Slave-Betrieb lassen sich mehrere Geräte synchronisieren, die dann von einem Mastergerät gesteuert werden.
An der Rückseite des Gerätes befindet sich eine XLR-Einbaubuchse und ein XLR-Einbaustecker, über die sich mehrere Geräte miteinander verbinden lassen.
Wählen Sie das Gerät aus, das zur Steuerung der Effekte dienen soll. Dieses Gerät arbeitet dann als Master-Gerät und steuert alle weiteren Slave-Geräte, die über ein DMX-Kabel mit dem Master-Gerät verbunden werden. Stecken Sie das DMX-Kabel in die OUT-Buchse und verbinden Sie es mit dem IN­Stecker des nächsten Gerätes.
Stellen Sie beim Master-Gerät <Mast, wie im Kapitel Control Board beschrieben, ein. Stellen Sie bei allen Slave-Geräten <Slav ein.
Siehe weitere Hinweise unter Control Board.
BEDIENUNG
Wenn Sie das Gerät an die Spannungsversorgung angeschlossen haben, nimmt der DMX MEGASTROBE 3000 den Betrieb auf und die rote Betriebsleuchte (Power) leuchtet. (siehe Geräteübersicht).
10/28
00101682, Version 1.0
Page 11
Das LC Display leuchtet auf und Sie können die gewünschten Einstellungen mit den Tasten MENU, ENTER, UP, DOWN auswählen.
Das Gerät hat zwei Betriebsarten. Es kann entweder im Standalone-Modus über das LC Display und die Bedientasten oder im DMX-gesteuerten Modus über einen handelsüblichen DMX-Controller betrieben werden.
Standalone-Modus
Das Gerät lässt sich im Standalone-Betrieb ohne Controller einsetzen.
Trennen Sie dazu das Gerät vom Controller. Bitte beachten Sie die Hinweise im Kapitel Control Board.
Control Board
Das Control Board bietet mehrere Möglichkeiten: so lassen sich z. B. die DMX-Startadresse eingeben, das vorprogrammierte Programm abspielen oder der DMX-Kanal Modus auswählen.
Drücken Sie die MENU-Taste, so dass sich das Display einschaltet. Durch Drücken der UP/DOWN-Tasten können Sie sich im Hauptmenü bewegen. Zur Auswahl des gewünschten Menüpunktes drücken Sie die ENTER-Taste. Durch Drücken der UP/DOWN-Tasten können Sie die Auswahl verändern.
MENU UP DOWN ENTER
Bestätigen Sie jede Änderung durch Drücken der ENTER-Taste. Der jeweilige Modus kann durch die MENU-Taste verlassen werden. Die jeweiligen Funktionen werden im Folgenden beschrieben.
LC Display Programm Funktion
MENU
WorkMod
Power
ChanMod
Control
Display
DmxAddr DMX Startadresse
<Mast Master Modus
<Slav Slave Modus / DMX-Modus
<Half Helligkeit der Lampe 50%
<Full Helligkeit der Lampe 100%
<DETN Keine Funktion
<DMX1 CH1
<DMX2 CH3
<DMX3 CH4
CH1 Blitzrate (001-255)
CH2 Blitzdauer (001-255)
CH3 Intensität (001-255)
CH4 Spezialeffekte (001-255)
Backlig ON/OFF
Menubag ON/OFF
DMXLive
Version
ResetDf
CH1
CH2
(Mit dieser Funktion können Sie auslesen, mit welchem Wert der entsprechende Kanal gesendet
CH3
wird.)
CH4
V1.2 Software Version
Yes
Werkseinstellungen
No
11/28
00101682, Version 1.0
Page 12
Kanal:
Wert:
Funktion:
Kanal:
Wert:
Funktion:
Spezialeffekte
DMX MODUS
Um das Gerät über DMX ansteuern zu können, muss wie im Menü SLAV eingestellt sein. Über das Control Board können Sie die DMX Startadresse definieren. Die Startadresse ist der erste Kanal, auf den das Gerät auf Signale vom Controller reagiert. Ansteuerung: Nachdem Sie die Startadresse definiert haben, können Sie den DMX MEGASTROBE 3000 über Ihren Controller ansteuern. Dabei hat jeder DMX-Kanal eine andere Belegung mit verschiedenen Eigenschaften.
Adressierung des Geräts
Um die Startadresse einzustellen drücken Sie die MENU Taste bis das Display DmxAddr anzeigt und drücken Sie die ENTER Taste.
Sie können nun die gewünschte Adresse über die UP oder DOWN Tasten auswählen.
