DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' - DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITE' - KONFORMITÄTS ERKLÄRUNG
Noi - The following - Nous soussignés - Die Unterzeichnete Fa:
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
hereby declares under full responsability that the following product
attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant
erklärt unter eigener Verantwortung, dass folgende Produkte
LAVASTOVIGLIE A TRAINO - LAVE-VAISSELLE A' AVANCEMENT AUTOMATIQUE DE CASIERS RACK CONVEYOR DISHWASHERS - KORBTRANSPORTAUTOMATEN
al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti norme:
for which this declaration refers to the conformity of the following standards:
auquel se référe cette dèclaration, est conforme aux normes suivantes:
auf welche sich diese Erklärung bezieht, folgendem Standard entsprechen:
- EN 60335-1 (1994) + A11,A1,A12,A13,A14,A15
Sicurezza degli apparecchi elettrici d'uso domestico e similare. Norme generali
Safety of household and similar electrical appliances-General requirements.
- EN 60335-2-58 (1997)
Sicurezza degli apparecchi elettrici d'uso domestico e similare. Parte 2':Norme particolare lavastoviglie uso
collettivo.
Safety of household and similar electrical appliances-Part 2':Particular requirements for commercial electric
dishwashing machines.
- EN 292-2 (1992) Part 1' - PART 2'
Sicurezza del macchinario-Concetti fondamentali-Principi generali progettazione-Specifiche e principi tecnici.
Safety of machinery-Basic concepts-General principles for design-Tecnical principles an specification
- EN 61770- (2000)
Apparecchi elettrici connessi alla rete idrica. Disposizioni per evitare il ritorno d’acqua per effetto sifone e il
guasto dei complessi di raccordo
Electric appliances connected to the water mains. Avoidance of backsiphonage and failure of hose-sets
in base a quanto previsto dalle Direttive:
selon ce qui est prévu par les Directives:
on the basis of what is foreseen by the Directives:
aufgrund der vorgesehenen Richtilinien:
Decliniamo ogni responsabilità per sinistri a persone o a cose derivanti da manomissioni da parte di terzi o da carenze di manutenzione o riparazione.
Nous déclinons toute responsabilité pour sinistres à personnes ou à objets qui derivent de l'intervention de la part de tiers non specialistes ou de
carences de manutention ou reparation.
We decline any responsability for injuries or damage derived from machine misuse, abuse by others or improper machine maintenance or repairs.
Wir Iehnen jegliche Verantwortung für Schäden an Personen oder Dingen ab, die auf fehlerhaftes Eingreifen Dritter oder auf mängelhafte Wartung oder
Reparation zurückzuführen.
li 01/01/06
(data/date/Datum)
(name signature or equivalent of authorized representative)
- EMC -
Noi - The following - Nous soussignés - Die Unterzeichnete Fa:
LAMBER snc di Affaba F. e c.
Via Italia 6
26855 Lodivecchio (LO) ITALY
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti
hereby declares under our responsibility that the following products
attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant
erklärt unter eigener Verantwortung, dass folgende Produkte
LAVASTOVIGLIE A TRAINO - RACK CONVEYOR DISHWASHERS - LAVE-VAISSELLE A'
AVANCEMENT AUTOMATIQUE DES CASIERS - KORBTRANSPORTAUTOMATEN
ai quali questa dichiarazione si riferisce sono conformi alle seguenti norme:
auquel se référe cette dèclaration, est conforme aux normes suivantes:
to which this declaration relates are in the conformity with the following standards:
auf welche sich diese Erklärung bezieht, folgendem Standard entsprechen:
•Limits and methods of measurement of radio disturbance characteristics of electrical motor-
operated and thermal appliances for households and similar purposes, electric tools and similar
electric apparatus.
