Eurolite CLS-80 User manual [ml]

Page 1
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
CLS-80
Lighting-system
Für weiteren Gebrauch aufbewahren! Keep this manual for future needs! Gardez ce mode d’emploi pour des utilisations ultérieures! Guarde este manual para posteriores usos.
©
Copyright
Nachdruck verboten!
Reproduction prohibited!
Réproduction interdit!
Prohibida toda reproducción.
Page 2
MULTI-LANGUAGE-INSTRUCTIONS
Inhaltsverzeichnis
Table of contents
Sommaire Contenido
EINFÜHRUNG................................................................................................................................................... 4
SICHERHEITSHINWEISE................................................................................................................................. 4
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG..................................................................................................... 6
INSTALLATION ................................................................................................................................................ 7
AMPENINSTALLATION/LAMPENWECHSEL
L
BERKOPFMONTAGE
Ü
BEDIENUNG ................................................................................................................................................... 10
REINIGUNG UND WARTUNG ....................................................................................................................... 10
ICHERUNGSWECHSEL
S
TECHNISCHE DATEN.................................................................................................................................... 11
........................................................................................................................................ 8
................................................................................................................................... 10
........................................................................................................... 7
INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 12
SAFETY INSTRUCTIONS .............................................................................................................................. 12
OPERATING DETERMINATIONS.................................................................................................................. 14
INSTALLATION .............................................................................................................................................. 15
NSTALLING/REPLACING THE LAMPS
I
VERHEAD RIGGING
O
OPERATION ................................................................................................................................................... 18
CLEANING AND MAINTENANCE ................................................................................................................. 18
EPLACING THE FUSE
R
TECHNICAL SPECIFICATIONS..................................................................................................................... 19
INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 20
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ .................................................................................................................... 20
EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS....................................................................................................... 22
INSTALLATION .............................................................................................................................................. 23
NSTALLER/REMPLACER DES LAMPES
I
ONTAGE PAR DESSUS DE LA TÊTE
M
MANIEMENT................................................................................................................................................... 26
NETTOYAGE ET MAINTENANCE................................................................................................................. 26
EMPLACER LE FUSIBLE
R
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES........................................................................................................... 27
....................................................................................................................................... 16
..................................................................................................................................... 18
.................................................................................................................................. 26
................................................................................................................. 15
.............................................................................................................. 23
................................................................................................................. 24
Page 3
INTRODUCCIÓN............................................................................................................................................. 28
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .............................................................................................................. 28
INSTRUCCIONES DE MANEJO .................................................................................................................... 30
INSTALACIÓN ................................................................................................................................................ 31
NSTALAR/REEMPLAZAR LAS LÁMPARAS
I
ONTAJE POR ENCIMA DE LA CABEZA
M
OPERACIÓN................................................................................................................................................... 33
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO..................................................................................................................... 33
EEMPLAZAR EL FUSIBLE
R
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.................................................................................................................. 34
................................................................................................................................34
........................................................................................................... 31
.............................................................................................................. 32
Das neueste Update dieser Bedienungsanleitung finden Sie im Internet unter:
You can find the latest update of this user manual in the Internet under:
Vous pouvez trouvez la dernière version de ce mode d'emploi dans l'Internet sous:
Vd. puede encontrar la versión más reciente de este manual en el Internet bajo:
www.eurolite.de
Page 4
BEDIENUNGSANLEITUNG
CLS-80 Lichtanlage
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
Alle Personen, die mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses Gerätes zu tun haben, müssen
- entsprechend qualifiziert sein
- diese Bedienungsanleitung genau beachten
- die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts betrachten
- die Bedienungsanleitung während der Lebensdauer des Produkts behalten
- die Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer oder Benutzer des Produkts weitergeben
- sich die letzte Version der Anleitung im Internet herunter laden

EINFÜHRUNG

Wir freuen uns, daß Sie sich für eine CLS-80 Lichtanlage entschieden haben. Wenn Sie nachfolgende Hinweise beachten, sind wir sicher, dass Sie lange Zeit Freude an Ihrem Kauf haben werden.
Nehmen Sie die Lichtanlage aus der Verpackung.
Prüfen Sie zuerst, ob Transportschäden vorliegen. In diesem Fall nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und setzen sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.

SICHERHEITSHINWEISE

ACHTUNG!
Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit gefährlicher Netzspannung. Bei die­ser Spannung können Sie einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten!
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und die Warnvermerke unbedingt beachten, die in dieser Bedienungsanleitung enthalten sind.
Unbedingt lesen:
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anleitung verursacht werden, erlischt der Garantiean­spruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
4/34
41907050_V_1_1.DOC
Page 5
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, nachdem es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät solange uneingeschaltet, bis es Zimmertemperatur erreicht hat!
Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, ob kein offensichtlicher Transportschaden vorliegt. Sollten Sie Schäden an der Netzleitung oder am Gehäuse entdecken, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und setzen sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Der Aufbau entspricht der Schutzklasse I. Der Netzstecker darf nur an eine Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen werden, deren Spannung und Frequenz mit dem Typenschild des Gerätes genau übereinstimmt. Ungeeignete Spannungen und ungeeignete Steckdosen können zur Zerstörung des Gerätes und zu tödlichen Stromschlägen führen.
Den Netzstecker immer als letztes einstecken. Der Netzstecker muss dabei gewaltfrei eingesetzt werden. Achten Sie auf einen festen Sitz des Netzsteckers.
Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Kabeln in Kontakt kommen! Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und -anschlüssen. Fassen Sie diese Teile nie mit feuchten Händen an! Feuchte Hände können tödliche Stromschläge zu Folge haben.
Netzleitungen nicht verändern, knicken, mechanisch belasten, durch Druck belasten, ziehen, erhitzen und nicht in die Nähe von Hitze- oder Kältequellen bringen. Bei Missachtung kann es zu Beschädigungen der Netzleitung, zu Brand oder zu tödlichen Stromschlägen kommen.
Die Kabeleinführung oder die Kupplung am Gerät dürfen nicht durch Zug belastet werden. Es muss stets eine ausreichende Kabellänge zum Gerät hin vorhanden sein. Andernfalls kann das Kabel beschädigt werden, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann.
Achten Sie darauf, dass die Netzleitung nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden kann. Überprüfen Sie das Gerät und die Netzleitung in regelmäßigen Abständen auf Beschädigungen.
Werden Verlängerungsleitungen verwendet muss sichergestellt werden, dass der Adernquerschnitt für die benötigte Stromzufuhr des Gerätes zugelassen ist. Alle Warnhinweise für die Netzleitung gelten auch für evtl. Verlängerungsleitungen.
Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz trennen! Fassen Sie dazu den Netzstecker an der Griffläche an und ziehen Sie niemals an der Netzleitung! Ansonsten kann das Kabel und der Stecker beschädigt werden was zu tödlichen Stromschlägen führen kann. Sind Stecker oder Geräteschalter, z. B. durch Einbau nicht erreichbar, so muss netzseitig eine allpolige Abschaltung vorgenommen werden.
Wenn der Netzstecker oder das Gerät staubig ist, dann muss es außer Betrieb genommen werden, der Stromkreis muss allpolig unterbrochen werden und das Gerät mit einem trockenen Tuch gereinigt werden. Staub kann die Isolation reduzieren, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann. Stärkere Verschmut­zungen im und am Gerät dürfen nur von einem Fachmann beseitigt werden.
Es dürfen unter keinen Umständen Flüssigkeiten aller Art in Steckdosen, Steckverbindungen oder in irgendwelche Geräteöffnungen oder Geräteritzen eindringen. Besteht der Verdacht, dass - auch nur minimale - Flüssigkeit in das Gerät eingedrungen sein könnte, muss das Gerät sofort allpolig vom Netz getrennt werden. Dies gilt auch, wenn das Gerät hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt war. Auch wenn das Gerät scheinbar noch funktioniert, muss es von einen Fachmann überprüft werden ob durch den Flüssigkeitseintritt eventuell Isolationen beeinträchtigt wurden. Reduzierte Isolationen können tödliche Stromschläge hervorrufen.
In das Gerät dürfen keine fremden Gegenstände gelangen. Dies gilt insbesondere für Metallteile. Sollten auch nur kleinste Metallteile wie Heft- und Büroklammern oder gröbere Metallspäne in das Gerät gelangen, so ist das Gerät sofort außer Betrieb zu nehmen und allpolig vom Netz zu trennen. Durch Metallteile hervorgerufene Fehlfunktionen und Kurzschlüsse können tödliche Verletzungen zur Folge haben.
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es zu Rauch- und Geruchserzeugung kommen. Hierbei handelt es sich nicht um eine Störung des Gerätes.
Achtung: Gerät niemals während des Betriebes berühren. Gehäuse erhitzt sich!
5/34
41907050_V_1_1.DOC
Page 6
Vermeiden Sie es, das Gerät in kurzen Intervallen an- und auszuschalten (z. B. Sekundentakt), da anson­sten die Lebensdauer der Lampe erheblich reduziert werden würde.
GESUNDHEITSRISIKO!
Blicken Sie niemals direkt in die Lichtquelle, da bei empfindlichen Menschen u. U. epileptische Anfälle ausgelöst werden können (gilt besonders für Epileptiker)!
Kinder und Laien vom Gerät fern halten!
Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt betrieben werden!

BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG

Bei diesem Gerät handelt es sich um einen Effektstrahler, mit dem sich dekorative Lichteffekte erzeugen lassen. Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 220-250 V, 50 Hz Wechselspannung zugelassen und wurde ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen konzipiert.
Dieses Gerät ist für professionelle Anwendungen, z. B. auf Bühnen, in Diskotheken, Theatern etc. vorgesehen.
Lichteffekte sind nicht für den Dauerbetrieb konzipiert. Denken Sie daran, dass konsequente Betriebspausen die Lebensdauer des Gerätes erhöhen.
Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche Gewaltanwendung bei der Installation oder Inbetriebnahme des Gerätes.
Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das Gerät nicht zu großer Hitze, Feuchtigkeit und Staub ausgesetzt wird. Vergewissern Sie sich, dass keine Kabel frei herumliegen. Sie gefährden Ihre eigene und die Sicherheit Dritter!
Das Gerät darf nicht in einer Umgebung eingesetzt oder gelagert werden, in der mit Spritzwasser, Regen, Feuchtigkeit oder Nebel zu rechnen ist. Feuchtigkeit oder sehr hohe Luftfeuchtigkeit kann die Isolation reduzieren und zu tödlichen Stromschlägen führen. Beim Einsatz von Nebelgeräten ist zu beachten, dass das Gerät nie direkt dem Nebelstrahl ausgesetzt ist und mindestens 0,5 m von einem Nebelgerät entfernt betrieben wird. Der Raum darf nur so stark mit Nebel gesättigt sein, dass eine gute Sichtweite von mindestens 10 m besteht.
Die Umgebungstemperatur muss zwischen -5° C und +45° C liegen. Halten Sie das Gerät von direkter Sonneneinstrahlung (auch beim Transport in geschlossenen Wägen) und Heizkörpern fern.
Die relative Luftfeuchte darf 50 % bei einer Umgebungstemperatur von 45° C nicht überschreiten.
Dieses Gerät darf nur in einer Höhenlage zwischen -20 und 2000 m über NN betrieben werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Gewitter. Überspannung könnte das Gerät zerstören. Das Gerät bei Gewitter allpolig vom Netz trennen (Netzstecker ziehen).
---m
Das Bildzeichen zwischen Lichtaustritt und der zu beleuchteten Fläche darf 1 Meter nicht unterschreiten!
bezeichnet den Mindestabstand zu beleuchteten Gegenständen. Der Abstand
Das Gerät darf nur über den Montagebügel installiert werden. Um eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten, muss um das Gerät ein Freiraum von mindestens 50 cm eingehalten werden.
Das Gehäuse darf niemals umliegende Gegenstände oder Flächen berühren!
Achten Sie bei der Montage, beim Abbau und bei der Durchführung von Servicearbeiten darauf, dass der Bereich unterhalb des Montageortes abgesperrt ist.
6/34
41907050_V_1_1.DOC
Page 7
Der Projektor ist immer mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil zu sichern. Die maximale Umgebungstemperatur t
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben. Lassen Sie das Gerät nicht von Personen bedienen, die sich nicht mit dem Gerät auskennen. Wenn Geräte nicht mehr korrekt funktionieren, ist das meist das Ergebnis von unsachgemäßer Bedienung!
Reinigen Sie das Gerät niemals mit Lösungsmitteln oder scharfen Reinigungsmitteln, sondern verwenden Sie ein weiches und angefeuchtetes Tuch.
Soll das Gerät transportiert werden, verwenden Sie bitte die Originalverpackung, um Transportschäden zu vermeiden.
Beachten Sie bitte, dass eigenmächtige Veränderungen an dem Gerät aus Sicherheitsgründen verboten sind.
Der Serienbarcode darf niemals vom Gerät entfernt werden, da ansonsten der Garantieanspruch erlischt.
Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am Produkt führen und der Garantieanspruch erlischt. Außerdem ist jede andere Verwendung mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag, Lampenexplosion, Abstürzen etc. verbunden.
= 45° C darf niemals überschritten werden.
a

INSTALLATION

Lampeninstallation/Lampenwechsel

LEBENSGEFAHR!
Lampen nur bei ausgeschaltetem Gerät einsetzen! Netzstecker ziehen!
ACHTUNG!
Die Lampe muss gewechselt werden, wenn diese beschädigt ist oder sich durch Wärme verformt hat!
Vor dem Wechseln der Lampe, das Gerät allpolig von der Netzspannung trennen (Netzstecker ziehen) und die Lampe unbedingt erst abkühlen lassen (ca. 5 Minuten).
Vermeiden Sie es, den Glaskörper mit bloßen Händen zu berühren. Beachten Sie auch unbedingt die Hin­weise des Lampenherstellers.
Setzen Sie keine Lampen mit einer höheren Leistungsangabe ein. Lampen mit einer höheren Leistung ent­wickeln höhere Temperaturen, für die das Gerät nicht ausgelegt ist. Bei Zuwiderhandlungen erlischt die Ga­rantie.
Wenn eine Lampe ausfällt, brennt auch die zweite Lampe des Lampenpaares nicht mehr, da der Stromkreis unterbrochen ist (Reihenschaltung).
Zur Installation benötigen Sie acht ENH 120 V/250 W GY-5,3 Lampen.
Die verwendete Lampe erreicht Temperaturen von bis zu 200° C.
Achtung! Die verwendeten Lampen sind äußerst stoßempfindlich!
Beachten Sie auch unbedingt die Hinweise des Lampenherstellers.
7/34
41907050_V_1_1.DOC
Page 8
Vorgehensweise:
Schritt 1: Lösen Sie die Schrauben an der Farbfilterhalterung. Schritt 2: Heben Sie die Farbfilterhalterung aus dem Gehäuse. Schritt 3: Wird eine defekte Lampe ausgetauscht, entfernen Sie zunächst die defekte Lampe aus dem
Lampensockel.
Schritt 4: Schieben Sie die acht ENH 120 V/250 W GY-5,3 Lampen in die jeweilige Lampenhalterung
ein.
Schritt 5: Stecken Sie die ersten beiden Sockel auf die ersten beiden Lampen auf. Schritt 6: Stecken Sie die folgenden Sockel auf das jeweilige Lampenpaar (Reihenschaltung) auf. Schritt 7: Setzen Sie die Farbfilterhalterung wieder auf und ziehen Sie die Schrauben fest. Schritt 8: Für den Transport, schieben Sie die Schutzklappe wieder in die Führung und ziehen Sie die
Schraube fest.
Schalten Sie das Gerät niemals ein, ohne vorher die Farbfilterhalterung geschlossen zu
haben!

Überkopfmontage

Die Aufhängevorrichtungen des Gerätes muss so gebaut und bemessen sein, dass sie 1 Stunde lang ohne dauernde schädliche Deformierung das 10-fache der Nutzlast aushalten kann.
Die Installation muss immer mit einer zweiten, unabhängigen Aufhängung, z. B. einem geeigneten Fang­netz, erfolgen. Diese zweite Aufhängung muss so beschaffen und angebracht sein, dass im Fehlerfall der Hauptaufhängung kein Teil der Installation herabfallen kann.
Während des Auf-, Um- und Abbaus ist der unnötige Aufenthalt im Bereich von Bewegungsflächen, auf Beleuchterbrücken, unter hochgelegenen Arbeitsplätzen sowie an sonstigen Gefahrbereichen verboten.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen vor der ersten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen vor der Wiederinbetriebnahme durch Sachverständige geprüft werden.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens alle vier Jahre durch einen Sachverständigen im Umfang der Abnahmeprüfung geprüft werden.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden.
Vorgehensweise:
Das Gerät sollte idealerweise außerhalb des Aufenthaltsbereiches von Personen installiert werden.
WICHTIG! ÜBERKOPFMONTAGE ERFORDERT EIN HOHES MAß AN ERFAHRUNG. Dies beinhaltet (aber beschränkt sich nicht allein auf) Berechnungen zur Definition der Tragfähigkeit, verwendetes Installationsmaterial und regelmäßige Sicherheitsinspektionen des verwendeten Materials und des Gerätes. Versuchen Sie niemals, die Installation selbst vorzunehmen, wenn Sie nicht über eine solche Qualifikation
8/34
41907050_V_1_1.DOC
Page 9
verfügen, sondern beauftragen Sie einen professionellen Installateur. Unsachgemäße Installationen können zu Verletzungen und/oder zur Beschädigung von Eigentum führen.
Das Gerät muss außerhalb des Handbereichs von Personen installiert werden. Wenn das Gerät von der Decke oder hochliegenden Trägern etc. abgehängt werden soll, muss immer mit Traversensystemen gearbeitet werden. Das Gerät darf niemals frei schwingend im Raum befestigt werden.
Achtung: Hängend installierte Geräte können beim Herabstürzen erhebliche Verletzungen verursachen! Wenn Sie Zweifel an der Sicherheit einer möglichen Installationsform haben, installieren Sie das Gerät NICHT!
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die Montagefläche mindestens die 10-fache Punktbelastung des Eigengewichtes des Gerätes aushalten kann.
BRANDGEFAHR!
Achten Sie bei der Installation des Gerätes bitte darauf, dass sich im Abstand von mind. 0,5 m keine leicht entflammbaren Materialien (Deko, etc.) befinden.
Befestigen Sie das Gerät über einen geeigneten Haken an Ihrem Traversensystem.
Sichern Sie den Projektor bei Überkopfmontage immer mit einem Sicherheitsfangseil, das mindestens für das 12-fache Gewicht des Gerätes ausgelegt ist. Es dürfen nur Fangseile mit Schnellverschlussgliedern vewendet werden. Hängen Sie das Sicherheitsfangseil in der dafür vorgesehenen Fangsicherung ein und führen Sie es über die Traverse bzw. einen sicheren Befestigungspunkt. Hängen Sie das Ende in dem Schnellverschlussglied ein und ziehen Sie die Sicherungsmutter gut fest.
Der maximale Fallabstand darf 20 cm nicht überschreiten.
Ein Sicherungsseil, das einmal der Belastung durch Absturz ausgesetzt war oder beschädigt ist, darf nicht mehr als Sicherungsseil eingesetzt werden.
Stellen Sie den Neigungswinkel über den Hängebügel ein und ziehen Sie die Feststellschrauben gut fest.
Schließen Sie das Gerät über den Netzstecker ans Netz an.
Die Belegung der Anschlussleitungen ist wie folgt:
Leitung Pin International
Braun Außenleiter L Blau Neutralleiter N Gelb/Grün Schutzleiter
Der Schutzleiter muss unbedingt angeschlossen werden!
Wenn das Gerät direkt an das örtliche Stromnetz angeschlossen wird, muss eine Trennvorrichtung mit mindestens 3 mm Kontaktöffnung an jedem Pol in die festverlegte elektrische Installation eingebaut werden.
Lichteffekte dürfen nicht über Dimmerpacks geschaltet werden
Vor der ersten Inbetriebnahme muss die Einrichtung durch einen Sachverständigen geprüft werden!
Die Spannungsversorgung der Lüfter geht über das mitgelieferte Kaltgerätekabel und muß unbedingt angeschlossen werden. Stecken Sie das Kaltgerätekabel in die Kaltgerätebuchse auf der Geräterückseite ein. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Schukosteckdose ein.
LEBENSGEFAHR!
9/34
41907050_V_1_1.DOC
Page 10
Die Spannungsversorgung der Lampen geht über den 6-poligen Hochlaststecker. Schließen Sie Ihren Controller, z. B. EUROLITE Mini 4-M oder EUROLITE LCD-4 MP/S an den Hochlaststecker an.
Die Belegung des 6-poligen Hochlaststeckers lautet:
1. Kanal 1 4. Kanal 4
2. Kanal 2 5. Neutral
3. Kanal 3 6. Neutral

BEDIENUNG

Wenn Sie das Gerät an die Spannungsversorgung angeschlossen haben, nehmen die Lüfter der CLS-80 den Betrieb auf. Die Kanäle lassen sich über Ihr Steuergerät ansteuern. Die Lampen leuchten in den dichroitischen Farben rot, gelb, blau und grün.