Bitte drücken Sie nochmal die ENTER Taste zur Bestätigung, und um einen DMX Kanal Modus auswählen.
DMX-gesteuerter Betrieb
Über Ihren DMX-Controller können Sie die einzelnen Geräte individuell ansteuern. Dabei hat jeder DMX­Kanal eine andere Belegung mit verschiedenen Eigenschaften.
DMX Protokoll
1-Kanal-Modus
Kanal: Wert: Funktion:
1
3-Kanal-Modus
000 – 005 006 – 249 250 – 255
Keine Funktion Blitzrate mit zunehmender Geschwindigkeit Kontinuierlicher „Blindereffekt“
1
2 000 – 255 Strobe-Effekt mit zunehmender Dauer
3
4-Kanal-Modus
1
2 000 – 255 Strobe-Effekt mit zunehmender Dauer
3
4
000 – 005 006 – 255
000 – 005 006 – 255
000 – 005 006 – 255
000 – 005 006 – 255
000 – 005 006 – 042 043 – 085 086 – 128 129 – 171 172 – 214 215 – 255
Keine Funktion Allmähliche Einstellung der Dimmerintensität von 0 bis 100 %
Keine Funktion Blitzrate mit zunehmender Geschwindigkeit
Keine Funktion Allmähliche Einstellung der Dimmerintensität von 0 bis 100 %
Keine Funktion Blitzrate mit zunehmender Geschwindigkeit
Keine Funktion Ramp up Ramp down Ramp up-down Zufällige Blitze Kurzer und langer Blitz mit Ramp up Dauerlicht
12/28
00101682, Version 1.0
Page 13
VorWartungsarbeitenunbedingtallpoligvomNetztrennen!
LEBENSGEFAHR!
LEBENSGEFAHR!
ERST5MINUTENNACHDEMABSCHALTENÖFFNEN!
DieSchutzscheibemussgewechseltwerden,wenndiesesichtbarbeschädigtist, sodassihreWirksamkeitbeeinträchtigtist,z.B.durchSprüngeodertiefeKratzer!
ACHTUNG!
LEBENSGEFAHR!
LampenurbeiausgeschaltetemGeräteinsetzen! Netzsteckerziehen!
REINIGUNG UND WARTUNG
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens alle vier Jahre durch einen Sachverständigen im Umfang der Abnahmeprüfung geprüft werden.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden.
Dabei muss unter anderem auf folgende Punkte besonders geachtet werden:
1) Alle Schrauben, mit denen das Gerät oder Geräteteile montiert sind, müssen fest sitzen und dürfen nicht korrodiert sein.
2) An Gehäuse, Befestigungen und Montageort (Decke, Abhängung, Traverse) dürfen keine Verformungen sichtbar sein.
3) Die elektrischen Anschlussleitungen dürfen keinerlei Beschädigungen, Materialalterung (z.B. poröse Leitungen) oder Ablagerungen aufweisen. Weitere, auf den jeweiligen Einsatzort und die Nutzung abgestimmte Vorschriften werden vom sachkundigen Installateur beachtet und Sicherheitsmängel behoben.
Das Gerät sollte regelmäßig von Verunreinigungen wie Staub usw. gereinigt werden. Verwenden Sie zur Reinigung ein fusselfreies, angefeuchtetes Tuch. Auf keinen Fall Alkohol oder irgendwelche Lösungsmittel zur Reinigung verwenden!
Im Geräteinneren befinden sich außer der Lampe keine zu wartenden Teile. Wartungs- und Servicearbeiten sind ausschließlich dem autorisierten Fachhandel vorbehalten! Sollten einmal Ersatzteile benötigt werden, verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird (festverbundene Anschlussleitung), muss sie durch den autorisierten Fachhandel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird (austauschbare Anschlussleitung), muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die von Ihrem Fachhändler erhältlich ist.
Sollten Sie noch weitere Fragen haben, steht Ihnen Ihr Fachhändler jederzeit gerne zur Verfügung.
Lampenwechsel
13/28
00101682, Version 1.0
Page 14
DieLampemussgewechseltwerden,wenndiesebeschädigtist odersichdurchWärmeverformthat!
ACHTUNG!
Vor dem Wechseln der Lampe, das Gerät allpolig von der Netzspannung trennen (Netzstecker ziehen) und die Lampe unbedingt erst abkühlen lassen (ca. 5 Minuten).
Vermeiden Sie es, den Glaskörper mit bloßen Händen zu berühren. Beachten Sie auch unbedingt die Hin­weise des Lampenherstellers.