EN 55014-1 - Edit. 2000 + A1
Limiti e metodi di misura delle caratteristiche di radiodisturbo degli apparecchi elettrodomestici, e similari a motore o termici, degli
utensili e degli apparecchi elettrici similari. EN 55014-1 - Ediz. 2000 + A1
• Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 3-2: Limits – Limits for harmonic current emissions (equipment
input current ≤ 16 A per phase) – EN 61000-3-2 (2000)
Compatibilità elettromagnetica (EMC) – Parte 3-2: Limiti – Limiti per le emissioni di corrente armonica (apparecchiature con corrente di
ingresso ≤ 16 A per fase) – EN 61000-3-2 (2000)
• Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 3-3: Limits – Limitation of voltage fluctuations and flicker in
low-voltage supply systems for equipment with rated current ≤ 16 A – EN 61000-3-3 (1995) + A1 (2001)
Compatibilità elettromagnetica (EMC) – Parte 3-3: Limiti – Limitazione delle fluttuazioni di tensio ne e dei flicker in sistemi di alimentazione in
bassa tensione per apparecchiature con corrente nominale ≤ 16 A – EN 61000-3-3 (1995) + A1 (2001)
Only for current > 16° per phase
• Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-11: Limits - Limitation of voltage changes, voltage
fluctuations and flicker in public low-voltage supply systems – Equipment with rated current ≤ 75A and
subject to conditional connection - EN 61000-3-11 (2000)
Compatibilità elettromagnetica (EMC) – Parte 3-11: Limiti - Limitazione delle variazioni di tensione, fluttuazioni di tensione e dei flicker in
sistemi di alimentazione pubblica in bassa tensione. Apparecchiature con corrente nominale
≤ 75A e soggetti ad installazione condizionata - EN 61000-3-11 (2000)
•Immunity requirements for household appliances, tools and similar apparatus.
Pruduct family standard
EN 55014-2 - Edit. 1997 + A1
Requisiti di immunità per apparecchi elettrodomestici, utensili e degli apparecchi elettrici similari.
EN 55014-2 - Ediz. 1997 + A1
in base a quanto previsto dalle Direttive:
following the provisions of the Directives:
selon ce qui est prevu par les Directives:
aufgrund der vorgesehenen Richtilinien: EC 89/336, EC 92/31 EC 93/68
li 01/01/06
(data/date/Datum) (name signature or equivalent of authorized representative)
2
PRE-WASHING
FIRST WASHING
PRE-RINSING+RINSING
SECOND WASHING
MODEL
SCHEDADESMATIC/cd
r
MODEL
THIRD WASHING
3
RINSING
TECHNICAL DATA AND DESCRIPTION
kW
A
A
The table reported at page 1 shows the basic models of conveyor dishwashers and
identifies the single washing areas to which additional modules can be added to improve
their performance.
The automatic-rack conveyor dishwashing machines of the MATIC-M-MA series are
designed to wash any kinds of dishes .
The modular system and the various optionals available allow the make-up of
dishwashing machines with the most appropriate features in order to meet your
production,space saving and energy-saving requirements.
GENERAL NORMS ENGLISH
Tank You for purchasing our Dishwashing Machine.
Perfect washing-up results as far as hygiene concerns and a correct operation of the
dishwashing machine can be assured only in case the instructions reported in the present
manual are carefully followed.
We hope the information reported in the present manual will be helpful to You.
They are based on data and our best updated knowledge.
Carefully read the Instructions reported in the manual, recommendations and suggestions
included. Carefully read the terms of sale too, the ones limiting warranty included.
6
INTRODUCTION
AND SAFETY NORMS
INTRODUCTION
This equipment is destined only to the use it has been conceived for: tableware washing
such as dishes, glasses, cups, cutlery, trays, etc. Using it to wash machine components or
objects whose dimensions are superior to the machine working passage is improper and
therefore dangerous.
- Equipment in compliance with EEC89/336 directive concerning the suppression of radio
interferences and electromagnetic incompatibility.
- In conformity with the EEC directives and the fulfilment laws, our dishwashers are built
according to the regulations in force in Italy and abroad.
- The noise of the machine running empty, measured at the working positions (fig. 1) and at 1.6m
from the floor, is the following:
position 1 position 2 position 3
Leq A Level equivalent
of sound pressure dB(A)
The level of peak sound pressure Lpc is not declared as it is much inferior to 130dB(C):
70 68 70
PRELIMINARY OBSERVATION
Carefully read the instructions reported in the present user manual, as it gives important
indications about safety of installation, operation and maintenance:
- carefully keep the present manual for further consultations;
- the illustrations and drawings showing the machine are intended for general reference only
and are not necessarily accurate in every particular;
- the dimensions and characteristics of the machine, given in this Manual, are not to be considered
binding and may be changed without prior notice;
- having removed the packing material, check that all the equipment is present. If there is any
doubt, do not use it and contact qualified personnel. The packing elements (plastic bags,
nails, etc.) should be kept away from children, because they are dangerous.