REINIGUNG UND WARTUNG

Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens alle vier Jahre durch einen Sachverständigen im Umfang der Abnahmeprüfung geprüft werden.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden.
Dabei muss unter anderem auf folgende Punkte besonders geachtet werden:
1) Alle Schrauben, mit denen das Gerät oder Geräteteile montiert sind, müssen fest sitzen und dürfen nicht korrodiert sein.
2) An Gehäuse, Befestigungen und Montageort (Decke, Abhängung, Traverse) dürfen keine Verformungen sichtbar sein.
3) Die elektrischen Anschlussleitungen dürfen keinerlei Beschädigungen, Materialalterung (z.B. poröse Leitungen) oder Ablagerungen aufweisen. Weitere, auf den jeweiligen Einsatzort und die Nutzung abgestimmte Vorschriften werden vom sachkundigen Installateur beachtet und Sicherheitsmängel behoben.
LEBENSGEFAHR!
Vor Wartungsarbeiten unbedingt allpolig vom Netz trennen!
Das Gerät sollte regelmäßig von Verunreinigungen wie Staub usw. gereinigt werden. Verwenden Sie zur Reinigung ein fusselfreies, angefeuchtetes Tuch. Auf keinen Fall Alkohol oder irgendwelche Lösungsmittel zur Reinigung verwenden!
Reinigen Sie das Innere des Projektors mindestens einmal im Jahr mit einem Staubsauger oder einer Luftbürste. Den Lüfter monatlich reinigen.
Im Geräteinneren befinden sich außer der Lampe und der Sicherung keine zu wartenden Teile. Wartungs­und Servicearbeiten sind ausschließlich dem autorisierten Fachhandel vorbehalten!
Bitte beachten Sie auch die Hinweise unter "Lampeninstallation/Lampenwechsel".

Sicherungswechsel

Beim Ausfall der Lampe kann die Feinsicherung des Gerätes durchbrennen. Wenn die Feinsicherung des Gerätes defekt ist, darf diese nur durch eine Sicherung gleichen Typs ersetzt werden.
Vor dem Sicherungswechsel ist das Gerät allpolig von der Netzspannung zu trennen (Netzstecker ziehen).
10/34
41907050_V_1_1.DOC
Page 11
Vorgehensweise:
Schritt 1: Drehen Sie den Sicherungshalter an der Geräterückseite mit einem passenden Schraubendre-
her aus dem Gehäuse (gegen den Uhrzeigersinn).
Schritt 2: Entfernen Sie die defekte Sicherung aus dem Sicherungshalter. Schritt 3: Setzen Sie die neue Sicherung in den Sicherungshalter ein. Schritt 4: Setzen Sie den Sicherungshalter wieder im Gehäuse ein und drehen Sie ihn fest.
Sollten einmal Ersatzteile benötigt werden, verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den autorisierten Fachhandel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Sollten Sie noch weitere Fragen haben, steht Ihnen Ihr Fachhändler jederzeit gerne zur Verfügung.

TECHNISCHE DATEN

Spannungsversorgung: 230 V/50 Hz Gesamtanschlußwert: 2000 W Maße (LxBxH): 410 x 250 x 150 mm Gewicht: 6,8 kg
Passende Lampen: Best.-Nr.
OMNILUX ENH 120 V/250 W GY-5,3 88265005 GE ENH 120V/250W GY-5,3 88265000 PHILIPS ENH 13095 120V/250W GY-5,3 88265005
Sicherung: F 0,5 A, 250 V
Passende Controller: Best.-Nr.
EUROLITE MINI-4M 70062605 EUROLITE LCD-4 MP/S 70062666
Bitte beachten Sie: Technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung und Irrtum vorbehalten.
29.04.2004 ©
11/34
41907050_V_1_1.DOC
Page 12
OPERATING INSTRUCTIONS
CLS-80 Lighting System
For your own safety, please read this user manual carefully before you initially start-up.
Every person involved with the installation, operation and maintenance of this device has to
- be qualilfied
- follow the instructions of this manual
- consider this manual to be part of the total product
- keep this manual for the entire service life of the product
- pass this manual on to every further owner or user of the product
- download the latest version of the user manual from the Internet

INTRODUCTION

Thank you for having chosen a CLS-80 lighting-system. If you follow the instructions given in this manual, we are sure that you will enjoy this device for a long period of time.
Unpack your CLS-80.
Before you initially start-up, please make sure that there is no damage caused by transportation. Should there be any, consult your dealer and do not use the device.

SAFETY INSTRUCTIONS

CAUTION!
Be careful with your operations. With a dangerous voltage you can suffer a dangerous electric shock when touching the wires!
This device has left our premises in absolutely perfect condition. In order to maintain this condition and to ensure a safe operation, it is absolutely necessary for the user to follow the safety instructions and warning notes written in this user manual.
Important:
Damages caused by the disregard of this user manual are not subject to warranty. The dealer will not accept liability for any resulting defects or problems.
12/34
41907050_V_1_1.DOC
Page 13
If the device has been exposed to drastic temperature fluctuation (e.g. after transportation), do not switch it on immediately. The arising condensation water might damage your device. Leave the device switched off until it has reached room temperature.
Please make sure that there are no obvious transport damages. Should you notice any damages on the A/C connection cable or on the casing, do not take the device into operation and immediately consult your local dealer.
This device falls under protection-class I. The power plug must only be plugged into a protection class I outlet. The voltage and frequency must exactly be the same as stated on the device. Wrong voltages or power outlets can lead to the destruction of the device and to mortal electrical shock.
Always plug in the power plug last. The power plug must always be inserted without force. Make sure that the plug is tightly connected with the outlet.
Never let the power-cord come into contact with other cables! Handle the power-cord and all connections with the mains with particular caution! Never touch them with wet hands, as this could lead to mortal electrical shock.
Never modify, bend, strain mechanically, put pressure on, pull or heat up the power cord. Never operate next to sources of heat or cold. Disregard can lead to power cord damages, fire or mortal electrical shock.
The cable insert or the female part in the device must never be strained. There must always be sufficient cable to the device. Otherwise, the cable may be damaged which may lead to mortal damage.
Make sure that the power-cord is never crimped or damaged by sharp edges. Check the device and the power-cord from time to time.
If extension cords are used, make sure that the core diameter is sufficient for the required power consumption of the device. All warnings concerning the power cords are also valid for possible extension cords.
Always disconnect from the mains, when the device is not in use or before cleaning it. Only handle the power-cord by the plug. Never pull out the plug by tugging the power-cord. Otherwise, the cable or plug can be damaged leading to mortal electrical shock. If the power plug or the power switch is not accessible, the device must be disconnected via the mains.
If the power plug or the device is dusty, the device must be taken out of operation, disconnected and then be cleaned with a dry cloth. Dust can reduce the insulation which may lead to mortal electrical shock. More severe dirt in and at the device should only be removed by a specialist.
There must never enter any liquid into power outlets, extension cords or any holes in the housing of the device. If you suppose that also a minimal amount of liquid may have entered the device, it must immediately be disconnected. This is also valid, if the device was exposed to high humidity. Also if the device is still running, the device must be checked by a specialist if the liquid has reduced any insulation. Reduced insulation can cause mortal electrical shock.
There must never be any objects entering into the device. This is especially valid for metal parts. If any metal parts like staples or coarse metal chips enter into the device, the device must be taken out of operation and disconnected immediately. Malfunction or short-circuits caused by metal parts may cause mortal injuries.
During the initial start-up some smoke or smell may arise. This is a normal process and does not necessarily mean that the device is defective.
Caution: During the operation, the housing becomes very hot.
Do not switch the device on and off in short intervals as this would reduce the lamp’s life.
13/34
41907050_V_1_1.DOC
Page 14
HEALTH HAZARD!
Never look directly into the light source, as sensitive persons may suffer an epileptic shock (especially meant for epileptics)!
Keep away children and amateurs!
Never leave this device running unattended.

OPERATING DETERMINATIONS

This device is a lighting effect for creating decorative effects. This product is only allowed to be operated with an alternating voltage of 220-250 V, 50 Hz and was designed for indoor use only.
This device is designed for professional use, e.g. on stages, in discotheques, theatres etc.
Lighting effects are not designed for permanent operation. Consistent operation breaks will ensure that the device will serve you for a long time without defects.
Do not shake the device. Avoid brute force when installing or operating the device.
When choosing the installation-spot, please make sure that the device is not exposed to extreme heat, moisture or dust. There should not be any cables lying around. You endanger your own and the safety of others!
This device must never be operated or stockpiled in sourroundings where splash water, rain, moisture or fog may harm the device. Moisture or very high humidity can reduce the insulation and lead to mortal electrical shocks. When using smoke machines, make sure that the device is never exposed to the direct smoke jet and is installed in a distance of 0.5 meters between smoke machine and device. The room must only be saturated with an amount of smoke that the visibility will always be more than 10 meters.
The ambient temperature must always be between -5° C and +45° C. Keep away from direct insulation (particularly in cars) and heaters.
The relative humidity must not exceed 50 % with an ambient temperature of 45° C.
This device must only be operated in an altitude between -20 and 2000 m over NN.
Never use the device during thunderstorms. Over voltage could destroy the device. Always disconnect the device during thunderstorms.
---m
The symbol
determines the minimum distance from lighted objects. The minimum distance
between light-output and the illuminated surface must be more than 1 meters.
This device is only allowed for an installation via the mounting bracket. In order to safeguard sufficient ventilation, leave 50 cm of free space around the device.
The housing must never touch surrounding surfaces or objects.
Make sure that the area below the installation place is blocked when rigging, derigging or servicing the fixture.
Always fix the fixture with an appropriate safety-rope.
The maximum ambient temperature t
= 45° C must never be exceeded.
a
Operate the device only after having familiarized with its functions. Do not permit operation by persons not qualified for operating the device. Most damages are the result of unprofessional operation!
Never use solvents or aggressive detergents in order to clean the device! Rather use a soft and damp cloth.
14/34
41907050_V_1_1.DOC
Page 15
Please use the original packaging if the device is to be transported.
Please consider that unauthorized modifications on the device are forbidden due to safety reasons!
Never remove the serial barcode from the device as this would make the guarantee void.
If this device will be operated in any way different to the one described in this manual, the product may suffer damages and the guarantee becomes void. Furthermore, any other operation may lead to dangers like short-circuit, burns, electric shock, lamp explosion, crash etc.

INSTALLATION

Installing/Replacing the lamps

Only install the lamps with the device switched off! Unplug from mains before!
CAUTION!
The lamp has to be replaced when it is damaged or deformed due to the heat!
Before replacing the lamp, unplug mains lead and let the lamp cool down (approx. 5 minutes).
During the installation do not touch the glass-bulbs bare-handed! Please follow the lamp manufacturer's notes!
Do not install lamps with a higher wattage! Lamps with a higher wattage generate temperatures the device was not designed for. Damages caused by non-observance are not subject to warranty.
If one lamp burns out, the second lamp of the pair of lamps will not work either, as the electric circuit is interrupted (connected in series).
For the installation, you need eight ENH 120 V/250 W GY-5,3 lamps.
During the operation, the lamp reaches temperatures of up to 200° C.
DANGER TO LIFE!
Caution! The lamps are extremely shock-sensitive!
Please follow the lamp manufacturer's notes!
15/34
41907050_V_1_1.DOC
Page 16
Procedure:
Step 1: Unscrew the fixation-screws of the colour-filter holder. Step 2: Remove the colour-filter holder. Step 3: If replacing a lamp, remove the old lamp from the lamp-socket. Step 4: Put the eight ENH 120 V/250 W GY-5,3 lamps into the respective lampholders. Step 5: Put the first two lamp-sockets on the first two lamps. Step 6: Put the remaining lamp-sockets on the respective pair of lamps (connected in series). Step 7: Replace the colour-filter holder and tighten the screws. Step 8: For transport, replace the protection-cover and tighten the screw.
Do not operate this device with opened colour-filter holder!

Overhead rigging

The installation of the device has to be built and constructed in a way that it can hold 10 times the weight for 1 hour without any harming deformation.
The installation must always be secured with a secondary safety attachment, e.g. an appropriate catch net. This secondary safety attachment must be constructed in a way that no part of the installation can fall down if the main attachment fails.
When rigging, derigging or servicing the device staying in the area below the installation place, on bridges, under high working places and other endangered areas is forbidden.
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are approved by an expert before taking into operation for the first time and after changes before taking into operation another time.
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are approved by an expert after every four year in the course of an acceptance test.
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are approved by a skilled person once a year.
Procedure:
The device should be installed outside areas where persons may walk by or be seated.
IMPORTANT! OVERHEAD RIGGING REQUIRES EXTENSIVE EXPERIENCE, including (but not limited to) calculating working load limits, installation material being used, and periodic safety inspection of all installation material and the device. If you lack these qualifications, do not attempt the installation yourself, but instead use a professional structural rigger. Improper installation can result in bodily injury and or damage to property.
The device has to be installed out of the reach of people.
If the device shall be lowered from the ceiling or high joists, professional trussing systems have to be used. The device must never be fixed swinging freely in the room.
Caution: Devices in hanging installations may cause severe injuries when crashing down! If you have doubts concerning the safety of a possible installation, do NOT install the device!
16/34
41907050_V_1_1.DOC
Page 17
Before rigging make sure that the installation area can hold a minimum point load of 10 times the device's weight.
DANGER OF FIRE!
When installing the device, make sure there is no highly-inflammable material (decoration articles, etc.) within a distance of min. 0.5 m.
Mount the device to your trussing system using an appropriate clamp.
For overhead use, always install a safety-rope that can hold at least 12 times the weight of the fixture. You must only use safety-ropes with quick link with screw cap. Pull the safety-rope through the attachment eyelet and over the trussing system or a safe fixation spot. Insert the end in the quick link and tighten the safety screw.
The maximum drop distance must never exceed 20 cm.
A safety rope which already hold the strain of a crash or which is defective must not be used again.
Adjust the desired inclination-angle via the mounting-bracket and tighten the fixation screws.
Connect the fixture to the mains with the power-plug.
The occupation of the connection-cables is as follows:
Cable Pin International
Brown Live L Blue Neutral N Yellow/Green Earth
The earth has to be connected!
If the device will be directly connected with the local power supply network, a disconnection switch with a minimum opening of 3 mm at every pole has to be included in the permanent electrical installation.
Lighting effects must not be connected to dimming-packs.
DANGER TO LIFE!
Before taking into operation for the first time, the installation has to be approved by an expert!
The power supply of the ventilation-fans comes from the IEC-cable included in the delivery and must be connected. Plug the IEC-cable into the IEC-socket on the rear panel. Plug the power plug into the power outlet.
The power supply of the lamps comes from the 6-pin industrial plug. Connect your controller, e. g. EUROLITE Mini 4-M or EUROLITE LCD-4 MP/S with the 6-pin industrial plug.
The occupation of the 6-pin industrial plug is as follows:
1. Channel 1 4. Channel 4
2. Channel 2 5. Neutral
3. Channel 3 6. Neutral
17/34
41907050_V_1_1.DOC
Page 18

OPERATION

After you connected the effect to the mains, the ventilation-fans of the CLS-80 start running. You can control the channels via the connected controller. The lamps light up with the dichroic colours red, yellow, blue and green.

CLEANING AND MAINTENANCE

The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are inspected by an expert after every four years in the course of an acceptance test.
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are inspected by a skilled person once a year.
The following points have to be considered during the inspection:
1) All screws used for installing the devices or parts of the device have to be tighly connected and must not be corroded.
2) There must not be any deformations on housings, fixations and installation spots (ceiling, suspension, trussing).
3) The electric power supply cables must not show any damages, material fatigue (e.g. porous cables) or sediments. Further instructions depending on the installation spot and usage have to be adhered by a skilled installer and any safety problems have to be removed.
DANGER TO LIFE!
Disconnect from mains before starting maintenance operation!
We recommend a frequent cleaning of the device. Please use a moist, lint-free cloth. Never use alcohol or solvents!
The interior of the device should be cleaned at least annually using a vacuum-cleaner or an air-jet. The cooling-fan should be cleaned monthly.
There are no serviceable parts inside the device except for the lamp and the fuse. Maintenance and service operations are only to be carried out by authorized dealers.
Please refer to the instructions under "Installing/Replacing the lamps".