Setzen Sie keine Lampen mit einer höheren Leistungsangabe ein. Lampen mit einer höheren Leistung ent­wickeln höhere Temperaturen, für die das Gerät nicht ausgelegt ist. Bei Zuwiderhandlungen erlischt die Ga­rantie.
Zur Installation benötigen Sie eine XOP-15 Blitzröhre mit Flachsteckhülse.
Die verwendete Lampe erreicht Temperaturen von bis zu 550° C.
Vorgehensweise:
Schritt 1: Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und lassen Sie den Kondensator für 1 Minute
entladen.
Schritt 2: Wenn das Gerät abgekühlt ist, entfernen Sie die beiden markierten Schrauben an den Seiten
des Gerätes und öffnen Sie die vordere Glasabdeckung.
Schritt 3: Trennen Sie die Lampendrähte von der Schraubklemme. Entfernen Sie die alte Lampe aus der
Halterung.
Schritt 4: Legen Sie die neue Lampe auf die Glasabdeckung über den Lampenclips, das Ende mit 2
Leitungen auf die Seite, die dem Netzkabel am nächsten liegt.
Schritt 5: WICHTIG! Verbinden Sie die beiden Drähte mit weißer Isolierung (Elektrodendrähte) mit der
äußeren Klemme an jedem Ende. Verbinden Sie den Draht mit klarer Isolierung (Ionisierungsdraht) an der inneren Klemme am Ende näher zum Netzkabel. Schieben Sie die Isolierung für jeden Draht bis zum Anschlag in den Anschlussblock.
Schritt 6:Heben und drehen Sie die Lampe, so dass die Leitungen eine Schleife um die Enden machen,
wie im Bild, dann die Lampe in die Clips drücken.
Schritt 7: Schließen Sie die Glasabdeckung und ziehen Sie die seitlichen Schrauben fest, bevor Sie das
Gerät wieder mit Strom versorgen.
Schalten Sie das Gerät niemals ein, ohne vorher die Schutzscheibe geschlossen zu haben!
Wenn die Lebensdauer der Blitzröhre dem Ende zugeht, blinkt die Tube Kontrollampe grün. (siehe Geräteübersicht)
14/28
00101682, Version 1.0
Page 15
TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorgung: 230 V AC, 50 Hz ~ Gesamtanschlusswert: max. 4500 W Maße (LxBxH): 160 x 500 x 275 mm DMX-Steuerkanäle: 1, 3 und 4 DMX512-Anschluss: 3-pol. XLR und 5-pol. XLR Blitzrate: 20 Hz Sicherung: 32 A Maximale Umgebungstemperatur Ta: 45° C
Maximale Leuchtentemperatur im Beharrungszustand TC: 120° C Mindestabstand zu entflammbaren Oberflächen: 0,5 m
Mindestabstand zum angestrahlten Objekt: 0,5 m Gewicht: 6 kg
Zubehör:
OMNILUX XOP-30 100V-240/3000W Stiftstecker Best.-Nr. 85010510 OMNILUX XOP-15 100V/1500W Stiftstecker Best.-Nr. 85010402 EUROLITE TPC-10 Klammer, silber Best.-Nr. 59006856 EUROLITE TPC-10 Klammer, schwarz Best.-Nr. 59006858 EUROLITE Sicherungsseil A 4x1000mm bis 15kg silber Best.-Nr. 58010320 EUROLITE Sicherungsseil A 4x1000mm bis 15kg sw Best.-Nr. 58010344 EUROLITE DMX Kabel XLR 3pol 3m sw Best.-Nr. 3022785H PSSO DMX Kabel XLR 3pol 3m sw Neutrik Best.-Nr. 30227810 SOMMER CABLE DMX Kabel XLR 3pol 3m sw Hicon Best.-Nr. 30307457 SOMMER CABLE DMX Kabel XLR 3pol 3m sw Neutrik Best.-Nr. 3030746Z EUROLITE DMX Kabel XLR 5pol 3m sw Best.-Nr. 30227862 PSSO DMX Kabel XLR 5pol 3m sw Neutrik Best.-Nr. 30227825 SOMMER CABLE DMX Kabel XLR 5pol 3m sw Hicon Best.-Nr. 3030746K SOMMER CABLE DMX Kabel XLR 5pol 3m sw Neutrik Best.-Nr. 3030747C
Bitte beachten Sie: Technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung und Irrtum vorbehalten.
21.12.2016 ©
15/28
00101682, Version 1.0
Page 16
CAUTION!