7
GENERAL SAFETY REGULATIONS
THIS SAFETY CODE HAS BEEN COMPILED IN YOUR INTEREST. Strict adherence to
these rules will reduce the risks of injury both to yourself and to others;
Personnel working with this machine must adhere strictly to all statutory safety regulations as well
as the specific rules listed below. Failure to do so may result in personal inyury and damage to
the machine;
- DO NOT attempt to move, install, set-up or operate this machine until you have read and
fully understood this Manual. If doubt persists, ask your supervisor;
- never leave tools, parts or other loose material on or in the machine;
- Before switching the equipment the equipment on, make sure that the model plate data
conforms to that of the electrical and water distribution network;
- remember that even with the mains isolator in the “OFF” position, the incoming cables are
still live;
- BEFORE starting machine o cycle, after any maintenance or repair work, make sure all
protective are correctly installed;
- be vigilant at all times, remember that your safety and that of your fellow workers depend on
you;
- when moving or lifting the machine, care must be taken to comply with all the relevant
regulations governing such operations;
- installation should be carried out by qualified personnel according to the manufacturer's
instructions.
- this equipment should be destined to the use which it has been conceived for. Any other
application should be considered improper and consequently dangerous;
- the equipment should only be used by personnel trained for its use;
SPECIAL SAFETY REGULATIONS
- adjustement and repairs must be carried out only by personnel qualified. Repair carried out
by unskilled personnel may be dangerous;
- perfect washing-up results as far as hygiene concerns and a correct operation of the
washing machine can be assured only in case the instructions reported in the present
handbook are carefully followed;
- the machine must be only used by authorized personnel which must comply with sanitary
measures;
- do not leave the machine in environment with temperatures inferior to 0°C;
- the machine protection degree is IP55 for Control board and IP32 for machine, therefore it
should not be washed with direct high pressure jets of water;
8
UNPACKING AND DELIVERY CHECKS
When the case with the machine has been received, unpack it as follows:
- Remove the upper cover and the wooden case side walls, take care not to damage the
machine,
- Remove possible accessories boxes,
- Remove the protecting cellophane,
- Make sure that the machine has not been damaged during transport,
- Make sure that all covers and panels have been correctly fixed and that no loosen part
is present,
- Visually inspect that all electrical components are integral.
TRANSPORT AND INSTALLATION
- To lift and transport the machine, insert the truck forks under the frame connected to
the points indicated by the yellow adhesives applied on the machine front side (see
draw below).
draw “A”*
- Before plugging the machine, ma ke sure that the supply voltage of the domestic wiring
system and the water supply from water connection corresponds to the ones reported
on the rating plate
- Installation should be carried out by qualified personnel according to the
manufacturer's indications
During instalation, it is recommended to level the machine in order to ensure a correct
operation.
9
10
INSTRUCTIONS FOR THE USER
11
MATIC-M-MA
First Section - FOR THE USER
OPERATION BEFORE WORKING
BEFORE STARTING THE WORKING OPERATION BE SURE THAT:
- the wall-mounted on/off switch is switched on;
- the water and steam* cocks are open;
- water and steam (*) are present in the system;
- the filters and the overflow are in their housings (Check the seal by pushing the
overflow to the bottom and rotating it slightly). (Attention! The machines which are provided
with built-in drain valve do not have overflow).
- curtains are correctly positioned;
- the inspection doors are closed;
- the dimensions of the dishes to be washed do not exceed the washing working
dimensions;
- Check that the detergent and rinse aid containers are not empty.
- Switch the machine on . Go to the page dealing with the model selected .
(*) for steam machines only
DETERGENTS
In case the machine is not provided with an automatic dispenser, pour the detergent directly
into the washing tank and uniformly distribute it on the filters in the doses indicated by the
supplier.
N.B.: If you make use of chlorinated sanitizers , it is always advisable the employment of
an automatic dispenser with feeler for the measurement of the detergent
concentration, because brownish spots can form on the surfaces due to chlorine reactions
when pouring the detergent directly into the tank.
In any case the product shall be introduced near the pump suction pipe in the tank and at
least 15 cm far from the bottom in order to avoid corrosion.
Choice of the suitable cleansing agent is an essential condition if you want to obtain
extremely good washing results as concerns hygienic results.
It is then important to consider some points.
First of all only highly alkaline and chlorine-active antifoam products, especially made for
industrial dish-washing machines, must be used and they must be produced by well known
reliable Firms. We provide a short list just as an indication: Ecolab-Soilax; Henkel; Lever;
Diversey; Relativ.
Mean concentration of the powder cleansing agents must be 1,5-2,5 g/lt.
Mean concentration of liquid cleansing agents must be 2-4 g/lt.