Replacing the fuse

If the lamp burns out, the fine-wire fuse of the device might fuse, too. Only replace the fuse by a fuse of same type and rating.
Before replacing the fuse, unplug mains lead.
Procedure:
Step 1: Unscrew the fuseholder on the rearpanel with a fitting screwdriver from the housing (anti-
clockwise).
Step 2: Remove the old fuse from the fuseholder. Step 3: Install the new fuse in the fuseholder. Step 4: Replace the fuseholder in the housing and fix it.
Should you need any spare parts, please use genuine parts.
If the power supply cable of this device becomes damaged, it has to be replaced by authorized dealers only in order to avoid hazards.
Should you have further questions, please contact your dealer.
18/34
41907050_V_1_1.DOC
Page 19

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power supply: 230 V/50 Hz Power consumption: 2000 W Dimensions (LxWxH): 410 x 250 x 150 mm Weight: 6.8 kg
Fitting lamps: No.
OMNILUX ENH 120 V/250 W GY-5,3 88265005 GE ENH 120V/250W GY-5,3 88265000 PHILIPS ENH 13095 120V/250W GY-5,3 88265005
Fuse: F 0.5 A, 250 V
Fitting controllers: No.
EUROLITE MINI-4M 70062605 EUROLITE LCD-4 MP/S 70062666
Please note: Every information is subject to change without prior notice. 29.04.2004 ©
19/34
41907050_V_1_1.DOC
Page 20
MODE D'EMPLOI
CLS-80 Système Lumineux
Pour votre propre sécurité, veuillez lire ce mode d'emploi avec attention avant la première mise en service.
Toute personne ayant à faire avec le montage, la mise en marche, le maniement et l’entretien de cet appareil doit
- être suffisamment qualifiée
- suivre strictement les instructions de service suivantes
- considérer ce mode d'emploi comme faisant partie de l'appareil
- conserver le mode d'emploi pendant la durée de vie de l'article
- transmettre le mode d'emploi à un éventuel acheteur ou utilisateur de l'appareil
- télécharger la version ultérieure du mode d'emploi d'Internet

INTRODUCTION

Nous vous remercions d'avoir choisi un système lumineux CLS-80. Si vous respectez les instructions de service suivantes, vous allez profiter longtemps de votre achat.
Sortez le CLS-80 de son emballage.
Avant tout, assurez vous que l'appareil n'a pas subi de dommages lors de son transport. Si tel était le cas, contactez immédiatement votre revendeur.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

ATTENTION!
Soyez prudent, lors de manipulations électriques avec une tension dangereuse vous êtes soumis à des risques d'électrocution!
Cet appareil a quitté les ateliers dans un état irréprochable. Pour assurer un bon fonctionnement, sans danger, l'utilisateur doit suivre les instructions contenues dans ce mode d'emploi.
Attention:
Tout dommage occasionné par la non observation des instructions de montage ou d'utilisation n'est pas couvert par la garantie.
20/34
41907050_V_1_1.DOC
Page 21
L'appareil ne devrait pas être mis en service lorsqu'il à été transporté d'un endroit froid à un endroit chaud. Il se forme de la condensation qui pourrait endommager l'appareil. Laissez celui-ci atteindre la température ambiante avant de le mettre en service.
Avant tout, assurez-vous que l'appareil n'a pas subi de dommages lors de son transport. Si l'appareil ou le câble d'alimentation est endommagé, ne jamais mettre l'appareil en service. Contactez immédiatement votre revendeur.
La construction de l'appareil correspond à la classe de protection I. La fiche secteur doit être connectée uniquement à une prise secteur à contact de protection, la tension et la fréquence de laquelle correspond exactement à plaque signalétique des l'appareil. Des tensions inappropriées et des prises secteur inappropriées peuvent mener à la déstruction de l'appareil et à des électrocutions mortelles.
Toujours connecter la fiche secteur en dernier. Il faut inserter la fiche secteur de maniére non-violente. Faites attention à une position bien fixée de la fiche secteur.
Ne laissez pas entrer le câble secteur en contact avec d'autres câbles! Soyez prudent lors du travail avec des câbles secteur et des alimentations secteur. Ne touchez jamais ces parts avec des mains mouillées! Des mains mouillées peuvent avoir des électrocutions mortelles comme conséquence.
Ne pas modifier, plier, charger de manière mécanique, charger de pression, tirer, chauffer et ne pas positionner des câbles secteur à proximité de sources de chaleur ou de froid. En cas de non-respect des dommages du câble secteur, des feus ou des électrutions mortelles peuvent en résulter.
L'insertion de câble ou l'accouplement à l'appareil ne doit pas être chargé par tension. Il faut toujours avoir une longeur de câble vers l'appareil, manque de quoi le câble peut être endommagé, ce qui peut mener à des électrocutions mortelles.
Prenez garde de ne pas coincer ou abimer le câble d'alimentation. Contrôler l'appareil et les câbles d'alimentation régulièrement.
En cas d'utilisation de rallonges il faut assurer que la section du fil est admissible pour l'alimentation en courant nécessaire pour l'appareil. Toutes les indications d'avertissement pour le câble secteur sont aussi valables pour des rallonges éventuellement utilisées.
Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le nettoyer. Pour ce faire, utilisez les surfaces de maintien sur la fiche; ne tirez jamais le câble secteur! Sinon, le câble et la fiche peuvent être endommagées, ce qui peut mener à des électrocutions mortelles. Si la fiche ou l'interrupteur de l'appareil ne sont pas accessibles, par exemple parce qu'ils sont enfermés par d'autres pièces, il faut procéder à une disjonction de tous les pôles du côté secteur.
Si la fiche secteur ou l'appareil sont couverts de poussière, il faut le mettre hors service, il faut interrompre le circuit sur tous les pôles, et nettoyer l'appareil avec un chiffon sec. La poussière peut réduire l'isolation, ce qui peut mener à des électrocutions mortelles. Des encrassements plus fortes dans l'appareil et sur l'extérieur de l'appareil ne devraient être enlevées que par un technicien compétent.
Dans aucun cas des liquides de tout genre doivent pénétrer dans des fiches secteur, des connecteurs ou dans des ouvertures d'appareil ou dans des fentes d'appareil. S'il y a un soupçon que même un quantité minimale de liquide aurait pénétré dans l'appareil, il faut immédiatement séparer l'appareil du secteur avec tous les pôles. C'est valable aussi, si l'appareil a été exposé à une humidité de l'air élvée. Même si l'appareil apparemment fonctionne toujours, il oit être examiné par un technicien compétent, si par la pénétration de liquide des isolations ont été éventuellement endommagées. Des isolations réduites peuvent causer des électrocutions mortelles.
Des objets étranges ne doivent pas entrer dans l'appareil. C'est valable particulièrement pour des pièces métalliques. Au cas où mêmes des pièces métalliques les plus petites comme des agrafes et trombones ou des éclats métalliques devraient entrer dans l'appareil, il faut immédiatement mettre l'appareil hors service et le séparer du secteur avec tous les pôles (tirer la fiche secteur). Des dysfonctionnements et court-circuits peuvent avoir des blessures mortelles comme conséquence.
21/34
41907050_V_1_1.DOC
Page 22
Lors de la première mise en service, il peut y avoir une émission de fumée et d'odeurs. Ceci n'est pas dû à un défaut de l'appareil.
Attention: L’appareil produit des témperatures excessives!
Evitez de faire des effets "flash" avec cet appareil en l'allumant et l'éteignant continuellement. Cela réduit considérablement la durée de vie des ampoules.
RISQUE DE MAL!
Ne jamais regarder directement à la source de lumière, parce que des personnes sen­sibles peuvent subir une attaque épileptique (surtout valable pour des épileptiques)!
Tenir les enfants et les novices éloignées de l'appareil.
Ne jamais faire marcher sans surveillance.

EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS

Cet appareil est un effet lumineux pour creer des effets décoratifs. Cet appareil doit seulement être connecté avec une tension alternative de 220-250 V, 50 Hz et a été conçu pour un usage dans des locaux clos.
Cet appareil est prévu pour des utilisations professionnelles, p. ex. sur scènes, en discothèques, théâtres etc.
Effets lumineux ne sont pas conçus pour un usage continu. Accordez leur une pause de temps à autre, cela prolongera leur durée de vie.
Eviter les secousses et l'emploi de force lors de l’installation ou l'utilisation de l'appareil.
Quand choisir le place d'installation, évitez toutefois les endroits humides, poussiéreux ou trop chauds. Assurez-vous que les câbles ne traînent pas au sol. Il en va de votre propre sécurité et de celle d'autrui.
L'appareil ne doit pas être utilisé ou stocké dans un environnement humide, dans lequel on doit s'attendre à des projections d'eau, la pluie, l'humidité ou au brouillard. L'humidité ou une humidité de l'air très élevée peut réduire l'isolation et mener à des électrocutions mortelles. Lors de l'utilisation de machines à fumée il faut faire attention à ce que l'appareil ne soit jamais exposé directement au jet de fumée et qu'il soit mis en service au moins 0,5 m éloigné d'une machine de fumée. L'espace doit être saturé de fumée seulement aussi fort de sorte qu'il a ait encore une bonne vue d'au moins 10 m.
Il faut que la température ambiante soit entre -5° C et +45° C. Ne pas exposer l'appareil directement aux rayons solaires (lors d'un transport dans un véhicule fermé par exemple).
Lors d'une température ambiante de +45° C l'humidité relative atmosphérique ne doit pas dépasser 50 %.
Cet appareil ne peut être mis en service qu'à une altitude entre -20 et 2000 m au-dessus le niveau de la mer.
N'utilisez pas l'appareil pendant un orage, puisqu'un survoltage pourrait détruire l'appareil. Lors d'un orage, séparez l'appareil du secteur avec tous les pôles (tirer la fiche secteur).
Le symbole dessous de 1 mètres entre la sortie de lumière et la surface à illuminer!
Cet appareil a seulement été conçu pour un installation grâce à la lyre de montage. Afin d'assurer une ventilation optimale, il est nécéssaire de laisser un espace d'au moins 50 cm autour de l'appareil.
L'appareil ne doit jamais toucher des objets ou surfaces dans l'ambiance.
---m
indique la distance minimale des objets illuminés. Ne jamais prenez une distance en-
22/34
41907050_V_1_1.DOC
Page 23
Lors de l'installation du projecteur, au démontage du projecteur et pendant l'exécution des travaux de service faites attention à ce que la zone en-dessous du lieu d'installation soit bouclée.
Il faut toujours fixer le projecteur avec une élingue de sécurité appropriée.
La maximale température ambiante t
N'utilisez l'appareil qu'après avoir pris connaissance de ses fonctions et possibilités. Ne laissez pas des personnes incompétentes utiliser cet appareil. La plupart des pannes survenant sur cet appareil sont dues à une utilisation inappropriée par des personnes incompétentes.
Ne nettoyez pas l'appareil avec des produits de nettoyages trop puissants ou abrasifs. Utilisez un chiffon doux, humide.
Si vous deviez transporter l'appareil, utilisez l'emballage d'origine pour éviter tout dommage.
Notez que pour des raisons de sécurité, il est interdit d'entreprendre toutes modifications sur l'appareil.
Il est interdit de retirer le code barre de l'appareil. Ceci annulerait toute garantie.
Si l'appareil est utilisé autrement que décrit dans ce mode d'emploi, ceci peut causer des dommages au produit et la garantie cesse alors. Par ailleurs, chaque autre utilisation est liée à des dangers, comme par ex. court circuit, incendie, électrocution, explosion de lampe, chute etc.
= 45° C ne doit pas être dépassée.
a

INSTALLATION

Installer/Remplacer des lampes

Toujours mettre hors tension avant de mettre en place les lampes! Débrancher avant toute manipulation!
ATTENTION!
La lampe doit être remplacée lorsqu'elle a été endommagée ou déformée par la chaleur!
Avant le remplacement de l'ampoule, toujours laisser refroidir (env. 5 minutes) celle-ci et débrancher l'appareil.
Ne jamais manipuler l'ampoule directement avec les doigts. Veuillez respecter les instructions du fabricant.
Ne pas utiliser des ampoules d’une puissance supérieure, la température dègagée par celles-ci étant trop haute pour cet appareil. En cas de non respect de cette consigne, la garantie n’est plus valable.
Pour l'installation, vous avez besoin de huits lampes ENH 120 V/250 W GY-5,3.
La lampe a une température moyenne de 200° C.
Attention! Les lampes sont très sensitives aux chocs!
Veuillez respecter les instructions du fabricant.
DANGER DE MORT!
23/34
41907050_V_1_1.DOC
Page 24
Procédure:
Pas 1: Dévissez les vis de fixation des filtres de couleur. Pas 2: Enlevez la fixation des filtres de couleur du boîtier. Pas 3: Quand vous remplacez une lampe, retirez la lampe deféctueuse avant. Pas 4: Insérez les huit lampes ENH 120 V/250 W GY-5,3 dans le porteur de lampe respective. Pas 5: Fixez les deux douilles premières sur les deux lampes premières. Pas 6: Fixez les autres douilles sur le paire de lampes respective (connexion en série). Pas 7: Replaçez la fixation des filtres de couleur et reserrez les vis. Pas 8: Pour le transport, poussez la trappe de protection dans le guidage et serrez le vis.
Ne jamais mettre l'appareil sous tension sans avoir refermé la fixation des filtres de couleur!

Montage par dessus de la tête

Les dispositifs de suspension doivent être construites et conceptionnés de telle manière qu’ils puissent supporter son charge utile de 10 fois pour 1 heure sans déformation permanente nuisible.
L’installation doit toujours être effectuée avec une deuxième suspension indépendante, par ex. un filet de capture approprié. Cette deuxième suspension doit être conceptionnée et installée de telle manière qu’en cas de défaut de la suspension principale aucun part de l’installation ne puisse tomber.
Pendant le montage, l’adaptation et le démontage, la présence inutile dans le secteur de surfaces de mouvement, sur des ponts d’illumination, sous des place de travail surélevées ainsi que près d’autres aires de danger est interdite.
L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés par des experts.
L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés au moins tous les quatre ans par un expert au cadre de l’épreuve de réception.
L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés au moins une fois par an par une personne compétente.
Procédure:
Dans le cas idéal, l'appareil devrait être installé en dehors du secteur de présence de personnes.
IMPORTANT! LE MONTAGE PAR DESSUS DE LA TETE EXIGE UN HAUT NIVEAU D‘EXPERIENCE. Ceci comprend (mais n’est pas limitée seulement) des calculations pour la définition de la capacité de charge, le matériel d’installation utilisé et des inspections de sécurité régulières du matériel utilisé et du l'appareil. N’essayez jamais à procéder à une installation vous-même, si vous ne disposez pas d’une telle qualification, mais en commissionnez un installateur professionnel. Des installations incorrectes peuvent causer des blessures et/ou l’endommagement de propriété.
Il faut installer l'appareil en dehors du secteur d’opération à la main de personnes.
Si l'appareil doit être décroché du plafond ou de poutres élevés, il faut toujours utiliser des systèmes de traverses pour les travaux. Ne jamais installez l'appareil de manière qu’il puisse osciller librement dans l‘espace.
24/34
41907050_V_1_1.DOC
Page 25
Attention: En tombant, les appareil en montage par dessus peuvent causer des blessures considérables! En cas de doutes concernant la sécurité d’une forme d’installation possible, NE PAS installer l'appareil!
Rassurez-vous avant le montage que la surface de montage peut supporter au moins dix fois la charge ponctuelle du poids propre du l'appareil.
DANGER D'INCENDIE!
Assurez-vous lors du montage qu'il n'y ait pas de matériau facilement inflammable en contact avec le boîtier (distance minimale 0,5 m)!
Fixez l'appareil via un crochet approprié à votre système de traverse.
Toujours assurez le projecteur avec une élingue de sécurité, qui est dimensionnée au moins pour 12 fois le poids de l'appareil. Vous deviez seulement utiliser une élingue de sécurité avec maillons de connection fileté. Accrochez l'élingue de sécurité dans l'oeillet de sécurité et le trussing ou un point de fixation stable. Accrochez le fin au maillon de connection fileté et serrez bien le vis de sécurité.
La distance de chute maximale est 20 cm.
Une élingue de sécurité déjà utilisée ou defectueuse doit ne jamais etre utilisée encore une fois.
Ajustez l'angle d'inclinaison grâce à la lyre de fixation et vissez bien les vis de fixation.
Branchez l’appareil avec la fiche au secteur.
L'occupation des câbles de connection est:
Câble Pin International
Brun Phase L Bleu Neutre N Jaune/Vert Terre
La terre doit être connecteé!
Quand vous connectez l'appareil directement au secteur local, vous deviez installer un interrupteur du secteur avec une aperture de 3 mm au minimum sur chaque pôle.
Ne jamais connecter des effets lumineux à un "dimmer pack".
DANGER DE MORT!
Avant la première mise en marche, l’installation doit être contrôlé par un organisme agrée!
L'alimentation des ventilateurs s'effectue par le câble C.E.I. inclu dans la livraison et doit être connecté. Connectez le câble C.E.I. sur le dos de l'appareil. Connectez la fiche de secteur dans une prise de sécurité appropriée.
L'alimentation s'effectue par une fiche industrielle à 6 pôles. Connectez votre contrôleur à la fiche industrielle, par ex. EUROLITE Mini 4-M ou EUROLITE LCD-4 MP/S.
L'occupation de la fiche industrielle à 6 pôles est:
1. Canal 1 4. Canal 4
2. Canal 2 5. Neutrale
3. Canal 3 6. Neutrale
25/34
41907050_V_1_1.DOC
Page 26

MANIEMENT

Aussitôt que vous avez branché l'appareil au secteur, les ventilateurs de la CLS-80 commencent à fonctionner. Les canaux peuvent être commandés par votre contrôleur. Les lampes rayonnent dans les couleurs dichroïques rouge, jaune, bleu et vert.

NETTOYAGE ET MAINTENANCE

L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés au moins tous les quatre ans par un expert au cadre de l’épreuve de réception.
L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés au moins une fois par an par une personne compétente.
Entre autres, il faut respecter particulièrement les points suivants:
1) Tous les vis avec lesquelles l’appareils ou des parties de l’appareil sont montés, doivent être fixément serrées et ne doivent pas être corrodées.
2) Au boîtier, aux fixations et au lieu de montage (plafond, fixations pour une installation sur un niveau moins élevé, Traverse) aucune déformation doit être visible.
3) Les lignes de raccord électriques ne doivent pas avoir aucun endommagement, viellissement de matériel (par ex. des lignes poreux) ou des dépôts. D’autres régulations adaptées au lieu d’utilisation respectif et à l’utilisation, seront respectées par l’installateur compétent et des défauts de sécurité seront éliminés.
DANGER DE MORT!
Toujours débrancher avant de proceder à l'entretien!
L'appareil doit être nettoyé régulièrement de contaminations comme de la poussière etc. Pour le nettoyage, utilisez un torchon non pelucheux humide. Ne pas utiliser un aucun cas de l’alcool ou des détergents pour le nettoyage.
Nettoyer l’intérieur du projecteur au moins une fois par an avec un aspirateur ou une lame d’air. Nettoyer le ventilateur tous les mois.
L'intérieur de l'appareil ne contient pas de parts nécessitant un entretien sauf la lampe et le fusible. L'entretien et les réparations doivent être effectués uniquement par du personnel de service compétent!
Veuillez faire attention aux instructions sous "Installer/Remplacer la lampe".