Keepthisdeviceawayfromrainandmoisture! Unplugmainsleadbeforeopeningthehousing!
USER MANUAL
DMX MEGASTROBE 3000
For your own safety, please read this user manual carefully before you initially start-up.
Every person involved with the installation, operation and maintenance of this device has to
- be qualified
- follow the instructions of this manual
- consider this manual to be part of the total product
- keep this manual for the entire service life of the product
- pass this manual on to every further owner or user of the product
- download the latest version of the user manual from the Internet
INTRODUCTION
Thank you for having chosen a EUROLITE DMX MEGASTROBE 3000. If you follow the instructions given in this manual, we are sure that you will enjoy this device for a long period of time.
Unpack your DMX MEGASTROBE 3000.
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION!
Becarefulwithyouroperations.Withadangerousvoltageyoucansufferadangerous electricshockwhentouchingthewires!
This device has left our premises in absolutely perfect condition. In order to maintain this condition and to ensure a safe operation, it is absolutely necessary for the user to follow the safety instructions and warning notes written in this user manual.
Important:
Damages caused by the disregard of this user manual are not subject to warranty. The dealer will not accept liability for any resulting defects or problems.
If the device has been exposed to drastic temperature fluctuation (e.g. after transportation), do not switch it on immediately. The arising condensation water might damage your device. Leave the device switched off until it has reached room temperature.
16/28
00101682, Version 1.0
Page 17
Please make sure that there are no obvious transport damages. Should you notice any damages on the A/C connection cable or on the casing, do not take the device into operation and immediately consult your local dealer.
DANGERTOLIFE!
Theelectricconnectionmustonlybecarriedoutbyaqualifiedelectrician!
This device falls under protection-class I. Therefore it is essential that the yellow/green conductor gets connected to earth.
If a power plug will be installed, it must only be plugged into a protection class I outlet. The voltage and frequency must exactly be the same as stated on the device. Wrong voltages or power outlets can lead to the destruction of the device and to mortal electrical shock.
Never let the power-cord come into contact with other cables! Handle the power-cord and all connections with the mains with particular caution! Never touch them with wet hands, as this could lead to mortal electrical shock.
Never modify, bend, strain mechanically, put pressure on, pull or heat up the power cord. Never operate next to sources of heat or cold. Disregard can lead to power cord damages, fire or mortal electrical shock.
The cable insert or the female part in the device must never be strained. There must always be sufficient cable to the device. Otherwise, the cable may be damaged which may lead to mortal damage.
Make sure that the power-cord is never crimped or damaged by sharp edges. Check the device and the power-cord from time to time.
If extension cords are used, make sure that the core diameter is sufficient for the required power consumption of the device. All warnings concerning the power cords are also valid for possible extension cords.
Always disconnect from the mains, when the device is not in use or before cleaning it. Only handle the power-cord by the plug. Never pull out the plug by tugging the power-cord. Otherwise, the cable or plug can be damaged leading to mortal electrical shock. If the power plug or the power switch is not accessible, the device must be disconnected via the mains.
If the power plug or the device is dusty, the device must be taken out of operation, disconnected and then be cleaned with a dry cloth. Dust can reduce the insulation which may lead to mortal electrical shock. More severe dirt in and at the device should only be removed by a specialist.
There must never enter any liquid into power outlets, extension cords or any holes in the housing of the device. If you suppose that also a minimal amount of liquid may have entered the device, it must immediately be disconnected. This is also valid, if the device was exposed to high humidity. Also if the device is still running, the device must be checked by a specialist if the liquid has reduced any insulation. Reduced insulation can cause mortal electrical shock.
There must never be any objects entering into the device. This is especially valid for metal parts. If any metal parts like staples or coarse metal chips enter into the device, the device must be taken out of operation and disconnected immediately. Malfunction or short-circuits caused by metal parts may cause mortal injuries.
During the initial start-up some smoke or smell may arise. This is a normal process and does not necessarily mean that the device is defective.
Caution: During the operation, the housing becomes very hot.
Do not switch the device on and off in short intervals as this would reduce the lamp’s life.
17/28
00101682, Version 1.0
Page 18
---m
HEALTHHAZARD!
Neverlookdirectlyintothelightsource,assensitivepersonsmaysufferan epilepticshock(especiallymeantforepileptics)!
Keep away children and amateurs!
Never leave this device running unattended.
Please consider that damages caused by manual modifications to the device are not subject to warranty.
CAUTION!
Never touch the plug's contact pins! Danger of electric shock at unplugged plug.
Never operate the stroboscope without protective shield!
Replace any cracked protective shield.