12
In order to avoid scales and corrosions, put cleansing agent above water level on the
nearest area of the sucking pump filter, in this way it will immediately dilute and will not
deposit on the tank bottom.
DESCALING
When hard water is used you can find, inside the machine and also on objects, calcareous
sediments which must be removed both for hygienic and operating reasons by a descaling
operation.
Operating process and frequency of this intervention are suggested by your cleansing
agent supplier who has suitable products, generally containing phosphoric acid.
In order to avoid damage to the machine do not increase the quantities and once operations
end rinse abundantly.
HYGIENE
At last each 30 days it would be useful to do this operation which guarantees the complete
hygienic conditions of the machine. We suggest to contact your cleansing agent supplier
who will give you quantity and name of the most suitable product you can use and that,
generally, is an active chloride powder (100-200 ppm).
In order to avoid damage to the machine do not increase the quantities and once operations
end, rinse abundantly.
13
ELECTRONIC DISHWASHER STARTUP AND USE
A
N
M
L
O
P
Q
R
B
C1
C2
7
1
1
234567
F
V
H
G
DE
Turn the voltage on by pushing the main button
located on the control panel. The thermometer
display C1, C2 lights up.
Then follow the instructions:
1) Push the line button "A".
Display information “V” will light up (ON
LEVEL) and automatically start the tank
loading (lamp “B” is blinking). When lamp "B"
turning on indicates that the appropriate level
has been reached in the tank and the heater
element has been activated (the display
visualizes MACHINE READY).
2)Wait until the washing and rinsing
temperatures reach respectively 55°C
to 60°C and 80°C to 85°C. Check the
temperature of thermometers.
The display C1 indicates the number of the
probe connected to the temperature indicated
on display C2.
3)Then push button “D” (led on).
The machine is ready to wash the
dishes (the information display
visualizes now WASHING ENABLED).
4)Select the conveyor speed according to
the objects to wash, and push button
“E” (led “F” corresponding to the
selected speed will light up).
5)Push the START button “G” to start
the washing and to move the racks (the
display information visualizes now IN
CYCLE).
6)Introduce the rack in the tunnel and
follow the warning instructions
indicated on paragraph “washing
instructions” (see pag. 17).
7)The rinsing operation starts
automatically at the passage of the
dishes (led “N” lights up) (the display
visualizes now IN RINSING CYCLE).
14
If the lamp does not blink there is a problem at
the rinsing electrovalve (call a qualified
thechnician).
8)Should it be required to stop the
washing operations, push button ”H” to
stop the rack from moving.
9)To stop temporarily the rack basket
from moving and to interrupt the
washing, push the button “D” on OFF
position (led off). The other heather
elements stay ON (Standby position).
10)To turn off the Diswasher, push the
button “A” (led “A” off).
Checking Device:
The display “V” is blinking and visualizes the
writing “Door open”, it indicates that
one of the door was not closed
correctly.
Close the door again.
The display “V” is blinking and visualizes the
writing “Roller co nveyor stop activated”,
take out the basket at roller conveyor
stop.
The display “V” is blinking and visualizes the
writing “motor Alarm!”, it means that
there is a problem at the overload cutout indicator.
Call a qualified thechnician.
During the normal operation of the Dishwasher
the display ”V” will help you to
understand which operation the
machine is performing.
The display “V” is blinking and visualizes the
writing “CALL SERVICE!”. The display
inform that the maintenance is
necessary. The SERVICE function
allows to program the maintenance
interventions that have to be done on
the machine, according to the kind of
use. Call a qualified thechnician.
Optional Devices:
If the machine is equipped with a Drying tunnel
it is possible to activate the function of
this optional device by pushing the
button “O” (led on);
If the machine is equipped with a pre-rinsing
device, it is possible to activate the
function of this optional by pushing the
button “P” (led on);
If the machine is equipped with a heat pump, it
is possible to activate the function of
this optional by pushing the button “Q”
(led on).
WASHING AUTOTIMER (optional)
Thanks to the AUTOTIMER device it is
possible to reduce water and power
consumption when the machine is not used.
To activate this function, push the button “R”
(led on).
HEAT PUMP (optional)
The system exploits the heat produced in the
cooling cycle, which allows to constantly
regenerate energy from the hot air produced in
the machine, to preheat the rinsing water.
This device allows to feed the machine with
cold water, so as to save a lot of energy ( al
least 15,5 Kw).
FLOWMETER RINSING (optional)
It checks the water flow is enough for a good
final rinsing cycle. The blinking led “M”
indicates a possible failure.
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.