Remplacer le fusible

Une ampoule défectueuse peut entraîner un fusible "grillé". Toujours remplacer un fusible par un autre de modèle identique.
Avant le remplacement du fusible débrancher l'appareil.
Procédure:
Pas 1: Dévissez le porte-fusible (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) au dos de l'appareil
avec un tournevis et le retirer du boîtier.
Pas 2: Retirez le fusible défectueux du porte-fusible. Pas 3: Installez le nouveau fusible au porte-fusible. Pas 4: Remettez le porte-fusible dans le boîtier et vissez-le.
Si des pièces de rechange sont nécéssaires, toujours utiliser des pièces d'origine.
Quand le câble secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un installateur agrée pour éviter des dangers.
26/34
41907050_V_1_1.DOC
Page 27
Pour tout renseignement complémentaire, votre revendeur se tient à votre entière disposition.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Alimentation: 230 V/50 Hz Puissance de rendement: 2000 W Dimensions (LxlxH): 410 x 250 x 150 mm Poids: 6,8 kg
Lampes: N° d'art.
OMNILUX ENH 120 V/250 W GY-5,3 88265005 GE ENH 120V/250W GY-5,3 88265000 PHILIPS ENH 13095 120V/250W GY-5,3 88265005
Fusible: F 0,5 A, 250 V
Contrôleurs recommandés: N° d'art.
EUROLITE MINI-4M 70062605 EUROLITE LCD-4 MP/S 70062666
Attention! Les donnés imprimée dans ce mode d’emploi sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. 29.04.2004 ©
27/34
41907050_V_1_1.DOC
Page 28
MANUAL DEL USUARIO
CLS-80 Sistema Luminoso
Por su propia seguridad, por favor lea este manual del usuario detenidamente
antes de la conexión inicial!
Toda persona implicada en la instalación, manejo y mantenimiento de este aparato tiene que
-estar cualificada
-seguir las instrucciones de este manual
-tratar el manual como parte del producto
-mantener el manual durante la vida del producto
-pasar el manual a cada sucesivo poseedor o usuario del producto
-descargar la última versión del manual del Internet

INTRODUCCIÓN

Gracias por haber elegido un sistema luminoso CLS-80. Si Vd. respecte las instrucciones sucesivas, aseguremos que vaya a gozarse mucho de su compra.
Desembale su CLS-80.
Antes de la puesta en marcha inicial, por favor asegúrese de que no hay daños causados durante el transporte. Si los hubiese, consulte a su proveedor y no use el aparato.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

¡PRECAUCIÓN!
¡Tenga cuidado cuando opere con este aparato. Con un voltaje peligroso puede sufrir una peligrosa descarga eléctrica al tocar los cables!
Este aparato ha salido de nuestro establecimiento en absolutas perfectas condiciones. Para mantener esta condición y asegurar un manejo seguro, es absolutamente necesario para el usuario seguir las instrucciones de seguridad y notas de advertencia escritas en este manual del usuario.
Importante:
Los daños causados por no hacer caso de las instrucciones de este manual del usuario no están sujetos a garantía. El proveedor no aceptará responsabilidad por ningún defecto o problema resultante.
28/34
41907050_V_1_1.DOC
Page 29
Si el aparato ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura (p.e. tras el transporte), no lo enchufe inmediatamente. La condensación de agua producida podría dañar su aparato. Deje el aparato desconec­tado hasta que llegue a la temperatura ambiente.
Antes de la puesta en marcha inicial, por favor asegúrese de que no hay daños causados durante el transporte. Si el aparato u el cable están estropeado, consulte a su proveedor y no use el aparato.
Este aparato pertenece a la clase de protección I. El aparato sólo debe ser conectado con un enchufe de la clase I con voltaje y frecuencia indéntico como indicado en el aparato. Un voltaje u enchufe inapropiado puede destruir el aparato o causar un golpe electríco mortal.
Siempre conectar la clavija de alimentación al final. La clavija debe ser insertado sin fuerza. Asegúrese de que la clavija está firmemente conectado con el enchufe.
La boquilla del cable u el conector del aparato no debe ser cargado con tracción. Siempre debe haber una longura suficiente de cable al aparato. Otra vez, el cable puede ser estropeado que puede causar un golpe eléctrico mortal.
Preste atención que el cable de alimentación no esté aplastado o pueda estar atravesado por algún tipo de superficie afilada. Compruebe el estado del aparato y del cable regularmente.
Cuando Vd. utilice prolongaciones, asegúrese de que el sección de los conectores está suficiente pare el corriente del aparato. Todas las instrucciones del cable de alimentación deben ser respectadas.
Desconecte el aparato de la red cuando no vaya a ser utilizado y antes de limpiarlo. Maneje el cable únicamente por el enchufe. No desenchufe el aparato de la red tirando del cable de alimentación. Otra vez, el cable u la clavija puede ser estropeado que puede causar un golpe electríco mortal. Si enchufes o interruptores no son accesibles, el aparato debe ser desconectado de la red.
Desconecte el aparato de la red cuando hay polvo en la clavija u el aparato. Limpie el aparato con un paño suave y húmedo. Polvo puede reducir la insulación que puede causar un golpe electríco mortal. Poluciones mas graves deben ser removidos por un especialista.
Líquido de todas formas deben nunca entrar en enchufes, conectores u algunos orificios del aparato. Cuando supone que líquido puede haber entrado en el aparato, desenchufe el aparato inmediatamente. También cuando el aparato se ha encontrado en un ambiente muy humedo. El aparato debe ser controlado por un especialista si insulaciones están reducidos a causa del líquido. Insulaciones reducidos pueden causar un golpe eléctrico mortal.
Piezas de todas formas deben nunca entrar en el aparato - especialmente piezas de metal. Cuando supone que piezas de metal pueden haber entrado en el aparato, desenchufe el aparato inmediatamente. Malfunciones o cortocircuitos pueden causar un golpe eléctrico mortal.
Durante la puesta en marcha inicial puede aparecer olor o humo. Este es un proceso normal y no significa necesariamente que el aparato sea defectuoso.
Atención: ¡No toque la caja del aparato durante su operación (la caja se caliente)!
No haga efecto de flash con el aparato ya que ésto reduciría la vida de la lámpara.
¡PELIGRO PARA LA SALUD!
¡No mirar directamente a la fuente de luz, las personas sensibles pueden recibir un shock epiléptico (especialmente dirigido a los epilépticos)!
Manténgalo lejos del alcance de los niños y de personal no profesional.
Nunca operar el aparato sin observación.
29/34
41907050_V_1_1.DOC
Page 30

INSTRUCCIONES DE MANEJO

Este aparato es un efecto luminoso para crear efectos de decoración. El aparato sólo es permitido para una conexion con una tensión alternativa de 220-250 V, 50 Hz y ha sido diseñado para ser usado en interiores.
Este aparato ha sido diseñado para usos profesionales, por ejemplo en escenas, discotecas, teatros etc.
Efectos de luz no son diseñados para un uso permanente. Considere Vd. que pausas de operación aumentan la vida de su aparato.
No agite el aparato. Evite hacer excésiva fuerza durante la instalación y el manejo del aparato.
Cuando buscar el sitio de instalación, por favor asegúrese de que el aparato no está expuesto a calor extremo, humedad o polvo. No debe haber cables mal instalados o no fijados correctamente. ¡Se pone usted en peligro y pone en peligro a otros!
Nunca operar o almacenar el aparato en un ambiente con agua proyectada, lluvia, humedad o humo. Alta humedad puede reducir la insulación y causar un golpe eléctrico mortal. Cuando emplear máquinas de humo, el aparato debe ser instalado con una distancia mínima de 0,5 métros a la máquina de humo. La sala debe sólo estar saturado con humo que una visibilidad de 10 metros está garantizado.
La temperatura ambiente debe ser entre -5° C y +45° C. Mantenga el aparato alejado del sol directo (especialmente en el coche) y de fuentes de calor.
La humedad relativa no debe ser mas de 50 % en una temperatura ambiente de 45° C.
Este aparato sólo debe ser utilizado en una altura entre -20 y 2000 m arriba del mar.
Nunca operar el aparato en tormentas. Sobrevoltaje puede detruir el aparato. Siempre desconectar el aparato durante tormentas.
---m
El símbolo
indica la distancia por mínimo a objetos iluminados. La distancia entre la salida de luz y
el área iluminado no debe ser menos de 1 metros.
Este aparato ha sido diseñado sólo para la instalación mediante la lira de montaje. Para garantizar una bien ventilación, Vd. debe respectar un espacio de 50 cm en torno al aparato.
El aparato nunca debe tocar objetos o superficies en el ambiente.
Durante el montaje del proyector, el desmontaje y operaciones de mantenimiento asegúrese de que el área debajo del lugar de la instalación está bloquado.
Siempre fije el aparato con un cable de anclaje apropriado por razones de seguridad.
La máxima temperatura ambiente t
= 45° C nunca debe ser excedido.
a
Maneje el aparato sólo después de familiarizarse con sus funciones. No permita el manejo a personas que no conocen el aparato lo suficientemente bien. La mayoría de los daños son causados por manejo inadecuado de inexpertos.
No utilice disolventes o detergentes agresivos para limpiar el aparato. Utilice mejor un paño suave y húmedo.
¡Por favor tenga en cuenta que por razones de seguridad las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas!
El código de barras de serie no debe ser quitado del aparato, en caso de que esto ocurra la garantía ya no es válida.
Cuando el aparato será utilizado de un modo diferente como describido en este manual, ésto puede causar daños en el producto y la garantía expira. Además todos usos diferentes pueden causar peligros como p. ej. cortocircuito, quema, descarga eléctrica, explosión de la lámpara, caída, etc.
30/34
41907050_V_1_1.DOC
Page 31

INSTALACIÓN

Instalar/Reemplazar las lámparas

¡PELIGRO DE MUERTE!
¡Instale las lámparas únicamente con el aparato desenchufado! ¡Desenchufe-lo de la corriente!
¡PRECAUCION!
¡La lámpara debe ser reemplazada cuando esté deteriorada o deformada debido al calor!
Antes de reemplazar la lámpara, desenchufe-lo de la corriente y deje que la lámpara se enfrie.
¡Durante la instalación no toque las bombillas de cristal con las manos sin protección! ¡Por favor siga las indicaciones del fabricante de las lámparas!
No instalar una lámpara con más vatios. Una lámpara de estas características genera temperaturas para las que este aparato no ha sido diseñado. Los daños causados por no hacer caso a esta norma no están sujetos a garantía.
Vd. necesita ocho lámparas ENH 120 V/250 W GY-5,3 para la instalación.
Al operar las lámparas de este tipo llegan a temperaturas de hasta 200° C.
¡Atención! Las lámparas utilizadas son muy sensibles a golpes.
¡Por favor siga las indicaciones del fabricante de las lámparas!
Procedimiento:
Paso 1: Desatornille los tornillos del porta filtro de color. Paso 2: Retire el porta filtro de color. Paso 3: Cuando quire reemplazar una lámpara defectuosa, primero quite la lámpara defectuosa del
casquillo
Paso 4: Instale las ocho lámparas ENH 120 V/250 W GY-5,3 en los respectivos portalámparas. Paso 5: Coloque los dos primeros casquillos en las dos primeras lámparas. Paso 6: Coloque los sucesivos casquillos en los pares de lámparas (conectadas en serie). Paso 7: Vuelva a colocar el porta filtro de color y atornille los tornillos. Paso 8: Para el acarreo vuelva a colocar la cubierta de protección y atornille los tornillos.
¡No maneje este aparato con el porta filtro de color abierto!
31/34
41907050_V_1_1.DOC
Page 32
Montaje por encima de la cabeza
La suspensión del aparato debe ser fabricado de una manera que puede llevar 10 vezes la carga por una hora sin sufrir deformaciones dañosas permanentes.
La instalación siempre debe ser efectuada con una segunda suspensión independiente, por ejemplo una red de anclaje apropriada. Esta segunda suspensión debe ser fabricado y fijado de una manera que no parte de la instalación puede cairse en el caso de defecto de la suspensión principal.
Durante el montaje del aparato, el desmontaje y operaciones de mantenimiento la presencia en áreas de movimiento, en puentes de iluminación, debajo de puestos de trabajo altos y otros áreas de peligro es permitida.
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito antes de la primera puesta en marcha y antes de otra puesta en marcha después de cambios graves.
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspección inicial cada cuatro años por lo menos.
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un baquiano una vez por año.
Procedimiento:
El proyector debe ser instalado fuera de áreas dónde personas pueden entretenerse.
IMPORTANTE! UNA MONTAJE POR ENCIMA DE LA CABEZA REQUIERA MUCHA EXPERIENCIA. Ésto incluye (pero no es limitadoa) calculaciones de la capacidad de carga, material de instalación usado y inspecciones regulares del material usado y del proyector. Nunca trate de instalar el proyector su mismo si no tiene estas qualificaciones pero llame un instalador profesional. Instalaciones inadecuadas pueden causar daños de hombres y/o de propiedad.
El aparato debe ser instalado fuera de dónde personas pueden llegarlo con sus manos.
Cuando quiere abajar el aparato del techo o portadores altos, siempre debe utilisar sistemas de trussing. El aparato nunca debe ser instalado pendiendo libremente en el espacio.
Atención: ¡En caso de caída, aparatos montados por encima de la cabeza pueden causar daños cuantiosos! ¡Cuando tiene dudas en la seguridad de una forma de instalación, NO instale el aparato!
Asegúrese antes de la montaje, que el área de montaje puede llevar una carga de punto de un mínimo de 10 veces del peso del aparato.
¡PELIGRO DE INCENDIO!
Al instalar el aparato asegúrese de que no hay ningún material altamente inflamable (artículos de decoración, etc.) a una distancia mínima de 0,5 m.
Monte el aparato en el truss mediante un ágrafe apropriado.
Para el uso por encima de la cabeza, siempre segure el proyector con un cable de anclaje, que puede llevar 12 veces más del peso del aparato. Sólo debe utilisar un cable de anclaje con un eslabón de conexión roscado. Insere el cable de anclaje en el ojete de seguridad y en el trussing u un lugar de fijación seguro. Insere el final en el eslabón de conexión roscado y fije el tornillo de seguridad.
32/34
41907050_V_1_1.DOC
Page 33
La distancia máxima de caida es 20 cm.
Un cable de anclaje ya utilizado u estropeado nunca debe ser utilizado otra vez.
Ajuste el ángulo de inclinación a su gusto mediante la lira de montaje y fije los tornillos de fijación.
Conectar el proyector a la red mediante la clavija de alimentación.
La ocupación de los cables de conexión es:
Cable Pin Internacional
Marrón Fase L Azul Neutro N Amarillo/Verde Tierra
La tierra debe ser conectada.
Cuando Vd. quire instalar el aparato directamente a la red local, Vd. debe instalar un interruptor de la red con una apertura de 3 mm por mínimo en cada polo.
En general los efectos de luz no deben ser conectados a dimming-packs.
¡Antes de la primera puesta en marcha, la instalación debe ser inspeccionada por un perito!
El suministro de corriente de los ventiladores viene del cable IEC incluido en el envio e tebe ser conectado. Enchufe el cable IEC en el casquillo IEC del panel trasero. Conecte el enchufe a la red.
El suministro de corriente de las lámparas viene del enchufe de alta potencia de 6 pins. Conecte su controlador, p.e. EUROLITE Mini 4-M o EUROLITE LCD-4 MP/S con el enchufe de alta potencia.
Ocupación del enchufe de alta potencia de 6 pins:
1. Canal 1 4. Canal 4
2. Canal 2 5. Neutro
3. Canal 3 6. Neutro

OPERACIÓN

¡PELIGRO DE MUERTE!
Después de conectar el efecto a la red, los ventiladores del CLS-80 comienzan a funcionar. Puede controlar los canales mediante el controlador conectado. Las lámparas lucen co los colores dicróicos rojo, amarillo, azul y verde.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspección inicial cada cuatro años por lo menos.
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un baquiano una vez por año.
Durante la inspección, los puntos siguientes deben ser observados:
1) Todos tornillos con cuales el aparato o partes del aparato están montado, deben ser atornillados fijamente y no deben ser corroídos.
2) No debe haber deformaciones en la caja, fijaciones y el sitio de instalación (techo, abajamiento, trussing).
33/34
41907050_V_1_1.DOC
Page 34
3) Los cables de conexión eléctricos no deben haber deterioraciónes, fatiga de material (por ejemplo cables porosos) o depósitos. Otras instrucciones dependente del sitio de instalación y la utilisation deben que ser observadas por el instalador competente y problemas de seguridad deben ser elimindados.
¡PELIGRO DE MUERTE!
¡Siempre desenchufe el aparato antes de comenzar con el mantenimiento!
Recomendamos una limpieza frecuente del aparato. Por favor utilice un paño suave que no suelte pelusa humedecido. ¡No se debe usar alcohol o disolventes bajo ninguna circunstancia!
El interior del proyector debe ser limpiado al menos una vez al año utilizando un aspirador o aire a presión. El ventilador debe ser limpiado mensualmente.
No hay piezas que necesiten de servicio dentro del aparato excepto la lámpara y el fusible. Las operaciones de mantenimiento y servicio deben ser llevadas a cabo únicamente por distribuidores autorizados.

Reemplazar el fusible

Si la lámpara se funde, el fino cable del fusible del aparato podría fundirse también. Reemplazar el fusible por un fusible del mismo tipo.
Antes de reemplazar el fusible desenchufar el cable de la red.
Procedimiento:
Paso 1: Desatornillar de la caja el portafusibles del panel trasero con un destornillador adecuado (en
dirección contraria a las agujas del reloj).
Paso 2: Sacar el fusible viejo del portafusibles. Paso 3: Instalar el fusible nuevo en el portafusibles. Paso 4: Volver a colocar el portafusibles en la caja y atornillarlo.
En caso de que necesite piezas de repuesto, utilice piezas originales.
Cuando el cable de alimentación sea estropeado, debe ser reemplazado por un electricista para evitar peligros posibles.
Si tiene alguna pregunta más, póngase en contacto con su distribuidor.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Alimentación: 230 V/50 Hz Consumo: 2000 W Dimensiones: 410 x 250 x 150 mm Peso: 6,8 kg
Lámpara: Referencia:
OMNILUX ENH 120 V/250 W GY-5,3 88265005 GE ENH 120V/250W GY-5,3 88265000 PHILIPS ENH 13095 120V/250W GY-5,3 88265005
Fusible: F 0,5 A, 250 V
Controladores: Referencia:
EUROLITE MINI-4M 70062605 EUROLITE LCD-4 MP/S 70062666
Nota: Todas las especificaciones dadas en este manual están sujetas a modificación sin previo aviso. 29.04.2004 ©
34/34
41907050_V_1_1.DOC
Page 35
©
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
MINI-4
4-Channel Sound-Chaser
Für weiteren Gebrauch aufbewahren! Keep this manual for future needs! Gardez ce mode d’emploi pour des utilisations ultérieures! Guarde este manual para posteriores usos.
Copyright
Nachdruck verboten!
Reproduction prohibited!
Réproduction interdit!
Prohibida toda reproducción.
Page 36
MULTI-LANGUAGE-INSTRUCTIONS
Inhaltsverzeichnis/Table of contents
Sommaire/Contenido
EINFÜHRUNG................................................................................................................................................... 3
SICHERHEITSHINWEISE................................................................................................................................. 3
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG .................................................................................................. 5
ANSCHLÜSSE .................................................................................................................................................. 6
BEDIENUNG ..................................................................................................................................................... 7
REINIGUNG UND WARTUNG.......................................................................................................................... 8
TECHNISCHE DATEN ...................................................................................................................................... 8
INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 10
SAFETY INSTRUCTIONS............................................................................................................................... 10
OPERATING DETERMINATIONS.................................................................................................................. 12
CONNECTIONS .............................................................................................................................................. 12
OPERATION.................................................................................................................................................... 14
CLEANING AND MAINTENANCE ................................................................................................................. 14
TECHNICAL SPECIFICATIONS..................................................................................................................... 15
INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 16
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ .................................................................................................................... 16
EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS ....................................................................................................... 18
BRANCHEMENTS .......................................................................................................................................... 18
MANIEMENT ................................................................................................................................................... 20
NETTOYAGE ET MAINTENANCE ................................................................................................................. 20
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................................................................................................... 21
INTROCUCCIÓN............................................................................................................................................. 22
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .............................................................................................................. 22
INSTRUCCIONES DE MANEJO .................................................................................................................... 23
SETUP............................................................................................................................................................. 24
OPERACIÓN ................................................................................................................................................... 26
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..................................................................................................................... 26
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.................................................................................................................. 26
Diese Bedienungsanleitung gilt für die Artikelnummern 70062604, 70062605, 70062606, 70062607 This user manual is valid for the article numbers 70062604, 70062605, 70062606, 70062607 Ce mode d'emploi est concu pour les n° d'art. 70062604, 70062605, 70062606, 70062607 Este manual del usuario es válido para las referencias 70062604, 70062605, 70062606, 70062607
Das neueste Update dieser Bedienungsanleitung finden Sie im Internet unter:
You can find the latest update of this user manual in the Internet under:
Vous pouvez trouvez la dernière version de ce mode d'emploi dans l'Internet sous:
Vd. puede encontrar la versión más reciente de este manual en el Internet bajo:
www.eurolite.de
2/27
00020529.DOC, Version 3.1
Page 37
BEDIENUNGSANLEITUNG
MINI-4
4-Kanal Sound-Lauflicht
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
Alle Personen, die mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses Gerätes zu tun haben, müssen
- entsprechend qualifiziert sein
- diese Bedienungsanleitung genau beachten
- die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts betrachten
- die Bedienungsanleitung während der Lebensdauer des Produkts behalten
- die Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer oder Benutzer des Produkts weitergeben
- sich die letzte Version der Anleitung im Internet herunter laden

EINFÜHRUNG

Wir freuen uns, dass Sie sich für einen EUROLITE MINI-4 entschieden haben. Wenn Sie nachfolgende Hinweise beachten, sind wir sicher, dass Sie lange Zeit Freude an Ihrem Kauf haben werden.
Nehmen Sie das MINI-4 aus der Verpackung.