Do not touch the flash tube bare-handed!
The flash tube is to be changed by qualified personnel only!
OPERATING DETERMINATIONS
This device is a lighting effect for creating decorative effects. This product is only allowed to be operated with an alternating voltage of 230 V, 50 Hz and was designed for indoor use only.
This device is designed for professional use, e.g. on stages, in discotheques, theatres etc.
Lighting effects are not designed for permanent operation. Consistent operation breaks will ensure that the device will serve you for a long time without defects.
Do not shake the device. Avoid brute force when installing or operating the device.
When choosing the installation-spot, please make sure that the device is not exposed to extreme heat, moisture or dust. There should not be any cables lying around. You endanger your own and the safety of others!
This device must never be operated or stockpiled in sourroundings where splash water, rain, moisture or fog may harm the device. Moisture or very high humidity can reduce the insulation and lead to mortal electrical shocks. When using smoke machines, make sure that the device is never exposed to the direct smoke jet and is installed in a distance of 0.5 meters between smoke machine and device. The room must only be saturated with an amount of smoke that the visibility will always be more than 10 meters.
The ambient temperature must always be between -5° C and +45° C. Keep away from direct insulation (particularly in cars) and heaters.
The relative humidity must not exceed 50 % with an ambient temperature of 45° C.
This device must only be operated in an altitude between -20 and 2000 m over NN.
Never use the device during thunderstorms. Over voltage could destroy the device. Always disconnect the device during thunderstorms.
The symbol between light-output and the illuminated surface must be more than this value.
determines the minimum distance from lighted objects. The minimum distance
18/28
00101682, Version 1.0
Page 19
This device is only allowed for an installation via the mounting bracket. In order to safeguard sufficient ventilation, leave 50 cm of free space around the device.
The housing must never touch surrounding surfaces or objects.
Make sure that the area below the installation place is blocked when rigging, derigging or servicing the fixture.
Always fix the fixture with an appropriate safety-rope. The maximum ambient temperature Ta = 45° C must never be exceeded.
Operate the device only after having become familiarized with its functions. Do not permit operation by persons not qualified for operating the device. Most damages are the result of unprofessional operation! Never use solvents or aggressive detergents in order to clean the device! Rather use a soft and damp cloth.
Please use the original packaging if the device is to be transported. Make sure that you pack the device in the original state.
Please consider that unauthorized modifications on the device are forbidden due to safety reasons! Never remove the serial barcode from the device as this would make the guarantee void. If this device will be operated in any way different to the one described in this manual, the product may suffer damages and the guarantee becomes void. Furthermore, any other operation may lead to dangers like short­circuit, burns, electric shock, lamp explosion, crash etc.
WEEE Directive
When to be definitively put out of operation, take the unit(s) to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment. Do not dispose of as municipal waste. Contact your retailer or local authorities for more information.
DESCRIPTION
Features
DMX Megastrobe
Brightness, flash-rate and flash duration adjustable
Blinder effect
Various special effects
Flash-tube already installed
With 3- and 5-pin XLR-connection
Elaborate reflector system
Compact housing with mounting bracket and fixation screws
1, 3 and 4 DMX channels selectable
Addressing and setting via Control Board with LCD and four operating buttons
Operable in stand-alone mode with Master/Slave function or in DMX mode
DMX512 control possible via any commercial DMX controller
19/28
00101682, Version 1.0
Page 20
Overview
(6) Fuseholder (7) Power supply (8) Safety eyelet (9) Tube control lamp (10) DMX-input-socket 3-pin XLR. (11) DMX-output 3-pin XLR. (12) DMX-input 5-pin. XLR.
INSTALLATION
(1) Fixation screw (2) Mounting bracket (3) Housing (4) Flash tube (5) Protective glass
(13) DMX-output 5-pin XLR. (14) Power indicator (15) MENU button (16) LC display (17) UP button (18) DOWN button (19) ENTER button
Preparation of the flash-tube
All packaging material has to be removed from the flash-tube before taking the device into operation.
Procedure:
Step 1: Unscrew the fixation screws of the protective shield. Step 2: Remove the protective shield. Step 3: Remove all packaging material from the flash-tube. Step 4: Replace the protective shield and tighten the screws.
20/28
00101682, Version 1.0
Page 21
DANGEROFFIRE!
Wheninstallingthedevice,makesurethereisnohighly-inflammable material(decorationarticles,etc.)withinadistanceofmin.0.5m.
Overhead rigging
The installation of the projector has to be built and constructed in a way that it can hold 10 times the weight for 1 hour without any harming deformation.
The installation must always be secured with a secondary safety attachment, e.g. an appropriate catch net. This secondary safety attachment must be constructed in a way that no part of the installation can fall down if the main attachment fails.
When rigging, derigging or servicing the fixture staying in the area below the installation place, on bridges, under high working places and other endangered areas is forbidden.
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are approved by an expert before taking into operation for the first time and after changes before taking into operation another time.
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are approved by an expert after every four year in the course of an acceptance test.
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are approved by a skilled person once a year.
Procedure:
The projector should be installed outside areas where persons may walk by or be seated.
IMPORTANT! OVERHEAD RIGGING REQUIRES EXTENSIVE EXPERIENCE, including (but not limited to) calculating working load limits, installation material being used, and periodic safety inspection of all installation material and the projector. If you lack these qualifications, do not attempt the installation yourself, but instead use a professional structural rigger. Improper installation can result in bodily injury and.or damage to property.
The projector has to be installed out of the reach of people.
If the projector shall be lowered from the ceiling or high joists, professional trussing systems have to be used. The projector must never be fixed swinging freely in the room.
Caution: Projectors may cause severe injuries when crashing down! If you have doubts concerning the safety of a possible installation, do NOT install the projector!
Before rigging make sure that the installation area can hold a minimum point load of 10 times the projector's weight.
Mount the projector with the mounting-bracket to your trussing system using an appropriate clamp. The hole in the mounting bracket has a diameter of 10 mm.
For overhead use, always install an appropriate safety bond.
You must only use safety bonds and quick links complying with DIN 56927, shackles complying with DIN EN 1677-1 and BGV C1 carbines. The safety bonds, quick links, shackles and the carbines must be sufficiently dimensioned and used correctly in accordance with the latest industrial safety regulations (e. g. BGV C1, BGI 810-3).
Please note: for overhead rigging in public or industrial areas, a series of safety instructions have to be followed that this manual can only give in part. The operator must therefore inform himself on the current safety instructions and consider them.
21/28
00101682, Version 1.0
Page 22
DANGERTOLIFE!
Theelectricconnectionmustonlybecarriedoutbyaqualifiedelectrician!
Cable
Pin International
DANGERTOLIFE!
Beforetakingintooperationforthefirsttime,theinstallationhastobeapprovedbyanexpert!
The manufacturer cannot be made liable for damages caused by incorrect installations or insufficient safety precautions!
Pull the safety bond through the hole on the back of the device and over the trussing system or a safe fixation spot. Insert the end in the quick link and tighten the safety screw.
The maximum drop distance must never exceed 20 cm.
A safety bond which already hold the strain of a crash or which is defective must not be used again.
Adjust the desired inclination-angle via the mounting-bracket and tighten the fixation screws.
Connection with the mains
In order to connect the device to the mains, you have to install a power-plug.
The occupation of the connection-cables is as follows:
Brown Live L Blue Neutral N Yellow/Green Earth
The earth has to be connected!
If the device will be directly connected with the local power supply network, a disconnection switch with a minimum opening of 3 mm at every pole has to be included in the permanent electrical installation.
The device must only be connected with an electric installation carried out in compliance with the IEC­standards. The electric installation must be equipped with a Residual Current Device (RCD) with a maximum fault current of 30 mA.
Connect the device to the mains with the power-plug.
Lighting effects must not be connected to dimming-packs.
DMX-512 connection / connection between fixtures
The wires must not come into contact with each other, otherwise
the fixtures will not work at all, or will not work properly.
Please note, the starting address depends upon which controller is being used.
22/28
00101682, Version 1.0
Page 23
Only use a DMX-cable and 3-pin, or 5-pin, XLR-plugs and connectors in order to connect the controller with the fixture or one fixture with another.
Occupation of the XLR-connection:
If you are using controllers with this occupation, you can connect the DMX-output of the controller directly with the DMX-input of the first fixture in the DMX-chain. If you wish to connect DMX-controllers with other XLR-outputs, you need to use adapter-cables.
Building a serial DMX-chain: Connect the DMX-output of the first fixture in the DMX-chain with the DMX-input of the next fixture. Always connect one output with the input of the next fixture until all fixtures are connected. Not suitable as signal splitter!
Caution: At the last fixture, the DMX-cable has to be terminated. Plug the terminator with a 120 Ω resistor between Signal (–) and Signal (+) in the DMX-output of the last fixture.
Master/Slave operation
The master/slave operation enables that several devices can be synchronized and controlled by one master device.