SICHERHEITSHINWEISE

ACHTUNG!
SeienSiebesondersvorsichtigbeimUmgangmitgefährlicherNetzspannung.Beidie­serSpannungkönnenSieeinenlebensgefährlichenelektrischenSchlagerhalten!
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und die Warnvermerke unbedingt beachten, die in dieser Bedienungsanleitung enthalten sind.
Unbedingt lesen:
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anleitung verursacht werden, erlischt der Garantiean­spruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
3/27
00020529.DOC, Version 3.1
Page 38
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, nachdem es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät solange uneingeschaltet, bis es Zimmertemperatur erreicht hat!
Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, ob kein offensichtlicher Transportschaden vorliegt. Sollten Sie Schäden an der Netzleitung oder am Gehäuse entdecken, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und setzen sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Bitte achten Sie darauf, dass das Gerät jederzeit allpolig vom Netz zu trennen ist.
Der Aufbau entspricht der Schutzklasse I. Der Netzstecker darf nur an eine Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen werden, deren Spannung und Frequenz mit dem Typenschild des Gerätes genau übereinstimmt. Ungeeignete Spannungen und ungeeignete Steckdosen können zur Zerstörung des Gerätes und zu tödlichen Stromschlägen führen.
Den Netzstecker immer als letztes einstecken. Der Netzstecker muss dabei gewaltfrei eingesetzt werden. Achten Sie auf einen festen Sitz des Netzsteckers.
Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Kabeln in Kontakt kommen! Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und -anschlüssen. Fassen Sie diese Teile nie mit feuchten Händen an! Feuchte Hände können tödliche Stromschläge zu Folge haben.
Netzleitungen nicht verändern, knicken, mechanisch belasten, durch Druck belasten, ziehen, erhitzen und nicht in die Nähe von Hitze- oder Kältequellen bringen. Bei Missachtung kann es zu Beschädigungen der Netzleitung, zu Brand oder zu tödlichen Stromschlägen kommen.
Die Kabeleinführung oder die Kupplung am Gerät dürfen nicht durch Zug belastet werden. Es muss stets eine ausreichende Kabellänge zum Gerät hin vorhanden sein. Andernfalls kann das Kabel beschädigt werden, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann.
Achten Sie darauf, dass die Netzleitung nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden kann. Überprüfen Sie das Gerät und die Netzleitung in regelmäßigen Abständen auf Beschädigungen.
Werden Verlängerungsleitungen verwendet muss sichergestellt werden, dass der Adernquerschnitt für die benötigte Stromzufuhr des Gerätes zugelassen ist. Alle Warnhinweise für die Netzleitung gelten auch für evtl. Verlängerungsleitungen.
Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz trennen! Fassen Sie dazu den Netzstecker an der Griffläche an und ziehen Sie niemals an der Netzleitung! Ansonsten kann das Kabel und der Stecker beschädigt werden was zu tödlichen Stromschlägen führen kann. Sind Stecker oder Geräteschalter, z. B. durch Einbau nicht erreichbar, so muss netzseitig eine allpolige Abschaltung vorgenommen werden.
Wenn der Netzstecker oder das Gerät staubig ist, dann muss es außer Betrieb genommen werden, der Stromkreis muss allpolig unterbrochen werden und das Gerät mit einem trockenen Tuch gereinigt werden. Staub kann die Isolation reduzieren, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann. Stärkere Verschmut­zungen im und am Gerät dürfen nur von einem Fachmann beseitigt werden.
Es dürfen unter keinen Umständen Flüssigkeiten aller Art in Steckdosen, Steckverbindungen oder in irgendwelche Geräteöffnungen oder Geräteritzen eindringen. Besteht der Verdacht, dass - auch nur minimale - Flüssigkeit in das Gerät eingedrungen sein könnte, muss das Gerät sofort allpolig vom Netz getrennt werden. Dies gilt auch, wenn das Gerät hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt war. Auch wenn das Gerät scheinbar noch funktioniert, muss es von einen Fachmann überprüft werden ob durch den Flüssigkeitseintritt eventuell Isolationen beeinträchtigt wurden. Reduzierte Isolationen können tödliche Stromschläge hervorrufen.
In das Gerät dürfen keine fremden Gegenstände gelangen. Dies gilt insbesondere für Metallteile. Sollten auch nur kleinste Metallteile wie Heft- und Büroklammern oder gröbere Metallspäne in das Gerät gelangen, so ist das Gerät sofort außer Betrieb zu nehmen und allpolig vom Netz zu trennen. Durch Metallteile hervorgerufene Fehlfunktionen und Kurzschlüsse können tödliche Verletzungen zur Folge haben.
Die Gesamtmasse der Installation (=Gesamtgewicht aller Einzelteile) darf die zulässige Tragfähigkeit des Montageortes niemals überschreiten.
4/27
00020529.DOC, Version 3.1
Page 39
Wird das Gerät an einer Traverse installiert oder abgehängt, muss dieser immer zusätzlich mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil versehen werden.
Beachten Sie bitte, dass Schäden, die durch manuelle Veränderungen an diesem Gerät verursacht werden, nicht unter den Garantieanspruch fallen.
Kinder und Laien vom Gerät fern halten!

BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG

Bei diesem Gerät handelt es sich um eine Lichtsteuerung, mit dem sich andere Geräte wie Scheinwerfer in Diskotheken, auf Bühnen etc. ansteuern lassen. Dieses Produkt ist für den Anschluss an 230 V, 50 Hz Wechselspannung zugelassen und wurde ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen konzipiert.
Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche Gewaltanwendung bei der Installation oder Inbetriebnahme des Gerätes.
Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das Gerät nicht zu großer Hitze, Feuchtigkeit und Staub ausgesetzt wird. Vergewissern Sie sich, dass keine Kabel frei herumliegen. Sie gefährden Ihre eigene und die Sicherheit Dritter!
Das Gerät darf nicht in einer Umgebung eingesetzt oder gelagert werden, in der mit Spritzwasser, Regen, Feuchtigkeit oder Nebel zu rechnen ist. Feuchtigkeit oder sehr hohe Luftfeuchtigkeit kann die Isolation reduzieren und zu tödlichen Stromschlägen führen. Beim Einsatz von Nebelgeräten ist zu beachten, dass das Gerät nie direkt dem Nebelstrahl ausgesetzt ist und mindestens 0,5 m von einem Nebelgerät entfernt betrieben wird. Der Raum darf nur so stark mit Nebel gesättigt sein, dass eine gute Sichtweite von mindestens 10 m besteht.
Die Umgebungstemperatur muss zwischen -5° C und +45° C liegen. Halten Sie das Gerät von direkter Sonneneinstrahlung (auch beim Transport in geschlossenen Wägen) und Heizkörpern fern.
Die relative Luftfeuchte darf 50 % bei einer Umgebungstemperatur von 45° C nicht überschreiten.
Dieses Gerät darf nur in einer Höhenlage zwischen -20 und 2000 m über NN betrieben werden.
Der Umgebungsverschmutzungsgrad darf 1 nicht überschreiten: keine oder nur trockene, nichtleitende Verschmutzung!
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Gewitter. Überspannung könnte das Gerät zerstören. Das Gerät bei Gewitter allpolig vom Netz trennen (Netzstecker ziehen).
Achten Sie bei der Montage, beim Abbau und bei der Durchführung von Servicearbeiten darauf, dass der Bereich unterhalb des Montageortes abgesperrt ist.
Stellen Sie keine Flüssigkeitsbehälter, die leicht umfallen können, auf dem Gerät oder in dessen Nähe ab. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangen sollte, sofort vom Netz trennen. Lassen Sie das Gerät von einem qualifizierten Servicetechniker prüfen, bevor es erneut benutzt wird. Beschädigungen, die durch Flüssigkeiten im Gerät hervorgerufen wurden, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funkionen vertraut gemacht haben. Lassen Sie das Gerät nicht von Personen bedienen, die sich nicht mit dem Gerät auskennen. Wenn Geräte nicht mehr korrekt funktionieren, ist das meist das Ergebnis von unfachmännischer Bedienung!
Soll das Gerät transportiert werden, verwenden Sie bitte die Originalverpackung, um Transportschäden zu vermeiden.
Die Prüfungsfristen gemäß BGV-A2 für elektrische Betriebsmittel müssen eingehalten werden.
Beachten Sie bitte, dass eigenmächtige Veränderungen an dem Gerät aus Sicherheitsgründen verboten sind.
5/27
00020529.DOC, Version 3.1
Page 40
Der Serienbarcode darf niemals vom Gerät entfernt werden, da ansonsten der Garantieanspruch erlischt.
Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am Produkt führen und der Garantieanspruch erlischt. Außerdem ist jede andere Verwendung mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag, etc. verbunden.

ANSCHLÜSSE

Installation

Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche auf oder installieren Sie es in Ihrem Rack. Rackinstallation: Bei dem Rack sollte es sich um ein „Double-Door-Rack“ handeln, an dem sich sowohl die Vorder- als auch die Rückseite öffnen lassen. Das Rackgehäuse sollte mit einem Lüfter versehen sein. Achten Sie bei der Standortwahl des Controllers darauf, dass die warme Luft aus dem Rack entweichen kann und genügend Abstand zu anderen Geräten vorhanden ist. Dauerhafte Überhitzung kann zu Schäden an dem Gerät führen. Sie können den Controller mit vier Schrauben M6 im Rack befestigen.
MINI-4B und MINI-4S:

Befestigung

Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die Montagefläche mindestens die 10-fache Punktbelastung des Eigengewichtes des Gerätes aushalten kann.
Der Installationsort muss so gewählt werden, dass das Gerät absolut plan an einem festen, erschütterungs­freien, schwingungsfreien und feuerfesten Ort befestigt werden kann. Mittels Wasserwaage muss überprüft werden, dass das Gerät absolut plan befestigt wurde.
Das Gerät muss außerhalb des Handbereichs von Personen installiert werden.
Die Festigkeit der Installation hängt entscheidend von der Befestigungsunterlage (Bausubstanz, Werkstoff) wie z. B. Holz, Beton, Gasbeton, Mauersteine ab. Deshalb muss das Befestigungsmaterial unbedingt auf den jeweiligen Werkstoff abgestimmt werden. Erfragen Sie die passende Dübel/Schraubenkombination von einem Fachmann unter Angabe der max. Belastbarkeit und des vorliegenden Werkstoffes.
Das Gerät muss immer über alle Befestigungslöcher angebracht werden. Verwenden Sie geeignete Schrauben und vergewissern Sie sich, dass die Schrauben fest mit dem Untergrund verbunden sind.
Vorgehensweise:
Schritt 1: An der Bodenplatte des Gerätes befinden sich die Löcher zur Installation. Schritt 2: Halten Sie das Gerät mit der Bodenplatte an die Stelle, wo es installiert werden soll. Schritt 3: Markieren Sie Ihre Bohrlöcher mit einem Bleistift oder einem geeigneten Werkzeug. Schritt 4: Bohren Sie die Löcher. Schritt 5: Halten Sie das Gerät mit der Bodenplatte in der gewünschten Position und schrauben Sie es
fest.
LEBENSGEFAHR!
VordererstenInbetriebnahmemussdieEinrichtungdurcheinenSachverständigengeprüftwerden!

Musiksteuerung

Das Musiksignal wird über das eingebaute Kondensatormikrofon aufgenommen und es ist somit keine weitere Verbindung zur Signalquelle erforderlich.
6/27
00020529.DOC, Version 3.1
Page 41

Anschluss ans Netz

Schließen Sie das Gerät über den Netzstecker ans Netz an.
Die Belegung der Anschlussleitungen ist wie folgt:
Leitung Pin International
Braun Außenleiter L Blau Neutralleiter N
elb/Grün Schutzleiter
G
Der Schutzleiter muss unbedingt angeschlossen werden!
Wenn das Gerät direkt an das örtliche Stromnetz angeschlossen wird, muss eine Trennvorrichtung mit mindestens 3 mm Kontaktöffnung an jedem Pol in die festverlegte elektrische Installation eingebaut werden.
Das Gerät darf nur an eine Elektroinstallation angeschlossen werden, die den VDE-Bestimmungen DIN VDE 0100 entspricht. Die Hausinstallation muss mit einem Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit 30 mA Bemessungsdifferenzstrom ausgestattet sein.

Ausgänge

Über die Ausgangsbuchsen schließen Sie Ihre Verbraucher bzw. Alubar an.
Die maximale Last beträgt pro Kanal 1150 W. Bitte beachten Sie, dass der maximale Gesamtstrom von 5 A niemals überschritten werden darf!
MINI-4E und MINI-4B:
Die Ausgänge gehen über vier Kaltgerätebuchsen auf der Geräterückseite.
MINI-4M:
Die Ausgänge gehen über eine 6-polige Hochlastbuchse auf der Geräterückseite.
Die Belegung der 6-poligen Hochlastbuchse lautet:
MINI-4S:
Die Ausgänge gehen über vier Schutzkontaktsteckdosen auf der Geräterückseite.

BEDIENUNG

Wenn Sie das Gerät an die Spannungsversorgung angeschlossen haben, ist das MINI-4 einsatzbereit.
Lichtchase
Die Chase/Audio-Taste muss auf Chase stehen. Wenn Sie nun den SPEED-Regler nach rechts drehen, verändert sich die Geschwindigkeit des Lauflichtes.
Soundchase
Die Chase/Audio-Taste muss auf Audio stehen. Drehen Sie den Speed-Regler im Uhrzeigersinn und das Lichtmuster reagiert auf den Bass-Schlag der Musik. Es ist keine Kabelverbindung zur Musik nötig, da das MINI-4 ein eingebautes Kondensatormikrofon besitzt.
Anzeige
7/27
00020529.DOC, Version 3.1
Page 42
Die vier roten LEDs ermöglichen dem Benutzer ständige Kontrolle über die Ausgänge.

REINIGUNG UND WARTUNG

LEBENSGEFAHR!
V
orWartungsarbeitenunbedingtallpoligvomNetztrennen!
Das Gerät sollte regelmäßig von Verunreinigungen wie Staub usw. gereinigt werden. Verwenden Sie zur Reinigung ein fusselfreies, angefeuchtetes Tuch. Auf keinen Fall Alkohol oder irgendwelche Lösungsmittel zur Reinigung verwenden!
Im Geräteinneren befinden sich außer der Sicherung keine zu wartenden Teile. Wartungs- und Service­arbeiten sind ausschließlich dem autorisierten Fachhandel vorbehalten!

Sicherungswechsel

Wenn die Feinsicherung des Gerätes defekt ist, darf diese nur durch eine Sicherung gleichen Typs ersetzt werden.
Vor dem Sicherungswechsel ist das Gerät allpolig von der Netzspannung zu trennen (Netzstecker ziehen).
Vorgehensweise:
Schritt 1: Drehen Sie den Sicherungshalter mit einem passenden Schraubendreher aus dem Gehäuse
(gegen den Uhrzeigersinn).
Schritt 2: Entfernen Sie die defekte Sicherung aus dem Sicherungshalter. Schritt 3: Setzen Sie die neue Sicherung in den Sicherungshalter ein. Schritt 4: Setzen Sie den Sicherungshalter wieder im Gehäuse ein und drehen Sie ihn fest.
Sollten einmal Ersatzteile benötigt werden, verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den autorisierten Fachhandel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Sollten Sie noch weitere Fragen haben, steht Ihnen Ihr Fachhändler jederzeit gerne zur Verfügung.

TECHNISCHE DATEN

MINI-4E MINI-4M
Spannungsversorgung: 230 V AC, 50 Hz ~ 230 V AC, 50 Hz ~ Max. Gesamtleistung: 1150 W 1150 W Max. Gesamtstrom: 5 A 5 A Anzahl Steuerkanäle: 4 4 Max. Nennleistung/Kanal: 1150 W 1150 W Max. Nennstrom/Kanal: 5 A 5 A Musiksteuerung: über eingebautes Mikrofon über eingebautes Mikrofon Ausgangsbuchsen: Vier Kaltgerätebuchsen 6-polige Hochlastbuchse Sicherung: F 6,3 A, 250 V F 6,3 A, 250 V Maße (BxTxH): 220 x 150 x 50 mm 220 x 150 x 50 mm Gewicht: 1 kg 1 kg
8/27
00020529.DOC, Version 3.1
Page 43
INI-4B MINI-4S
M
Spannungsversorgung: 230 V AC, 50 Hz ~ 230 V AC, 50 Hz ~ Max. Gesamtleistung: 1150 W 1150 W Max. Gesamtstrom: 5 A 5 A
nzahl Steuerkanäle: 4 4
A Max. Nennleistung/Kanal: 1150 W 1150 W Max. Nennstrom/Kanal: 5 A 5 A Musiksteuerung: über eingebautes Mikrofon über eingebautes Mikrofon
usgangsbuchsen: Vier Kaltgerätebuchsen 4 Schutzkontaktsteckdosen
A Sicherung: F 6,3 A, 250 V F 6,3 A, 250 V Maße (BxTxH): 240 x 200 x 60 mm 230 x 170 x 86 mm Gewicht: 1 kg 1,5 kg
Bitte beachten Sie: Technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung und Irrtum vorbehalten.
02.03.2007 ©
9/27
00020529.DOC, Version 3.1
Page 44
USER MANUAL
MINI-4
4-channel sound-chaser
Keepthisdeviceawayfromrainandmoisture! Unplugmainsleadbeforeopeningthehousing!
For your own safety, please read this user manual carefully before you initially start-up.
Every person involved with the installation, operation and maintenance of this device has to
- be qualified
- follow the instructions of this manual
- consider this manual to be part of the total product
- keep this manual for the entire service life of the product
- pass this manual on to every further owner or user of the product
- download the latest version of the user manual from the Internet
CAUTION!

INTRODUCTION

Thank you for having chosen a EUROLITE MINI-4. If you follow the instructions given in this manual, we are sure that you will enjoy this device for a long period of time.
Unpack your MINI-4.

SAFETY INSTRUCTIONS

CAUTION!
Becarefulwithyouroperations.Withadangerousvoltageyoucansufferadangerous electricshockwhentouchingthewires!
This device has left our premises in absolutely perfect condition. In order to maintain this condition and to ensure a safe operation, it is absolutely necessary for the user to follow the safety instructions and warning notes written in this user manual.
Important:
Damages caused by the disregard of this user manual are not subject to warranty. The dealer will not accept liability for any resulting defects or problems.
10/27
00020529.DOC, Version 3.1
Page 45
If the device has been exposed to drastic temperature fluctuation (e.g. after transportation), do not switch it on immediately. The arising condensation water might damage your device. Leave the device switched off until it has reached room temperature.
Please make sure that there are no obvious transport damages. Should you notice any damages on the A/C connection cable or on the casing, do not take the device into operation and immediately consult your local dealer.
Please make sure that the device can always be disconnected from the mains.
This device falls under protection-class I. The power plug must only be plugged into a protection class I outlet. The voltage and frequency must exactly be the same as stated on the device. Wrong voltages or power outlets can lead to the destruction of the device and to mortal electrical shock.
Always plug in the power plug last. The power plug must always be inserted without force. Make sure that the plug is tightly connected with the outlet.
Never let the power-cord come into contact with other cables! Handle the power-cord and all connections with the mains with particular caution! Never touch them with wet hands, as this could lead to mortal electrical shock.
Never modify, bend, strain mechanically, put pressure on, pull or heat up the power cord. Never operate next to sources of heat or cold. Disregard can lead to power cord damages, fire or mortal electrical shock.
The cable insert or the female part in the device must never be strained. There must always be sufficient cable to the device. Otherwise, the cable may be damaged which may lead to mortal damage.
Make sure that the power-cord is never crimped or damaged by sharp edges. Check the device and the power-cord from time to time.
If extension cords are used, make sure that the core diameter is sufficient for the required power consumption of the device. All warnings concerning the power cords are also valid for possible extension cords.
Always disconnect from the mains, when the device is not in use or before cleaning it. Only handle the power-cord by the plug. Never pull out the plug by tugging the power-cord. Otherwise, the cable or plug can be damaged leading to mortal electrical shock. If the power plug or the power switch is not accessible, the device must be disconnected via the mains.
If the power plug or the device is dusty, the device must be taken out of operation, disconnected and then be cleaned with a dry cloth. Dust can reduce the insulation which may lead to mortal electrical shock. More severe dirt in and at the device should only be removed by a specialist.
There must never enter any liquid into power outlets, extension cords or any holes in the housing of the device. If you suppose that also a minimal amount of liquid may have entered the device, it must immediately be disconnected. This is also valid, if the device was exposed to high humidity. Also if the device is still running, the device must be checked by a specialist if the liquid has reduced any insulation. Reduced insulation can cause mortal electrical shock.
There must never be any objects entering into the device. This is especially valid for metal parts. If any metal parts like staples or coarse metal chips enter into the device, the device must be taken out of operation and disconnected immediately. Malfunction or short-circuits caused by metal parts may cause mortal injuries.
The total weight of the installation (=total weight of all individual parts) must never exceed the maximum load of the installation area.
If the device will be installed on a trussing system or be suspended, it must always be secured with an appropriate safety-rope!
Please consider that damages caused by manual modifications to the device are not subject to warranty. Keep away children and amateurs!
11/27
00020529.DOC, Version 3.1
Page 46

OPERATING DETERMINATIONS

This device is a lighting controller for controlling other devices like spots in discotheques, on stages etc. This product is allowed to be operated with an alternating current of 230 V, 50 Hz and was designed for indoor use only.
Do not shake the device. Avoid brute force when installing or operating the device.
When choosing the installation-spot, please make sure that the device is not exposed to extreme heat, moisture or dust. There should not be any cables lying around. You endanger your own and the safety of others!
This device must never be operated or stockpiled in sourroundings where splash water, rain, moisture or fog may harm the device. Moisture or very high humidity can reduce the insulation and lead to mortal electrical shocks. When using smoke machines, make sure that the device is never exposed to the direct smoke jet and is installed in a distance of 0.5 meters between smoke machine and device. The room must only be saturated with an amount of smoke that the visibility will always be more than 10 meters.
The ambient temperature must always be between -5° C and +45° C. Keep away from direct insulation (particularly in cars) and heaters.
The relative humidity must not exceed 50 % with an ambient temperature of 45° C.
This device must only be operated in an altitude between -20 and 2000 m over NN.
The ambient contamination must never exceed level 1 and must not be conducting, only dry.
Never use the device during thunderstorms. Over voltage could destroy the device. Always disconnect the device during thunderstorms.
Make sure that the area below the installation place is blocked when rigging, derigging or servicing the fixture.
Never put any liquids on the device or close to it. Should any liquid enter the device nevertheless, disconnect from mains immediately. Please let the device be checked by a qualified service technician before you operate it again. Any damages caused by liquids having entered the device are not subject to warranty!
Operate the device only after having become familiarized with its functions. Do not permit operation by persons not qualified for operating the device. Most damages are the result of unprofessional operation!
Please use the original packaging if the device is to be transported.
Inspection deadlines according to BGV-A2 for electrical resources must be complied with.
Please consider that unauthorized modifications on the device are forbidden due to safety reasons!
Never remove the serial barcode from the device as this would make the guarantee void.
If this device will be operated in any way different to the one described in this manual, the product may suffer damages and the guarantee becomes void. Furthermore, any other operation may lead to dangers like short­circuit, burns, electric shock, etc.

CONNECTIONS

Installation

Install the device on a plane surface or install it in rack. Rack-installation: The rack you use should be a Double-Door-Rack where you can open the frontpanel and the rear panel. The rack should be provided with a cooling fan. When mounting the controller into the rack, please make sure that there is enough space around the device so that the heated air can be passed on. Steady overheating will damage your device. You can fix the controller with four screws M6 in the rack.
12/27
00020529.DOC, Version 3.1
Page 47
MINI-4B and MINI-4S:

Attachment

Before attaching the device, make sure that the installation area can hold a minimum point load of 10 times the device's weight.
The device must only be installed absolutely planar at a vibration-free, oscilation-free and fire-resistant
ocation. Make sure that the device is installed absolutely planar by using a water-level.
l
The device must be installed out of the reach of people.
The device must always be installed via all fixation holes. Do only use appropriate screws and make sure that the screws are properly connected with the ground.
The durability of the installation depends very much on the material used at the installation area (building material) such as wood, concrete, gas concrete, brick etc. This is why the fixing material must be chosen to suit the wall material. Always ask a specialist for the correct plug/screw combination indicating the maximum load and the building material.
Procedure:
Step 1: On the baseplate, there are the holes for the installation. Step 2: Hold the baseplate onto the location where the device is to be installed. Step 3: Mark the boreholes with a pen or a suitable tool. Step 4: Drill the holes. Step 5: Hold the baseplate in the desired position and tighten it.
Beforetakingintooperationforthefirsttime,theinstallationhastobeapprovedbyanexpert!

Sound input

DANGERTOLIFE!
The sound signal is picked up via the integrated condensor microphone. This is why not extra connection to the sound source is necessary.

Connection with the mains

Connect the device to the mains with the power-plug.
The occupation of the connection-cables is as follows:
Cable Pin International
Brown Live L Blue Neutral N Yellow/Green Earth
The earth has to be connected!
If the device will be directly connected with the local power supply network, a disconnection switch with a minimum opening of 3 mm at every pole has to be included in the permanent electrical installation.
The device must only be connected with an electric installation carried out in compliance with the IEC­standards. The electric installation must be equipped with a Residual Current Device (RCD) with a maximum fault current of 30 mA.
13/27
00020529.DOC, Version 3.1
Page 48

Outputs

Connect your loads or Alubar via the output-sockets.
The maximum load per channel is 1150 W. Please note that the maximum current of 5 A must never be
xceeded.
e
MINI-4E and MINI-4B:
Output is via four IEC-output-sockets on the rearpanel.
MINI-4M:
Output is via one 6-pin industrial socket on the rearpanel.
The occupation of the 6-pin industrial socket is:
MINI-4S:
Output is via 4 safety sockets on the rearpanel.

OPERATION

After you connected the device to the mains, the MINI-4 is ready for use.
Light chase
The Chase/Audio-selector has to be set to Chase. If you turn the Speed-control clockwise, you can increase the chaser speed.
Sound chase
The Chase/Audio-selector has to be set to Audio. Turn the Speed-control clockwise and the MINI-4 will chase to the bass beat of the music. There is no need for a cable connection to the sound source as the MINI-4 features a built-in condensor microphone.
Display
The four LEDs provide steady control over the outputs.

CLEANING AND MAINTENANCE

DANGERTOLIFE!
Disconnectfrommainsbeforestartingmaintenanceoperation!
We recommend a frequent cleaning of the device. Please use a soft lint-free and moistened cloth. Never use alcohol or solvents!
There are no serviceable parts inside the device except for the fuse. Maintenance and service operations are only to be carried out by authorized dealers.

Replacing the fuse

If the fine-wire fuse of the device fuses, only replace the fuse by a fuse of same type and rating.
Before replacing the fuse, unplug mains lead.
14/27
00020529.DOC, Version 3.1
Page 49
Procedure:
Step 1: Unscrew the fuseholder with a fitting screwdriver from the housing (anti-clockwise). Step 2: Remove the old fuse from the fuseholder. Step 3: Install the new fuse in the fuseholder. Step 4: Replace the fuseholder in the housing and fix it.
Should you need any spare parts, please use genuine parts.
If the power supply cable of this device becomes damaged, it has to be replaced by authorized dealers only in order to avoid hazards.
Should you have further questions, please contact your dealer.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

MINI-4E MINI-4M
Power supply: 230 V AC, 50 Hz ~ 230 V AC, 50 Hz ~ Max. power output: 1,150 W 1,150 W Max. current: 5 A 5 A Number of control-channels: 4 4 Max. output/channel: 1,150 W 1,150 W Max. current/channel: 5 A 5 A Sound-control: via built-in microphone via built-in microphone Output sockets: Four IEC-output-sockets 6-pin socket Fuse: F 6.3 A, 250 V F 6.3 A, 250 V Dimensions (WxDxH): 220 x 150 x 50 mm 220 x 150 x 50 mm Weight: 1 kg 1 kg
MINI-4B MINI-4S
Power supply: 230 V AC, 50 Hz ~ 230 V AC, 50 Hz ~ Max. power output: 1,150 W 1,150 W Max. current: 5 A 5 A Number of control-channels: 4 4 Max. output/channel: 1,150 W 1,150 W Max. current/channel: 5 A 5 A Sound-control: via built-in microphone via built-in microphone Output sockets: Four IEC-output-sockets 4 safety sockets Fuse: F 6.3 A, 250 V F 6.3 A, 250 V Dimensions (WxDxH): 240 x 200 x 60 mm 230 x 170 x 86 mm Weight: 1 kg 1.5 kg
Please note: Every information is subject to change without prior notice. 02.03.2007 ©
15/27
00020529.DOC, Version 3.1
Page 50
MODE D'EMPLOI
MINI-4
Chenillard 4 canaux
Protégerdel'humidité. Débrancheravantd’ouvrierleboîtier!
Pour votre propre sécurité, veuillez lire ce mode d'emploi avec attention avant la première mise en service.
Toute personne ayant à faire avec le montage, la mise en marche, le maniement et l’entretien de cet appareil doit
- être suffisamment qualifiée
- suivre strictement les instructions de service suivantes
- considérer ce mode d'emploi comme faisant partie de l'appareil
- conserver le mode d'emploi pendant la durée de vie de l'article
- transmettre le mode d'emploi à un éventuel acheteur ou utilisateur de l'appareil
- télécharger la version ultérieure du mode d'emploi d'Internet
ATTENTION!

INTRODUCTION

Nous vous remercions d'avoir choisi un EUROLITE MINI-4. Si vous respectez les instructions de service suivantes, vous allez profiter longtemps de votre achat.
Sortez le MINI-4 de son emballage.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

ATTENTION!
Soyezprudent,lorsdemanipulationsélectriquesavecunetensiondangereusevous êtessoumisàdesrisquesd'électrocution!
Cet appareil a quitté les ateliers dans un état irréprochable. Pour assurer un bon fonctionnement, sans danger, l'utilisateur doit suivre les instructions contenues dans ce mode d'emploi.
Attention:
Tout dommage occasionné par la non observation des instructions de montage ou d'utilisation n'est pas couvert par la garantie.
16/27
00020529.DOC, Version 3.1
Page 51
L'appareil ne devrait pas être mis en service lorsqu'il à été transporté d'un endroit froid à un endroit chaud. Il se forme de la condensation qui pourrait endommager l'appareil. Laissez celui-ci atteindre la température ambiante avant de le mettre en service. Avant tout, assurez-vous que l'appareil n'a pas subi de dommages lors de son transport. Si l'appareil ou le câble d'alimentation est endommagé, ne jamais mettre l'appareil en service. Contactez immédiatement votre revendeur. Assurez-vous que c'est toujour possible de débrancher l'appareil. La construction de l'appareil correspond à la classe de protection I. La fiche secteur doit être connectée uniquement à une prise secteur à contact de protection, la tension et la fréquence de laquelle correspond exactement à plaque signalétique des l'appareil. Des tensions inappropriées et des prises secteur inappropriées peuvent mener à la déstruction de l'appareil et à des électrocutions mortelles.
Toujours connecter la fiche secteur en dernier. Il faut inserter la fiche secteur de maniére non-violente. Faites attention à une position bien fixée de la fiche secteur.
Ne laissez pas entrer le câble secteur en contact avec d'autres câbles! Soyez prudent lors du travail avec des câbles secteur et des alimentations secteur. Ne touchez jamais ces parts avec des mains mouillées! Des mains mouillées peuvent avoir des électrocutions mortelles comme conséquence.
Ne pas modifier, plier, charger de manière mécanique, charger de pression, tirer, chauffer et ne pas positionner des câbles secteur à proximité de sources de chaleur ou de froid. En cas de non-respect des dommages du câble secteur, des feus ou des électrutions mortelles peuvent en résulter.
L'insertion de câble ou l'accouplement à l'appareil ne doit pas être chargé par tension. Il faut toujours avoir une longeur de câble vers l'appareil, manque de quoi le câble peut être endommagé, ce qui peut mener à des électrocutions mortelles.
Prenez garde de ne pas coincer ou abimer le câble d'alimentation. Contrôler l'appareil et les câbles d'alimentation régulièrement.
En cas d'utilisation de rallonges il faut assurer que la section du fil est admissible pour l'alimentation en courant nécessaire pour l'appareil. Toutes les indications d'avertissement pour le câble secteur sont aussi valables pour des rallonges éventuellement utilisées.
Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le nettoyer. Pour ce faire, utilisez les surfaces de maintien sur la fiche; ne tirez jamais le câble secteur! Sinon, le câble et la fiche peuvent être endommagées, ce qui peut mener à des électrocutions mortelles. Si la fiche ou l'interrupteur de l'appareil ne sont pas accessibles, par exemple parce qu'ils sont enfermés par d'autres pièces, il faut procéder à une disjonction de tous les pôles du côté secteur.
Si la fiche secteur ou l'appareil sont couverts de poussière, il faut le mettre hors service, il faut interrompre le circuit sur tous les pôles, et nettoyer l'appareil avec un chiffon sec. La poussière peut réduire l'isolation, ce qui peut mener à des électrocutions mortelles. Des encrassements plus fortes dans l'appareil et sur l'extérieur de l'appareil ne devraient être enlevées que par un technicien compétent.
Dans aucun cas des liquides de tout genre doivent pénétrer dans des fiches secteur, des connecteurs ou dans des ouvertures d'appareil ou dans des fentes d'appareil. S'il y a un soupçon que même un quantité minimale de liquide aurait pénétré dans l'appareil, il faut immédiatement séparer l'appareil du secteur avec tous les pôles. C'est valable aussi, si l'appareil a été exposé à une humidité de l'air élvée. Même si l'appareil apparemment fonctionne toujours, il oit être examiné par un technicien compétent, si par la pénétration de liquide des isolations ont été éventuellement endommagées. Des isolations réduites peuvent causer des électrocutions mortelles.
Des objets étranges ne doivent pas entrer dans l'appareil. C'est valable particulièrement pour des pièces métalliques. Au cas où mêmes des pièces métalliques les plus petites comme des agrafes et trombones ou des éclats métalliques devraient entrer dans l'appareil, il faut immédiatement mettre l'appareil hors service et le séparer du secteur avec tous les pôles (tirer la fiche secteur). Des dysfonctionnements et court-circuits peuvent avoir des blessures mortelles comme conséquence.
Toute modification effectuée sur cet appareil annule la garantie. Tenir les enfants et les novices éloignées de l'appareil.
17/27
00020529.DOC, Version 3.1
Page 52

EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS

Cet appareil est un switchpanel pour commuter autres appareils comme spots en discothèques, sur scènes etc. Cet appareil doit être connecté avec une tension alternative de 230 V, 50 Hz et a été conçu pour un usage dans des locaux clos.
Eviter les secousses et l'emploi de force lors de l’installation ou l'utilisation de l'appareil.
Quand choisir le place d'installation, évitez toutefois les endroits humides, poussiéreux ou trop chauds. Assurez-vous que les câbles ne traînent pas au sol. Il en va de votre propre sécurité et de celle d'autrui.
L'appareil ne doit pas être utilisé ou stocké dans un environnement humide, dans lequel on doit s'attendre à des projections d'eau, la pluie, l'humidité ou au brouillard. L'humidité ou une humidité de l'air très élevée peut réduire l'isolation et mener à des électrocutions mortelles. Lors de l'utilisation de machines à fumée il faut faire attention à ce que l'appareil ne soit jamais exposé directement au jet de fumée et qu'il soit mis en service au moins 0,5 m éloigné d'une machine de fumée. L'espace doit être saturé de fumée seulement aussi fort de sorte qu'il a ait encore une bonne vue d'au moins 10 m.
Il faut que la température ambiante soit entre -5° C et +45° C. Ne pas exposer l'appareil directement aux rayons solaires (lors d'un transport dans un véhicule fermé par exemple).
Lors d'une température ambiante de +45° C l'humidité relative atmosphérique ne doit pas dépasser 50 %.
Cet appareil ne peut être mis en service qu'à une altitude entre -20 et 2000 m au-dessus le niveau de la mer.
N'utilisez pas l'appareil pendant un orage, puisqu'un survoltage pourrait détruire l'appareil. Lors d'un orage, séparez l'appareil du secteur avec tous les pôles (tirer la fiche secteur).
Ne déposez jamais de récipient contenant un liquide sur le dessus de l'appareil ou à proximité immédiate de celui-ci. Si toutefois, du liquide devait s'infiltrer dans l'appareil, le débrancher immédiatement, puis le faire vérifier par un technicien compétent avant de le réutiliser. Les dommages causés par l'infiltration de liquides ne sont pas couverts par la garantie.
N'utilisez l'appareil qu'après avoir pris connaissance de ses fonctions et possibilités. Ne laissez pas des personnes incompétentes utiliser cet appareil. La plupart des pannes survenant sur cet appareil sont dues à une utilisation inappropriée par des personnes incompétentes.
Si vous deviez transporter l'appareil, utilisez l'emballage d'origine pour éviter tout dommage. Notez que pour des raisons de sécurité, il est interdit d'entreprendre toutes modifications sur l'appareil.
Il est interdit de retirer le code barre de l'appareil. Ceci annulerait toute garantie.
Si l'appareil est utilisé autrement que décrit dans ce mode d'emploi, ceci peut causer des dommages au produit et la garantie cesse alors. Par ailleurs, chaque autre utilisation est liée à des dangers, comme par ex. court circuit, incendie, électrocution, etc.