On the rear panel of the device you can find an XLR jack and an XLR plug, which can be used for connecting several devices.
Choose the device which is to control the effects. This device then works as master device and controls all other slave devices, which are to be connected to the master device via a DMX-cable. Connect the OUT jack with the IN plug of the next device.
Set <Mast for the master device, as described in chapter Control Board. Set <Slav for all slave devices.
Please see further instructions under Control Board.
OPERATION
After you connected the DMX Megastrobe 3000 to the mains, it starts running and the red power indicator, lights up (see under Overview).
The LC display lights up and you can choose the desired mode via the buttons MENU, ENTER, UP and DOWN.
The device has two operating modes. It can be operated in Stand Alone mode via LC display with operating buttons or in DMX-controlled mode via a lighting controller.
Stand Alone Mode
In the Stand Alone mode, the device can be used without a controller. Disconnect the device from the controller.
Control Board
The Control Board offers several features: you can easily set the starting address, run the pre-programmed program or select a DMX channel mode.
The main menu is accessed by pressing MENU until the display is lit. Browse through the menu by pressing UP or DOWN. Press ENTER in order to select the desired menu. You can change the selection by pressing UP or DOWN. Press
MENU UP DOWN ENTER
23/28
00101682, Version 1.0
Page 24
ENTER in order to confirm. You can leave every mode by pressing MENU. The functions provided are described in the following sections.
LC display Programm Function
MENU
WorkMod
Power
ChanMod
Control
Display
DmxAddr DMX starting address
<Mast Master mode
<Slav Slave mode / DMX mode
<Half Brightness lamp 50%
<Full Brightness lamp 100%
<DETN No function
<DMX1 CH1
<DMX2 CH3
<DMX3 CH4
CH1 Flash rate (001-255)
CH2 Flash duration (001-255)
CH3 Intensity (001-255)
CH4 Special effects (001-255)
Backlig ON/OFF
Menubag ON/OFF
CH1
DMXLive
CH2
CH3
(With this function, you can display with which value the respective channel is sent)
CH4
Version
V1.2 Software version
Yes
ResetDf
Factory settings
No
DMX MODE
The Control Board allows you to assign the DMX fixture address, which is defined as the first channel from which the DMX Megastrobe 3000 will respond to the controller.
Controlling: After having addressed the DMX Megastrobe 3000, you may now start operating it via your lighting controller. Every DMX-channel has a different occupation with different features.
Addressing
Press the MENU button until the display shows DmxAddr and press the ENTER button.
Set the desired address via the UP or DOWN buttons.
Please press the ENTER button again to confirm and to select a DMX Channel Mode.
DMX-controlled operation
You can control the Strobes individually via your DMX-controller. Every DMX-channel has a different occupation with different features.
24/28
00101682, Version 1.0
Page 25
Kanal:
Wert:
Funktion:
Kanal:
Wert:
Funktion:
Special effec
ts
Disconnectfrommainsbeforestartingmaintenanceoperation!
DANGERTOLIFE!
DANGERTOLIFE!
DONOTOPENFOR5MINUTESAFTERSWITCHINGOFF!
DMX protocol
1-channel mode
Kanal: Wert: Funktion:
000 – 005
1
006 – 249 250 – 255
3-channel mode
No function Flashrate with increasing speed Continuous „blinder“ effect“
1
000 – 005 006 – 255
No function Gradual adjustment of the dimmer intensity from 0 to 100%
2 000 – 255 Strobe effect with increasing duration
3
000 – 005 006 – 255
No function Strobe effect with increasing speed
4-channel mode
1
000 – 005 006 – 255
No function Gradual adjustment of the dimmer intensity from 0 to 100%
2 000 – 255 Strobe effect with increasing duration
3
000 – 005 006 – 255
No function Strobe effect with increasing speed
4
000 – 005 006 – 042 043 – 085 086 – 128 129 – 171 172 – 214 215 – 255
No function Ramp up Ramp down Ramp up-down Random Lightning Spikes
CLEANING AND MAINTENANCE
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are inspected by an expert after every four years in the course of an acceptance test.
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are inspected by a skilled person once a year.
The following points have to be considered during the inspection:
1) All screws used for installing the devices or parts of the device have to be tighly connected and must not be corroded.
2) There must not be any deformations on housings, fixations and installation spots (ceiling, suspension, trussing).
3) The electric power supply cables must not show any damages, material fatigue (e.g. porous cables) or sediments. Further instructions depending on the installation spot and usage have to be adhered by a skilled installer and any safety problems have to be removed.