BRANCHEMENTS

Montage

Installez l'appareil sur une surface plane ou dans un rack. Montage du rack: Le rack devrait être un modèle „Double-Door“ avec la possibilité d’ouvir la face avant, ainsi que la face arrière. Le boîtier du rack devrait être équipé d’un ventilateur. Faites attention à ce que l’air chaude puisse s’échapper du rack et qu’il y ait suffisamment de distance vers les autres appareils. Vous pouvez fixer le contrôleur avec quatre vis M6 au rack.
18/27
00020529.DOC, Version 3.1
Page 53
MINI-4B et MINI-4S:

Fixation

Rassurez-vous avant le montage que la surface de montage peut supporter au moins dix fois la charge ponctuelle du poids propre du l'appareil.
Il faut installer l'appareil en dehors du secteur d’opération à la main de personnes.
Le lieu d'installation doit être choisi de sorte que l'appareil soit fixé de manière absolument plane à une position fixe, libre d'oscillations et inflammable. Il faut vérifier à moyen d'un niveau, que l'appareil a été fixé de manière absolument plane.
La stabilité de l'installation dépend décisivement de la base de fixation (matériel de construction) comme p. ex. bois, béton, béton cellulaire, briques etc. C'est pourquoi le matériel de fixation doit absolument être adapté au matériel de construction. Addressez-vous à un spécialiste pour savoir la combinaison de chevilles et de vis approprié, indiquant la charge maximale et du matériel de construction.
L'appareil doit toujours être installé grâce à tous les trous d'installation. Seulement utiliser des vis appropriés et assurez-vous que tous les vis soient connectés firmement avec le sous-sol.
Procédure:
Pas 1: Sur la plaque de fond il y a les forures pour l'installation. Pas 2: Maintenez la plaque de fond à la position d'installation. Pas 3: Marquez les forures avec un crayon ou un outil approprié. Pas 4: Forez les forures. Pas 5: Maintenez la plaque de fond dans la position désireée et vissez l'appareil.
Avantlapremièremiseenmarche,l’installationdoitêtrecontrôléparunorganismeagrée!

Entrée son

DANGERDEMORT!
Le microphone integré capte la musique. C'est pourquoi il n'est pas nécéssaire d'avoir une connexion avec la source de la musique.

Alimentation

Branchez l’appareil avec la fiche au secteur.
L'occupation des câbles de connexion est:
Câble Pin International
Brun Phase L Bleu Neutre N Jaune/Vert Terre
La terre doit être connectée!
Quand vous connectez l'appareil directement au secteur local, vous deviez installer un interrupteur du secteur avec une aperture de 3 mm au minimum sur chaque pôle.
Cet appareil doit seulement être connecté avec une installation électrique correspondant aux régulations IEC. L’installation doit être équipée avec un disjoncteur à courant de défaut (RCD) avec un courant différentiel résiduel de 30 mA.
19/27
00020529.DOC, Version 3.1
Page 54

Sorties

Connectez vos consommateurs ou un Alubar via les prises de sortie.
La charge maximale par canal est 1150 W. Veuillez réspecter que le courant maximale de 5 A ne doit jamais
tre dépassé.
ê
MINI-4E et MINI-4B:
La sortie se fait via 4 prises de sortie C.E.I. au dos de l'appareil.
MINI-4M:
La sortie se fait via une prise de 6 pôles au dos de l'appareil.
Connectez vos consommateurs via un Alubar. La charge maximale par canal est 1150 W. Veuillez réspecter que le courant maximale de 5 A ne doit jamais être dépassé.
L'occupation de la prise de 6 pôles est:
MINI-4S:
La sortie se fait via 4 prises de sécurité au dos de l'appareil.

MANIEMENT

Le MINI-4 est prêt à l'usage dès que vous le brancherez au secteur.
Fonction light chase
Le sélecteur Chase/Audio doit être dans la position Chase. En tournant le régulateur Speed à droite, la vitesse du contrôleur augmente.
Fonction sound chase
Le sélecteur Chase/Audio doit être dans la position Audio. Tourner le régulateur Speed dans le sens des aiguilles d’une montre et le contrôleur répond au beat de la musique. Il n'est pas nécéssaire d'avoir une connexion avec la source de la musique parce que le MINI-4 dispose d'un microphone integré.
Contrôle visuel
Les quatre voyants rouges permettent à l’utilisateur d’avoir instantanément un contrôle visuel du mode de fonctionnement de l’appareil.

NETTOYAGE ET MAINTENANCE

DANGERDEMORT!
Toujoursdébrancheravantdeprocederàl'entretien!
L'appareil doit être nettoyé régulièrement de contaminations comme de la poussière etc. Pour le nettoyage, utilisez un torchon non pelucheux humide. Ne pas utiliser un aucun cas de l’alcool ou des détergents pour le nettoyage.
L'intérieur de l'appareil ne contient pas de parts nécessitant un entretien sauf le fusible. L'entretien et les réparations doivent être effectués uniquement par du personnel de service compétent!
20/27
00020529.DOC, Version 3.1
Page 55

Remplacer le fusible

Toujours remplacer un fusible par un autre de modèle identique.
Avant le remplacement du fusible débrancher l'appareil.
rocédure:
P
Pas 1: Dévissez le porte-fusible (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) au dos de l'appareil
avec un tournevis et le retirer du boîtier.
Pas 2: Retirez le fusible défectueux du porte-fusible. Pas 3: Installez le nouveau fusible au porte-fusible. Pas 4: Remettez le porte-fusible dans le boîtier et vissez-le.
Si des pièces de rechange sont nécessaires, toujours utiliser des pièces d'origine.
Quand le câble secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un installateur agrée pour éviter des dangers.
Pour tout renseignement complémentaire, votre revendeur se tient à votre entière disposition.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

MINI-4E MINI-4M
Alimentation: 230 V AC, 50 Hz ~ 230 V AC, 50 Hz ~ Puissance max.: 1150 W 1150 W Courant max.: 5 A 5 A Nombre de canaux: 4 4 Puissance max./canal: 1150 W 1150 W Courant max. /canal: 5 A 5 A Contrôle par le son: grâce au microphone intégré grâce au microphone intégré Prises de sortie: 4 prises de sortie C.E.I. Douille industrielle 6 pôles Fusibles: F 6,3 A, 250 V F 6,3 A, 250 V Dimensions (LxPxH): 220 x 150 x 50 mm 220 x 150 x 50 mm Poids: 1 kg 1 kg
MINI-4B MINI-4S
Alimentation: 230 V AC, 50 Hz ~ 230 V AC, 50 Hz ~ Puissance max.: 1150 W 1150 W Courant max.: 5 A 5 A Nombre de canaux: 4 4 Puissance max./canal: 1150 W 1150 W Courant max. /canal: 5 A 5 A Contrôle par le son: grâce au microphone intégré grâce au microphone intégré Prises de sortie: 4 prises de sortie C.E.I. 4 prises de sécurité Fusibles: F 6,3 A, 250 V F 6,3 A, 250 V Dimensions (LxPxH): 240 x 200 x 60 mm 230 x 170 x 86 mm Poids: 1 kg 1,5 kg
Attention! Les donnés imprimée dans ce mode d’emploi sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. 02.03.2007 ©
21/27
00020529.DOC, Version 3.1
Page 56
MANUAL DEL USUARIO
MINI-4
Chaser 4 canales
¡PRECAUCIÓN!
¡Eviteelcontactodeesteaparatoconlalluviaylahumedad!
Desconectardelacorrienteantesdeabrirlacaja!¡
¡Por su propria seguridad, por favor lea este manual del usuario denidamente antes de la conexión inicial!
Toda persona implicada en la instalación, manejo y mantenimiento de este aparato tiene que
-estar cualificada
-seguir las instrucciones de este manual
-tratar el manual como parte del producto
-mantener el manual durante la vida del producto
-pasar el manual a cada sucesivo poseedor o usuario del producto
-descargar la última versión del manual del Internet

INTROCUCCIÓN

Gracias por haber elegido un EUROLITE MINI-4. Si Vd. respecte las instrucciones sucesivas, aseguremos que vaya a gozarse mucho de su compra.
Desembale su MINI-4.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

¡PRECAUCIÓN!
¡Tengacuidadocuandoopereconesteaparato.Conunvoltajepeligrosopuedesufrir unapeligrosadescargaeléctricaaltocarloscables!
Este aparato ha salido de nuestro establecimiento en absolutas perfectas condiciones. Para mantener esta condición y asegurar un manejo seguro, es absolutamente necesario para el usuario seguir las instrucciones de seguridad y notas de advertencia escritas en este manual del usuario.
Importante:
Los daños causados por no hacer caso de las instrucciones de este manual del usuario no están sujetos a garantía. El proveedor no aceptará responsabilidad por ningún defecto o problema resultante.
22/27
00020529.DOC, Version 3.1
Page 57
Si el aparato ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura (p.e. tras el transporte), no lo enchufe
nmediatamente. La condensación de agua producida podría dañar su aparato. Deje el aparato desconec-
i tado hasta que llegue a la temperatura ambiente.
Antes de la puesta en marcha inicial, por favor asegúrese de que no hay daños causados durante el transporte. Si el aparato u el cable están estropeado, consulte a su proveedor y no use el aparato.
Este aparato pertenece a la clase de protección I. El aparato sólo debe ser conectado con un enchufe de la clase I con voltaje y frecuencia indéntico como indicado en el aparato. Un voltaje u enchufe inapropiado puede destruir el aparato o causar un golpe electríco mortal.
Siempre conectar la clavija de alimentación al final. La clavija debe ser insertado sin fuerza. Asegúrese de que la clavija está firmemente conectado con el enchufe.
La boquilla del cable u el conector del aparato no debe ser cargado con tracción. Siempre debe haber una longura suficiente de cable al aparato. Otra vez, el cable puede ser estropeado que puede causar un golpe eléctrico mortal.
Preste atención que el cable de alimentación no esté aplastado o pueda estar atravesado por algún tipo de superficie afilada. Compruebe el estado del aparato y del cable regularmente.
Cuando Vd. utilice prolongaciones, asegúrese de que el sección de los conectores está suficiente pare el corriente del aparato. Todas las instrucciones del cable de alimentación deben ser respectadas.
Desconecte el aparato de la red cuando no vaya a ser utilizado y antes de limpiarlo. Maneje el cable únicamente por el enchufe. No desenchufe el aparato de la red tirando del cable de alimentación. Otra vez, el cable u la clavija puede ser estropeado que puede causar un golpe electríco mortal. Si enchufes o interruptores no son accesibles, el aparato debe ser desconectado de la red.
Desconecte el aparato de la red cuando hay polvo en la clavija u el aparato. Limpie el aparato con un paño suave y húmedo. Polvo puede reducir la insulación que puede causar un golpe electríco mortal. Poluciones mas graves deben ser removidos por un especialista.
Líquido de todas formas deben nunca entrar en enchufes, conectores u algunos orificios del aparato. Cuando supone que líquido puede haber entrado en el aparato, desenchufe el aparato inmediatamente. También cuando el aparato se ha encontrado en un ambiente muy humedo. El aparato debe ser controlado por un especialista si insulaciones están reducidos a causa del líquido. Insulaciones reducidos pueden causar un golpe eléctrico mortal.
Piezas de todas formas deben nunca entrar en el aparato - especialmente piezas de metal. Cuando supone que piezas de metal pueden haber entrado en el aparato, desenchufe el aparato inmediatamente. Malfunciones o cortocircuitos pueden causar un golpe eléctrico mortal.
Manténgalo lejos del alcance de los niños y de personal no profesional.
Nunca operar el aparato sin observación.

INSTRUCCIONES DE MANEJO

Este aparato es un dimmer electrónico para dimar otros aparatos como spots en escenas, discotecas etc. El aparato sólo es permitido para una conexión con una tensión alternativa de 230 V, 50 Hz y ha sido diseñado para ser usado en interiores.
No agite el aparato. Evite hacer excésiva fuerza durante la instalación y el manejo del aparato.
Cuando buscar el sitio de instalación, por favor asegúrese de que el aparato no está expuesto a calor extremo, humedad o polvo. No debe haber cables mal instalados o no fijados correctamente. ¡Se pone usted en peligro y pone en peligro a otros!
Nunca operar o almacenar el aparato en un ambiente con agua proyectada, lluvia, humedad o humo. Alta humedad puede reducir la insulación y causar un golpe eléctrico mortal. Cuando emplear máquinas de
23/27
00020529.DOC, Version 3.1
Page 58
humo, el aparato debe ser instalado con una distancia mínima de 0,5 métros a la máquina de humo. La sala
ebe sólo estar saturado con humo que una visibilidad de 10 metros está garantizado.
d
La temperatura ambiente debe ser entre -5° C y +45° C. Mantenga el aparato alejado del sol directo (especialmente en el coche) y de fuentes de calor.
La humedad relativa no debe ser mas de 50 % en una temperatura ambiente de 45° C.
Este aparato sólo debe ser utilizado en una altura entre -20 y 2000 m arriba del mar.
Nunca operar el aparato en tormentas. Sobrevoltaje puede detruir el aparato. Siempre desconectar el aparato durante tormentas.
Maneje el aparato sólo después de familiarizarse con sus funciones. No permita el manejo a personas que no conocen el aparato lo suficientemente bien. La mayoría de los daños son causados por manejo inadecuado de inexpertos.
Si el aparato debe ser transportado, utilize el embalaje original para evitar daños de transporte.
¡Por favor tenga en cuenta que por razones de seguridad las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas!
El código de barras de serie no debe ser quitado del aparato, en caso de que esto ocurra la garantía ya no es válida.
Cuando el aparato será utilizado de un modo diferente como describido en este manual, ésto puede causar daños en el producto y la garantía expira. Además todos usos diferentes pueden causar peligros como p. ej. cortocircuito, quema, descarga eléctrica, etc.

SETUP

Instalación

Instale el aparato en una superficie plana.
Instalación en Rack: Este aparato está construido para racks. El rack que usted use debe ser un rack de doble puerta donde usted pueda abrir el panel frontal y el panel trasero. El rack debe disponer de un ventilador para la refrigeración. Cuando monte el controlador en el rack, por favor asegúrese de que hay suficiente espacio alrededor del aparato para que pueda circular el aire caliente. El sobrecalentamiento continuo puede dañar su aparato. Puede fijar el controlador en el rack con cuatro tornillos M6.
MINI-4B y MINI-4S:

Fijación

Asegúrese antes de la montaje, que el área de montaje puede llevar una carga de punto de un mínimo de 10 veces del peso del aparato.
El aparato debe ser instalado absolutamente plano en un sitio firme, sin concusiones, sin oscilaciones y resistente al fuego. Contrôle con un nivel de agua si el aparato ha sido instalado absolutamente plano.
El aparato debe ser instalado fuera de dónde personas pueden llegarlo con sus manos.
La solidez de la instalación depiende crucialmente de la base de asiento de la fijación (material de construcción) como p. ej. madera, homigón, hormigón gaseoso, piedras des muro etc. Por eso el material de fijación debe ir conforme con el material de construcción. Consulte a un profesional del ramo para saber la correcta combinación taco/tornillo indicando la carga máxima y el material de construcción.
El aparato debe siempre ser instalado mediante todos los orificios de fijación. Sólo utilice tornillos apropriados y asegúrese de que los tornillos están fijado firmamente con el subsuelo.
24/27
00020529.DOC, Version 3.1
Page 59
Procedimiento:
Paso 1: En la base hay los orificios para la instalación. Paso 2: Sujete la base en la localización donde el aparato vaya a ser instalado. Paso 3: Marque los orificios que han de ser taladrados con un lápiz o herramienta adecuada. Paso 4: Taladre los orificios. Paso 5: Sujete la base en la posición deseada y fijela.
¡Antesdelaprimerapuestaenmarcha,lainstalacióndebeserinspeccionadaporunperito!

Control por el sonido

¡PELIGRODEMUERTE!
El control por el sonido se hace mediante el micrófono incorporado.

Alimentación

Conectar el aparato a la red mediante la clavija de alimentación.
La ocupación de los cables de conexión es:
Cable Pin Internacional
Marrón Fase L Azul Neutro N Amarillo/Verde Tierra
La tierra debe ser conectada.
Cuando Vd. quiere instalar el aparato directamente a la red local, Vd. debe instalar un interruptor de la red con una apertura de 3 mm por mínimo en cada polo.
Sólo conectar el aparato a una instalación eléctrica conforme a las regulaciones IEC. Esta instalación debe ser equipada con un disyuntor de corriente residual (RCD) con un máximo corriente residual de 30 mA.

Salidas

Conecte su consomadores u Alubar mediante los casquillos de salida.
La carga máxima por canal es 1150 W. ¡Por favor, asegúrese de que el corrient máximo de 5 A nunca debe ser pasado!
MINI-4E y MINI-4B:
Las salidas se efectuen mediante 4 enchufes IEC en el dos del aparato.
MINI-4M:
Las salidas se efectuen mediante casquillo 6 polos en el dos del aparato.
La ocupación de los casquillos 6 polos es:
25/27
00020529.DOC, Version 3.1
Page 60
MINI-4B y MINI-4S:
Las salidas se efectuen mediante 4 enchufes de seguridad en el dos del aparato.

OPERACIÓN

Tras la conexión del aparato a la red, el MINI-4 comienza a funcionar.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

¡PELIGRODEMUERTE!
¡Siempredesenchufeelaparatoantesdecomenzarconelmantenimiento!
Recomendamos una limpieza frecuente del aparato. Por favor utilice un paño suave que no suelte pelusa humedecido. ¡No utilizar nunca alcohol o disolventes!
No hay piezas que necesiten de servicio dentro del aparato excepto el fusible. Las operaciones de mantenimiento y servicio deben ser llevadas a cabo únicamente por distribuidores autorizados.

Reemplazar el fusible

Reemplazar el fusible por un fusible del mismo tipo.
Antes de reemplazar el fusible desenchufar el cable de la red.
Procedimiento:
Paso 1: Desatornillar de la caja el portafusibles con un destornillador adecuado (en dirección contraria a
las agujas del reloj).
Paso 2: Sacar el fusible viejo del portafusibles. Paso 3: Instalar el fusible nuevo en el portafusibles. Paso 4: Volver a colocar el portafusibles en la caja y atornillarlo.
En caso de que necesite piezas de repuesto, utilice piezas originales.
Cuando el cable de alimentación sea estropeado, debe ser reemplazado por un electricista para evitar peligros posibles.
Si tiene alguna pregunta más, póngase en contacto con su distribuidor.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

MINI-4E MINI-4M
Alimentación: 230 V AC, 50 Hz ~ 230 V AC, 50 Hz ~ Potencia máxima total: 1150 W 1150 W Corriente máximo total: 5 A 5 A Número de canales: 4 4 Potencia máxima/canal: 1150 W 1150 W Corriente máximo/canal: 5 A 5 A Programas integrados: 16 16 Control por sonido: mediante micrófono incorporado mediante micrófono incorporado Casquillos de salida: 4 casquillos IEC incorporados casquillo 6 polos Fusible: F 6,3 A, 250 V F 6,3 A, 250 V Dimensiones (LxPxA): 220 x 150 x 50 mm 220 x 150 x 50 mm Peso: 1 kg 1 kg
26/27
00020529.DOC, Version 3.1
Page 61
INI-4E MINI-4M
M
Alimentación: 230 V AC, 50 Hz ~ 230 V AC, 50 Hz ~ Potencia máxima total: 1150 W 1150 W Corriente máximo total: 5 A 5 A
úmero de canales: 4 4
N Potencia máxima/canal: 1150 W 1150 W Corriente máximo/canal: 5 A 5 A Programas integrados: 16 16
ontrol por sonido: mediante micrófono incorporado mediante micrófono incorporado
C Casquillos de salida: 4 casquillos IEC incorporados 4 enchufes de seguridad Fusible: F 6,3 A, 250 V F 6,3 A, 250 V Dimensiones (LxPxA): 240 x 200 x 60 mm 230 x 170 x 86 mm Peso: 1 kg 1,5 kg
Nota: Todas las especificaciones dadas en este manual están sujetas a modificación sin previo aviso. 02.03.2007 ©
27/27
00020529.DOC, Version 3.1
Page 62
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
A1
Lighting stand
Für weiteren Gebrauch aufbewahren! Keep this manual for future needs!
©
Copyright
Nachdruck verboten!
Reproduction prohibited!
Page 63
BEDIENUNGSANLEITUNG
A1 Leuchtenstativ
LEBENSGEFAHR!
Bei der Installation immer auf ausreichende Standfestigkeit achten! Bereich unter dem Stativ bzw. unter der Last immer absperren!
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
Alle Personen, die mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses Gerätes zu tun haben, müssen
- entsprechend qualifiziert sein
- diese Bedienungsanleitung genau beachten
- die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts betrachten
- die Bedienungsanleitung während der Lebensdauer des Produkts behalten
- die Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer oder Benutzer des Produkts weitergeben
- sicherstellen, dass gegebenenfalls jede erhaltene Ergänzung in die Anleitung einzuführen ist

EINFÜHRUNG

Wir freuen uns, dass Sie sich für ein EUROLITE A1 Leuchtenstativ entschieden haben.
Nehmen Sie das Stativ aus der Verpackung.
Prüfen Sie zuerst, ob Transportschäden vorliegen. In diesem Fall nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und setzen sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.

SICHERHEITSHINWEISE

Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und die Warnvermerke unbedingt beachten, die in dieser Bedienungsanleitung enthalten sind.
Unbedingt lesen:
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anleitung verursacht werden, erlischt der Garantiean­spruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Stative dürfen nur auf einer ebenen Fläche mit maximal 5° Neigung aufgestellt werden.
Achtung: Stative können beim Umstürzen erhebliche Verletzungen verursachen!
Beim Verwenden von Stativen unter Einfluss von Horizontalkräften, z.B. durch Wind, kann die Stand­sicherheit beeinträchtigt werden. Es sind deshalb zusätzliche Sicherungsmaßnahmen, z.B. Anbringen von Ballastgewichten, zu treffen.
2/11
59006985X80NXS_V_1_0.DOC
Page 64
Werden Abspannseile oder verlängerte Ausleger verwendet, ist der Gefahrenbereich zu kennzeichnen und gegebenenfalls abzusperren.
Vor dem Aus- und Einfahren der Teleskoprohre muss immer ein Sicherheitsbereich um das Stativ herum abgesperrt werden. Dieser Sicherheitsbereich muss einen Durchmesser haben, der der 1,5 fachen maximalen Auszugshöhe entspricht.
Ausgefahrene Teleskoprohre müssen immer mit einer zweiten Sicherung gesichert werden!
Alle an einem Stativ angebrachten Geräte, Lichteffekte und Traversen müssen zusätzlich mit einer zweiten Sicherung versehen werden.
Das Stativ ist vor der Benutzung auf evtl. Beschädigungen zu prüfen.
Bei Beschädigungen an einem Stativteil darf das Stativ nicht mehr eingesetzt werden.
Kinder und Laien vom Gerät fern halten!

BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG

Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Leuchtenstativ, an dem sich z. B. Scheinwerfer oder Lichteffekte befestigen lassen. Die Traglast darf 14 kg nicht überschreiten.
Dieses Gerät ist für professionelle Anwendungen, z. B. auf Bühnen, in Diskotheken, Theatern etc. vorgesehen.
Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das Stativ so aufgestellt sein muss, dass sich keine Personen darunter bzw. unter der von ihm getragenen Last befinden können! Achten Sie darauf, dass der entsprechende Bereich abgesperrt ist.
Ein unbeabsichtiges Bewegen der Last muss verhindert werden.
Stative müssen unter Aufsicht von unterwiesenen Personen betrieben werden. Die wechselnden örtlichen Gegebenheiten müssen sicherheitstechnisch berücksichtigt werden.
Der Installateur ist für die Einhaltung der vom Hersteller angegebenen Traglast, der Sicherheitsanforde­rungen sowie der Qualifikation eventueller Mitarbeiter verantwortlich.
Während des Aufenthalts von Personen unter der Last müssen alle notwendigen Sicherheitsmaßnahmen getroffen werden, um Verletzungen zu vermeiden.
Das Personal ist über den Inhalt der Betriebsanleitung und die sich aus der Nutzung der Stative ergebenden Gefahren zu unterweisen.
Bezogen auf den jeweiligen Standort sind alle notwendigen Maßnahmen gegen Verschieben und zur Sicherstellung der Standsicherheit zu schaffen.
Die Aufstellung ist nur auf tragfähigen Flächen zulässig. Gegebenenfalls ist ein geeigneter Unterbau, z.B. durch einen Ausgleichsfuß, zu schaffen.
Bei der Wahl des Installationsmaterials ist auf optimale Dimensionierung zu achten um optimale Sicherheit zu gewährleisten.
Es dürfen niemals Gegenstände mit windanfälligen Oberflächen installiert werden (z. B. Banner, Schilder etc.).
Beim Aufbringen der Last ist eine gleichmäßige Lastverteilung erforderlich.
Jede Leuchte ist immer mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil zu sichern.
3/11
59006985X80NXS_V_1_0.DOC
Page 65
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funkionen vertraut gemacht haben. Lassen Sie das Gerät nicht von Personen bedienen, die sich nicht mit dem Gerät auskennen. Wenn Geräte nicht mehr korrekt funktionieren, ist das meist das Ergebnis von unfachmännischer Bedienung!
Das Stativ darf niemals bewegt werden bevor alle Teleskoprohre eingefahren sind!
Soll das Gerät transportiert werden, verwenden Sie bitte die Originalverpackung, um Transportschäden zu vermeiden.
Beachten Sie bitte, dass eigenmächtige Veränderungen an dem Gerät aus Sicherheitsgründen verboten sind.
Der Serienbarcode darf niemals vom Gerät entfernt werden, da ansonsten der Garantieanspruch erlischt.
Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am Produkt führen und der Garantieanspruch erlischt. Außerdem ist jede andere Verwendung mit Gefahren, wie z. B. Abstürzen verbunden.

LIEFERUMFANG

1 Stativ mit 2 Teleskoprohren mit Endanschlag 1 Querträger 1 Satz Traversenschrauben (M10) mit Muttern 2 Sätze Sicherungsbolzen mit Kugelkette und Splint 1 Imbusschlüssel 1 Bedienungsanleitung

ÜBERSICHT ÜBER DIE ELEMENTE

1
2
4
5
4
7
4
3
6
(1) Traversenschrauben
(2) Querträger
(3) Teleskoprohr 2
(4) Feststellschraube
(5) Teleskoprohr 1
(6) Sicherheitsbolzen mit Splint
(7) Stativrohr
(8) Stellfüße
8
4/11
59006985X80NXS_V_1_0.DOC
Page 66

INSTALLATION

Bei der Installation sind insbesondere die Bestimmungen der BGV C1 (vormals VBG 70)
LEBENSGEFAHR!
und DIN 15560-27 zu beachten! Die Installation darf nur vom autorisierten Fachhan­del ausgeführt werden!
Während des Auf-, Um- und Abbaus ist der unnötige Aufenthalt im Bereich von Bewegungsflächen, auf Beleuchterbrücken, unter hochgelegenen Arbeitsplätzen sowie an sonstigen Gefahrbereichen verboten.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen vor der ersten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen vor der Wiederinbetriebnahme durch Sachverständige geprüft werden.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens alle vier Jahre durch einen Sachverständigen im Umfang der Abnahmeprüfung geprüft werden.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden.
Vorgehensweise:
WICHTIG! ÜBERKOPFMONTAGE ERFORDERT EIN HOHES MAß AN ERFAHRUNG. Dies beinhaltet (aber beschränkt sich nicht allein auf) Berechnungen zur Definition der Tragfähigkeit, verwendetes Installations­material und regelmäßige Sicherheitsinspektionen des verwendeten Materials und der Leuchten. Versuchen Sie niemals, die Installation selbst vorzunehmen, wenn Sie nicht über eine solche Qualifikation verfügen, sondern beauftragen Sie einen professionellen Installateur. Unsachgemäße Installationen können zu Verletzungen und/oder zur Beschädigung von Eigentum führen.
Das Stativ muss außerhalb des Handbereichs von Personen installiert werden.
Lösen Sie die Feststellschraube der Stellfüße Ziehen Sie die Stellfüße aus, bis die Stellfüße in einem 45° Winkel zum Stativrohr stehen. Ziehen Sie die Feststellschraube der Stellfüße fest.
Installation des Querträgers
Setzen Sie den Querträger am oberen Stativende auf. Ziehen Sie die Schraube fest.
Installation der Leuchten
Achtung: Beim Aufbringen der Last ist eine gleichmäßige Lastverteilung erforderlich.
Achtung: Die Traglast des Stativs darf niemals 14 kg überschreiten!
Bringen Sie die Leuchten am Querträger an und sichern Sie sie mit einem Sicherheitsfangseil, das mindes­tens für das 10-fache Gewicht des Gerätes ausgelegt ist. Es dürfen nur Fangseile mit Schraubkarabinern vewendet werden. Hängen Sie das Sicherheitsfangseil an dem dafür vorgesehenen Loch im Hängebügel ein und führen Sie es über den Querträger. Hängen Sie das Ende in dem Karabiner ein und ziehen Sie die Sicherheitsmutter gut fest.
Lösen Sie die Feststellschrauben der Teleskoprohre. Ziehen Sie Teleskoprohr 2 bis zum Endanschlag aus. Lassen Sie Teleskoprohr zurückgleiten, bis die Bohrung im obersten Loch von Teleskoprohr 1 sichtbar wird. Ziehen Sie die Feststellschraube fest. Führen Sie den Sicherheitsbolzen als zweite Sicherung in das oberste Loch von Teleskoprohr 1 ein und befestigen Sie diesen mit dem Sicherheitssplint.
Ziehen Sie nun Teleskoprohr 1 bis zum Endanschlag aus. Führen Sie den Sicherheitsbolzen als zweite Sicherung in das oberste Loch des Stativrohrs ein und befestigen Sie diesen mit dem Sicherheitssplint. Ziehen Sie die Feststellschraube fest.
5/11
59006985X80NXS_V_1_0.DOC
Page 67
Vor der ersten Inbetriebnahme muss die Einrichtung durch einen Sachverständigen geprüft werden!

REINIGUNG UND WARTUNG

Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens alle vier Jahre durch einen Sachverständigen im Umfang der Abnahmeprüfung geprüft werden.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden.
Dabei muss unter anderem auf folgende Punkte besonders geachtet werden:
1) Die Standfestigkeit der Stative überprüfen
2) Alle tragenden Teile auf Beschädigung und Materialermüdung prüfen
3) Alle Schrauben, mit denen das Gerät oder Geräteteile montiert sind, müssen fest sitzen und dürfen nicht korrodiert sein.
4) An Gehäuse, Befestigungen und Montageort (Decke, Abhängung, Traverse) dürfen keine Verformungen sichtbar sein.
5) Mechanisch bewegte Teile wie Achsen, Ösen u. Ä. dürfen keinerlei Verschleißspuren zeigen (z. B. Materialabrieb oder Beschädigungen) und dürfen sich nicht unwuchtig drehen.
6) Die elektrischen Anschlussleitungen dürfen keinerlei Beschädigungen, Materialalterung (z. B. poröse Leitungen) oder Ablagerungen aufweisen.
LEBENSGEFAHR!
Das Gerät sollte regelmäßig von Verunreinigungen wie Staub usw. gereinigt werden. Verwenden Sie zur Reinigung ein fusselfreies, angefeuchtetes Tuch. Auf keinen Fall Alkohol oder irgendwelche Lösungsmittel zur Reinigung verwenden!
Wartungs- und Servicearbeiten sind ausschließlich dem autorisierten Fachhandel vorbehalten!
Sollten einmal Ersatzteile benötigt werden, verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile.
Sollten Sie noch weitere Fragen haben, steht Ihnen Ihr Fachhändler jederzeit gerne zur Verfügung.

TECHNISCHE DATEN

Max. Traglast: 14 kg Mindesthöhe: 1,2 m Maximale Höhe: 2,5 m Höchsthub: 1,3 m Gewicht: 6 kg
Bitte beachten Sie: Technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung und Irrtum vorbehalten.
23.09.2002 ©
6/11
59006985X80NXS_V_1_0.DOC
Page 68
USER MANUAL
A1 lighting stand
DANGER TO LIFE!
Please consider a sufficient stability during the installation! The area below the stand and/or its load always has to be blocked!
For your own safety, please read this user manual carefully before you initially start-up.
Every person involved with the installation, operation and maintenance of this device has to
- be qualilfied
- follow the instructions of this manual
- consider this manual to be part of the total product
- keep this manual for the entire service life of the product
- pass this manual on to every further owner or user of the product
- include every supplementay update with the original manual

INTRODUCTION

Thank you for having chosen a EUROLITE A1 lighting stand.
Unpack your stand.
Before you initially start-up, please make sure that there is no damage caused by transportation. Should there be any, consult your dealer and do not use the device.

SAFETY INSTRUCTIONS

This device has left our premises in absolutely perfect condition. In order to maintain this condition and to ensure a safe operation, it is absolutely necessary for the user to follow the safety instructions and warning notes written in this user manual.
Important:
Damages caused by the disregard of this user manual are not subject to warranty. The dealer will not accept liability for any resulting defects or problems.
The stand must only be installed on a plane area with a maximum inclination angle of 5°.
Caution: Stands may cause severe injuries when crashing!
When using stands under the influence of horizontal forces, e.g. through wind, the standing safety can be impaired. This is why additional safety measures like attaching ballast weights have to be taken.
If inclined tension cables or prolonged outriggers are used, the area of danger has to be marked or even be blocked.
7/11
59006985X80NXS_V_1_0.DOC
Page 69
Before lifting or lowering the telescopic tubes, you must alway block a safety area around the stand. This safety area must have a diameter of 1.5 times the maximum height.
Lifted telescopic tubes always have to be secured with a secondary securing!
All devices, lighting effects and crossbeams attached on a stand must be be secured with a secondary attachment!
Before taking into operation, every stand has to be checked upon possible damages.
If one part of a stand is defective, the stand must not be taken into operation.
Keep away children and amateurs!

OPERATING DETERMINATIONS

This device is a lighting stand for installing e.g. spots or lighting effects. The carrying capacity of the stand must not exceed 14 kg.
This device is designed for professional use, e.g. on stages, in discotheques, theatres etc.
Stands with their loads have to be secured against unintended movements.
When choosing the installation-spot, please make sure that the stand has to be installed in a way that no person can enter the area below the stand or its load! Make sure that the respective area is blocked.
An unintended movement of the load has to be avoided.
Stands have to be operated by instructed persons. The different local conditions have to be considered in terms of safety rules.
The installer is responsible for adhering to the carrying capacity given by the manufacturer, the safety requirements and the qualification of possible co-workers.
When people are located below the load, all necessary safety measures have to be taken in order to avoid injury.
The personell has to be instructed on the content of the user manual and on the dangers related with operating stands.
In dependency on the individual installation spot, all necessary measures against movement and for securing the standing safety have to be created.
The installation is only allowed on carrying areas. In some cases, an appropriate substructure, e.g. via an balancing foot, has to be created.
When choosing the installation material, optimum dimensions have to be chosen in order to secure maximum safety.
Never install any objects offering a large surface for winds (e.g. banners, signs, etc.).
The loads have to be installed in a balanced way.
Always fix the fixtures with an appropriate safety-rope.
Operate the device only after having familiarized with its functions. Do not permit operation by persons not qualified for operating the device. Most damages are the result of unprofessional operation!
The stand must never be moved before having lowered all telescopic tubes!
Please use the original packaging if the device is to be transported.
8/11
59006985X80NXS_V_1_0.DOC
Page 70
Please consider that unauthorized modifications on the device are forbidden due to safety reasons!
Never remove the serial barcode from the device as this would make the guarantee void.
If this device will be operated in any way different to the one described in this manual, the product may suffer damages and the guarantee becomes void. Furthermore, any other operation may lead to dangers like crash.

DELIVERY INCLUDES

1 stand with 2 telescopic tubes with endstops 1 crossbeam 1 set of trussing screws (M10) with nuts 2 sets of safety bolts with attached chain and securing pin 1 Imbus key 1 user manual

OVERVIEW ON THE ELEMENTS

1
2
(1) Trussing screws
(2) Crossbeam
4
3
(3) Telescopic tube 2
(4) Fixation screw
5
4
6
(5) Telescopic tube 1
(6) Safety bolt with securing pin
(7) Stand tube
7
4
8
(8) Legs
9/11
59006985X80NXS_V_1_0.DOC
Page 71

Installation

DANGER TO LIFE!
Please consider the and the respective national norms during the installation! The installation must only be carried out by an authorized dealer!
When rigging, derigging or servicing the fixture staying in the area below the installation place, on bridges, under high working places and other endangered areas is forbidden.
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are approved by an expert before taking into operation for the first time and after changes before taking into operation another time.
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are approved by an expert after every four year in the course of an acceptance test.
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are approved by a skilled person once a year.
Procedure:
IMPORTANT! OVERHEAD RIGGING REQUIRES EXTENSIVE EXPERIENCE, including (but not limited to) calculating working load limits, installation material being used, and periodic safety inspection of all installation material and the loads. If you lack these qualifications, do not attempt the installation yourself, but instead use a professional structural rigger. Improper installation can result in bodily injury and.or damage to property.
DIN 15560-27
The stand has to be installed out of the reach of people.
Loosen the fixation screw of the legs. Pull the legs out until they stand at a 45° angle to the tube stand. Tighten the fixation screw of the legs.
Installation of the crossbeam
Install the crossbeam at the top of the stand. Tighten the screw.
Installation of the luminaires
Caution: The loads have to be installed in a balanced way.
Caution: The carrying capacity of the stand must never exceed 14 kg!
Install the fixtures on the crossbeam and always install a safety-rope that can hold at least 10 times the weight of the fixture. You must only use safety-ropes with screw-on carabines. Pull the safety-rope through the hole in the mounting-bracket and over the crossbeam. Insert the end in the carabine and tighten the fixation screw.
Loosen the fixation screw of the telescopic tubes. Carefully pull out telescopic tube 2 until you reach the endstop. Let telescopic tube 2 slide back until the borehole can be seen in the top hole of telescopic tube 1. Tighten the fixation screw. Insert the safety bolt and attach the securing pin as a secondary securing into the top hole of telescopic tube 1.
Carefully pull out telescopic tube 1 until you reach the endstop. Insert the safety bolt and attach the securing pin as a secondary securing into the top hole of the stand tube. Tighten the fixation screw.
Before taking into operation for the first time, the installation has to be approved by an expert!
DANGER TO LIFE!
10/11
59006985X80NXS_V_1_0.DOC
Page 72

CLEANING AND MAINTENANCE

The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are inspected by an expert after every four years in the course of an acceptance test.
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are inspected by a skilled person once a year.
1) The following points have to be considered during the inspection:
2) The standing stability of the stand has to be checked.
3) All carrying parts have to be inspected on damages or material fatigue.
4) All screws used for installing the devices or parts of the device have to be tighly connected and must not be corroded.
5) There must not be any deformations on housings, fixations and installation spots (ceiling, suspension, trussing).
6) Mechanically moved parts like axles, eyes and others must not show any traces of wearing (e.g. material abrading or damages) and must not rotate with unbalances.
7) The electric power supply cables must not show any damages, material fatigue (e.g. porous cables) or sediments.
We recommend a frequent cleaning of the device. Please use a moist, lint-free cloth. Never use alcohol or solvents!
Maintenance and service operations are only to be carried out by authorized dealers.
Should you need any spare parts, please use genuine parts.
Should you have further questions, please contact your dealer.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Max. carrying capacity: 14 kg Minimum height: 1.2 m Maximum height: 2.5 m Maximum elevation: 1.3m Weight: 6 kg
Please note: Every information is subject to change without prior notice. 23.09.2002 ©
11/11
59006985X80NXS_V_1_0.DOC
Loading...