25/28
00101682, Version 1.0
Page 26
Theprotectiveshieldhastobereplacedwhenitisobviouslydamaged, sothatitsfunctionisimpaired,e.g.duetocracksordeepscratches!
CAUTION!
DANGERTOLIFE!
Onlyinstallthelampwiththedeviceswitchedoff! Unplugfrommainsbefore!
We recommend a frequent cleaning of the device. Please use a moist, lint-free cloth. Never use alcohol or solvents!
There are no serviceable parts inside the device except for the lamp. Maintenance and service operations are only to be carried out by authorized dealers.
Should you need any spare parts, please use genuine parts.
If the power supply cable of this device becomes damaged (cable firmly connected with the device), it has to be replaced by authorized dealers only in order to avoid hazards.
If the power supply cable of this device becomes damaged (replaceable cable), it has to be replaced by a special power supply cable available at your dealer.
Should you have further questions, please contact your dealer.
Replacing the lamp
CAUTION!
Thelamphastobereplacedwhenitisdamaged ordeformedduetotheheat!
Before replacing the lamp, unplug mains lead and let the lamp cool down (approx. 5 minutes).
During the installation do not touch the glass-bulbs bare-handed! Please follow the lamp manufacturer's notes!
Do not install lamps with a higher wattage! Lamps with a higher wattage generate temperatures the device was not designed for. Damages caused by non-observance are not subject to warranty.
For the installation, you need one XOP-15 flash tube with blade receptacle. During the operation, the lamp reaches temperatures of up to 550° C.
Procedure:
Step 1: Disconnect the fixture from the power supply and allow the capacitor to discharge for 1 minute. Step 2: When the fixture is cool, remove the two marked screws on the sides of the fixture and open the
front glass cover.
Step 3: Disconnect the lamp wires at the screw terminal. Lift the old lamp out of the holder. Step 4: Lay the new lamp on the front glass above the lamp clips, the end with 2 wires on the side closest
to the mains cable.
Step 5: IMPORTANT! Connect the two wires with white insulation (electrode wires) to the outside
terminal on each end. Connect the wire with clear insulation (ionization wire) to the inside terminal on the end closest to the mains cable. Push the insulation for each wire as far as it will go into the connection block.
Step 6: Lift and turn the lamp over so that the leads loop around the ends as shown, then press the lamp
into the clips.
26/28
00101682, Version 1.0
Page 27
Accessory:
Step 7: Close the front cover and replace the side screws before applying power.
Do not operate this device with opened protective shield!
When the strobe lamp tube is near life end, it will flash the control lamp in green. (see overview!)
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 230 V AC, 50 Hz ~ Power consumption: max. 4500 W Dimensions (LxWxH): 160 x 500 x 275 mm DMX control channels: 1, 3 and 4 DMX512 connection: 3-pin XLR and 5-pin XLR Flash-rate: 20 Hz Fuse: 32 A Maximum ambient temperature Ta: 45° C
Maximum housing temperature TC (steady state): 120° C Min. distance from flammable surfaces: 0.5 m
Min. distance to lighted object: 0.5 m Weight: 6 kg
OMNILUX XOP-30 100V-240/3000W flat connector No. 85010510 OMNILUX XOP-15 100V/1500W flat connector No. 85010402 EUROLITE TPC-10 Coupler, silver No. 59006856 EUROLITE TPC-10 Coupler, black No. 59006858 EUROLITE Safety bond A 4x1000mm up to 15kg silver No. 58010320 EUROLITE Safety bond A 4x1000mm up to 15kg black No. 58010344 EUROLITE DMX cable XLR 3pin 3m bk No. 3022785H PSSO DMX cable XLR 3pin 3m bk Neutrik No. 30227810 SOMMER CABLE DMX cable XLR 3pin 3m bk Hicon No. 30307457 SOMMER CABLE DMX cable XLR 3pin 3m bk Neutrik No. 3030746Z EUROLITE DMX cable XLR 5pin 3m bl No. 30227862 PSSO DMX cable XLR 5pin 3m bk Neutrik No. 30227825 SOMMER CABLE DMX cable XLR 5pin 3m bk Hicon No. 3030746K SOMMER CABLE DMX cable XLR 5pin 3m bk Neutrik No. 3030747C
Please note: Every information is subject to change without prior notice. 21.12.2016 ©
27/28
00101682, Version 1.0
Page 28
Eurolite is a brand of Steinigke Showtechnic GmbH Andreas
-
Bauer
-
Str. 5 97297 Waldbüttelbrunn Germany
D00101682.doc Version 1.0 Publ. 21/12/2016
Loading...